8
8
"Project-Id-Version: kteatime\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 11:15+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 06:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 20:59+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
32
32
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
33
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
34
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:65 src/timeedit.cpp:42 src/timeedit.cpp:106
34
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:68 src/tea.cpp:41 src/timeedit.cpp:52
35
#: src/timeedit.cpp:112
36
36
msgid "Anonymous Tea"
73
73
#. i18n: file: src/settings.ui:128
74
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:102
75
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:113
79
79
#. i18n: file: src/settings.ui:142
80
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:102
81
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:113
124
124
msgid "Visualize progress in icon tray"
125
125
msgstr "システムトレイアイコンに進捗を表示する"
128
132
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
129
133
msgstr "おいしいお茶を入れるための KDE ユーティリティ"
138
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
139
#| "(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
140
#| "(c) 2007, Stefan Böhmann"
137
142
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
138
"(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
139
"(c) 2007, Stefan Böhmann"
143
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
144
" (c) 2007-2009, Stefan Böhmann"
141
146
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
142
147
"(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
143
148
"(c) 2007, Stefan Böhmann"
146
151
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
147
152
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
150
155
msgid "Martin Willers"
151
156
msgstr "Martin Willers"
154
159
msgid "Stefan Böhmann"
155
160
msgstr "Stefan Böhmann"
158
163
msgid "Daniel Teske"
159
164
msgstr "Daniel Teske"
162
167
msgid "Many patches"
166
171
msgid "Start a new tea with this time."
167
172
msgstr "この時間で新しいお茶を開始"
171
msgid "Use this name instead of \"Anonymous Tea\" for the tea started with %1."
177
#| "Use this name instead of \"Anonymous Tea\" for the tea started with %1."
178
msgid "Use this name for the tea started with %1."
172
179
msgstr "%1 で開始したお茶に「名前のないお茶」ではなくこの名前を使う"
174
#: src/settings.cpp:39
181
#: src/settings.cpp:50
175
182
msgid "Configure Tea Cooker"
176
183
msgstr "ティーメーカーの設定"
178
#: src/settings.cpp:44
185
#: src/settings.cpp:55
179
186
msgid "Save changes and close dialog."
180
187
msgstr "変更を保存してこのダイアログを閉じます。"
182
#: src/settings.cpp:45
189
#: src/settings.cpp:56
183
190
msgid "Close dialog without saving changes."
184
191
msgstr "変更を保存せずにこのダイアログを閉じます。"
186
#: src/settings.cpp:46
193
#: src/settings.cpp:57
187
194
msgid "Show help page for this dialog."
188
195
msgstr "このダイアログのヘルプページを表示します。"
190
#: src/settings.cpp:283
197
#: src/settings.cpp:91
192
199
#| msgctxt "Auto hide popup after"
193
200
#| msgid "second"
215
222
msgid_plural "%1 years"
222
229
msgid_plural "%1 a"
229
236
msgid_plural "%1 days"
236
243
msgid_plural "%1 d"
243
250
msgid_plural "%1 hours"
244
251
msgstr[0] "%1 時間"
245
252
msgstr[1] "%1 時間"
250
257
msgid_plural "%1 h"
251
258
msgstr[0] "%1 時間"
252
259
msgstr[1] "%1 時間"
256
263
msgid "%1 minute"
257
264
msgid_plural "%1 minutes"
264
271
msgid_plural "%1 min"
270
277
msgid "%1 second"
271
278
msgid_plural "%1 seconds"
278
285
msgid_plural "%1 s"
282
#: src/tealistmodel.cpp:72
289
#: src/tealistmodel.cpp:81
286
#: src/tealistmodel.cpp:74
293
#: src/tealistmodel.cpp:83
290
#: src/tealistmodel.cpp:113
297
#: src/tealistmodel.cpp:126
291
298
msgid "Unnamed Tea"
294
#: src/timeedit.cpp:44
301
#: src/timeedit.cpp:54
295
302
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
296
303
msgstr "このダイアログで設定した時間で新しい名前のないお茶の準備を開始します。"
298
#: src/timeedit.cpp:45
305
#: src/timeedit.cpp:55
299
306
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
300
307
msgstr "新しいお茶の準備を開始せずにこのダイアログを閉じます。"
302
#: src/toplevel.cpp:58
309
#: src/toplevel.cpp:59
303
310
msgid "Unknown Tea"
306
#: src/toplevel.cpp:64
313
#: src/toplevel.cpp:66
307
314
msgid "Black Tea"
310
#: src/toplevel.cpp:65
317
#: src/toplevel.cpp:67
311
318
msgid "Earl Grey"
314
#: src/toplevel.cpp:66
321
#: src/toplevel.cpp:68
315
322
msgid "Fruit Tea"
318
#: src/toplevel.cpp:75
325
#: src/toplevel.cpp:77
322
#: src/toplevel.cpp:80
329
#: src/toplevel.cpp:82
323
330
msgid "&Configure..."
324
331
msgstr "設定(&C)..."
326
#: src/toplevel.cpp:83
333
#: src/toplevel.cpp:85
327
334
msgid "&Anonymous..."
328
335
msgstr "名前のないお茶(&A)..."
330
#: src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:135 src/toplevel.cpp:251
337
#: src/toplevel.cpp:138 src/toplevel.cpp:139 src/toplevel.cpp:265
331
338
msgid "The Tea Cooker"
334
#: src/toplevel.cpp:134
341
#: src/toplevel.cpp:138
335
342
msgid "No steeping tea."
336
343
msgstr "準備中のお茶はありません。"
338
#: src/toplevel.cpp:179
345
#: src/toplevel.cpp:185
340
347
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
344
#: src/toplevel.cpp:256
351
#: src/toplevel.cpp:270
346
353
msgid "%1 is now ready!"
347
354
msgstr "%1の用意ができました。"
349
#: src/toplevel.cpp:276
356
#: src/toplevel.cpp:293
351
358
msgid "%1 is ready since %2!"
352
359
msgstr "%1は %2前から用意できています。"
354
#: src/toplevel.cpp:289 src/toplevel.cpp:290
361
#: src/toplevel.cpp:307 src/toplevel.cpp:308
356
363
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
357
364
msgid "%1 left for %2."