~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-db5ty0gdy5h307jg
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kteatime\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 11:15+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 06:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 20:59+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
31
31
 
32
32
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
33
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
34
 
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:65 src/timeedit.cpp:42 src/timeedit.cpp:106
35
 
#: src/tea.h:38
 
34
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:68 src/tea.cpp:41 src/timeedit.cpp:52
 
35
#: src/timeedit.cpp:112
36
36
msgid "Anonymous Tea"
37
37
msgstr "名前のないお茶"
38
38
 
72
72
 
73
73
#. i18n: file: src/settings.ui:128
74
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75
 
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:102
 
75
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:113
76
76
msgid "Name"
77
77
msgstr "名前"
78
78
 
79
79
#. i18n: file: src/settings.ui:142
80
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81
 
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:102
 
81
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:113
82
82
msgid "Time"
83
83
msgstr "所要時間"
84
84
 
124
124
msgid "Visualize progress in icon tray"
125
125
msgstr "システムトレイアイコンに進捗を表示する"
126
126
 
127
 
#: src/main.cpp:34
 
127
#: src/main.cpp:36
 
128
msgid "KTeaTime"
 
129
msgstr "KTeaTime"
 
130
 
 
131
#: src/main.cpp:37
128
132
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
129
133
msgstr "おいしいお茶を入れるための KDE ユーティリティ"
130
134
 
131
 
#: src/main.cpp:40
132
 
msgid "KTeaTime"
133
 
msgstr "KTeaTime"
134
 
 
135
 
#: src/main.cpp:41
 
135
#: src/main.cpp:39
 
136
#, fuzzy
 
137
#| msgid ""
 
138
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
139
#| "(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
140
#| "(c) 2007, Stefan Böhmann"
136
141
msgid ""
137
142
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
138
 
"(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
139
 
"(c) 2007, Stefan Böhmann"
 
143
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
144
" (c) 2007-2009, Stefan Böhmann"
140
145
msgstr ""
141
146
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
142
147
"(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
143
148
"(c) 2007, Stefan Böhmann"
144
149
 
145
 
#: src/main.cpp:42
 
150
#: src/main.cpp:45
146
151
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
147
152
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
148
153
 
149
 
#: src/main.cpp:43
 
154
#: src/main.cpp:46
150
155
msgid "Martin Willers"
151
156
msgstr "Martin Willers"
152
157
 
153
 
#: src/main.cpp:44
 
158
#: src/main.cpp:47
154
159
msgid "Stefan Böhmann"
155
160
msgstr "Stefan Böhmann"
156
161
 
157
 
#: src/main.cpp:45
 
162
#: src/main.cpp:48
158
163
msgid "Daniel Teske"
159
164
msgstr "Daniel Teske"
160
165
 
161
 
#: src/main.cpp:45
 
166
#: src/main.cpp:48
162
167
msgid "Many patches"
163
168
msgstr "多数のパッチ"
164
169
 
165
 
#: src/main.cpp:51
 
170
#: src/main.cpp:54
166
171
msgid "Start a new tea with this time."
167
172
msgstr "この時間で新しいお茶を開始"
168
173
 
169
 
#: src/main.cpp:53
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Use this name instead of \"Anonymous Tea\" for the tea started with %1."
 
174
#: src/main.cpp:56
 
175
#, fuzzy, kde-format
 
176
#| msgid ""
 
177
#| "Use this name instead of \"Anonymous Tea\" for the tea started with %1."
 
178
msgid "Use this name for the tea started with %1."
172
179
msgstr "%1 で開始したお茶に「名前のないお茶」ではなくこの名前を使う"
173
180
 
174
 
#: src/settings.cpp:39
 
181
#: src/settings.cpp:50
175
182
msgid "Configure Tea Cooker"
176
183
msgstr "ティーメーカーの設定"
177
184
 
178
 
#: src/settings.cpp:44
 
185
#: src/settings.cpp:55
179
186
msgid "Save changes and close dialog."
180
187
msgstr "変更を保存してこのダイアログを閉じます。"
181
188
 
182
 
#: src/settings.cpp:45
 
189
#: src/settings.cpp:56
183
190
msgid "Close dialog without saving changes."
184
191
msgstr "変更を保存せずにこのダイアログを閉じます。"
185
192
 
186
 
#: src/settings.cpp:46
 
193
#: src/settings.cpp:57
187
194
msgid "Show help page for this dialog."
188
195
msgstr "このダイアログのヘルプページを表示します。"
189
196
 
190
 
#: src/settings.cpp:283
 
197
#: src/settings.cpp:91
191
198
#, fuzzy
192
199
#| msgctxt "Auto hide popup after"
193
200
#| msgid "second"
198
205
msgstr[0] "秒"
199
206
msgstr[1] "秒"
200
207
 
201
 
#: src/settings.cpp:284
 
208
#: src/settings.cpp:92
202
209
#, fuzzy
203
210
#| msgctxt "Reminder every"
204
211
#| msgid "second"
209
216
msgstr[0] "秒"
210
217
msgstr[1] "秒"
211
218
 
212
 
#: src/tea.cpp:32
 
219
#: src/tea.cpp:77
213
220
#, kde-format
214
221
msgid "%1 year"
215
222
msgid_plural "%1 years"
216
223
msgstr[0] "%1 年"
217
224
msgstr[1] "%1 年"
218
225
 
219
 
#: src/tea.cpp:33
 
226
#: src/tea.cpp:80
220
227
#, kde-format
221
228
msgid "%1 a"
222
229
msgid_plural "%1 a"
223
230
msgstr[0] "%1 年"
224
231
msgstr[1] "%1 年"
225
232
 
226
 
#: src/tea.cpp:38
 
233
#: src/tea.cpp:90
227
234
#, kde-format
228
235
msgid "%1 day"
229
236
msgid_plural "%1 days"
230
237
msgstr[0] "%1 日"
231
238
msgstr[1] "%1 日"
232
239
 
233
 
#: src/tea.cpp:39
 
240
#: src/tea.cpp:93
234
241
#, kde-format
235
242
msgid "%1 d"
236
243
msgid_plural "%1 d"
237
244
msgstr[0] "%1 日"
238
245
msgstr[1] "%1 日"
239
246
 
240
 
#: src/tea.cpp:44
 
247
#: src/tea.cpp:103
241
248
#, kde-format
242
249
msgid "%1 hour"
243
250
msgid_plural "%1 hours"
244
251
msgstr[0] "%1 時間"
245
252
msgstr[1] "%1 時間"
246
253
 
247
 
#: src/tea.cpp:45
 
254
#: src/tea.cpp:106
248
255
#, kde-format
249
256
msgid "%1 h"
250
257
msgid_plural "%1 h"
251
258
msgstr[0] "%1 時間"
252
259
msgstr[1] "%1 時間"
253
260
 
254
 
#: src/tea.cpp:50
 
261
#: src/tea.cpp:116
255
262
#, kde-format
256
263
msgid "%1 minute"
257
264
msgid_plural "%1 minutes"
258
265
msgstr[0] "%1 分"
259
266
msgstr[1] "%1 分"
260
267
 
261
 
#: src/tea.cpp:51
 
268
#: src/tea.cpp:119
262
269
#, kde-format
263
270
msgid "%1 min"
264
271
msgid_plural "%1 min"
265
272
msgstr[0] "%1 分"
266
273
msgstr[1] "%1 分"
267
274
 
268
 
#: src/tea.cpp:56
 
275
#: src/tea.cpp:129
269
276
#, kde-format
270
277
msgid "%1 second"
271
278
msgid_plural "%1 seconds"
272
279
msgstr[0] "%1 秒"
273
280
msgstr[1] "%1 秒"
274
281
 
275
 
#: src/tea.cpp:57
 
282
#: src/tea.cpp:132
276
283
#, kde-format
277
284
msgid "%1 s"
278
285
msgid_plural "%1 s"
279
286
msgstr[0] "%1 秒"
280
287
msgstr[1] "%1 秒"
281
288
 
282
 
#: src/tealistmodel.cpp:72
 
289
#: src/tealistmodel.cpp:81
283
290
msgid " ("
284
291
msgstr " ("
285
292
 
286
 
#: src/tealistmodel.cpp:74
 
293
#: src/tealistmodel.cpp:83
287
294
msgid ")"
288
295
msgstr ")"
289
296
 
290
 
#: src/tealistmodel.cpp:113
 
297
#: src/tealistmodel.cpp:126
291
298
msgid "Unnamed Tea"
292
299
msgstr "名前のないお茶"
293
300
 
294
 
#: src/timeedit.cpp:44
 
301
#: src/timeedit.cpp:54
295
302
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
296
303
msgstr "このダイアログで設定した時間で新しい名前のないお茶の準備を開始します。"
297
304
 
298
 
#: src/timeedit.cpp:45
 
305
#: src/timeedit.cpp:55
299
306
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
300
307
msgstr "新しいお茶の準備を開始せずにこのダイアログを閉じます。"
301
308
 
302
 
#: src/toplevel.cpp:58
 
309
#: src/toplevel.cpp:59
303
310
msgid "Unknown Tea"
304
311
msgstr "未知のお茶"
305
312
 
306
 
#: src/toplevel.cpp:64
 
313
#: src/toplevel.cpp:66
307
314
msgid "Black Tea"
308
315
msgstr "ブラックティー"
309
316
 
310
 
#: src/toplevel.cpp:65
 
317
#: src/toplevel.cpp:67
311
318
msgid "Earl Grey"
312
319
msgstr "アールグレイ"
313
320
 
314
 
#: src/toplevel.cpp:66
 
321
#: src/toplevel.cpp:68
315
322
msgid "Fruit Tea"
316
323
msgstr "フルーツティー"
317
324
 
318
 
#: src/toplevel.cpp:75
 
325
#: src/toplevel.cpp:77
319
326
msgid "&Stop"
320
327
msgstr "停止(&S)"
321
328
 
322
 
#: src/toplevel.cpp:80
 
329
#: src/toplevel.cpp:82
323
330
msgid "&Configure..."
324
331
msgstr "設定(&C)..."
325
332
 
326
 
#: src/toplevel.cpp:83
 
333
#: src/toplevel.cpp:85
327
334
msgid "&Anonymous..."
328
335
msgstr "名前のないお茶(&A)..."
329
336
 
330
 
#: src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:135 src/toplevel.cpp:251
 
337
#: src/toplevel.cpp:138 src/toplevel.cpp:139 src/toplevel.cpp:265
331
338
msgid "The Tea Cooker"
332
339
msgstr "ティーメーカー"
333
340
 
334
 
#: src/toplevel.cpp:134
 
341
#: src/toplevel.cpp:138
335
342
msgid "No steeping tea."
336
343
msgstr "準備中のお茶はありません。"
337
344
 
338
 
#: src/toplevel.cpp:179
 
345
#: src/toplevel.cpp:185
339
346
#, kde-format
340
347
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
341
348
msgid "%1 (%2)"
342
349
msgstr "%1 (%2)"
343
350
 
344
 
#: src/toplevel.cpp:256
 
351
#: src/toplevel.cpp:270
345
352
#, kde-format
346
353
msgid "%1 is now ready!"
347
354
msgstr "%1の用意ができました。"
348
355
 
349
 
#: src/toplevel.cpp:276
 
356
#: src/toplevel.cpp:293
350
357
#, kde-format
351
358
msgid "%1 is ready since %2!"
352
359
msgstr "%1は %2前から用意できています。"
353
360
 
354
 
#: src/toplevel.cpp:289 src/toplevel.cpp:290
 
361
#: src/toplevel.cpp:307 src/toplevel.cpp:308
355
362
#, kde-format
356
363
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
357
364
msgid "%1 left for %2."