33
33
msgid "Your emails"
34
34
msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
36
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:19
36
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
37
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
38
38
#: rc.cpp:5 scripts/newprojectwizard.py:213
42
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:26
42
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
43
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
45
45
msgid "Markup regex:"
46
46
msgstr "マークアップの正規表現:"
48
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:39
48
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
49
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
51
51
msgid "Accelerator:"
54
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:24
54
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
58
#| msgctxt "@label:chooser"
59
#| msgid "Default Language:"
60
msgid "Source language:"
63
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
67
#| msgctxt "@label:chooser"
68
#| msgid "Default Language:"
69
msgid "Target language:"
72
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
55
73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
58
76
"Search expression for source language part.\n"
59
77
"Press Enter to start the search."
72
90
"Enter を押して検索を開始します。"
74
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:39
92
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
75
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
76
#: rc.cpp:22 scripts/newprojectwizard.py:281
94
#: rc.cpp:28 scripts/newprojectwizard.py:281
80
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:49
98
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
81
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
82
#: rc.cpp:25 scripts/newprojectwizard.py:282
100
#: rc.cpp:31 scripts/newprojectwizard.py:282
86
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:59
104
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
87
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
88
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:69
106
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
89
107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
90
#: rc.cpp:28 rc.cpp:34
108
#: rc.cpp:34 rc.cpp:40
91
109
msgid "Show results that do not match search expression"
92
110
msgstr "検索パターンにマッチしない結果を表示します"
94
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:62
112
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
95
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
96
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:72
114
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
97
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
98
#: rc.cpp:31 rc.cpp:37
116
#: rc.cpp:37 rc.cpp:43
102
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:95
120
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
103
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
105
123
msgid "File mask:"
108
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111
126
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
109
127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
111
129
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
114
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:122
132
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
115
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
134
#: rc.cpp:52 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
117
135
msgid "Case insensitive"
118
136
msgstr "大文字と小文字を区別します"
120
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:125
138
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
121
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
123
141
msgctxt "@option:radio"
124
142
msgid "Substring"
127
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
145
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
128
146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
130
148
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
131
149
msgstr "スペースは AND 演算子になります。大文字と小文字を区別します。"
133
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:138
151
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
134
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
136
154
msgctxt "@option:radio"
137
155
msgid "Google-like"
138
156
msgstr "Google 風"
140
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:148
158
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
141
159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
144
162
#| msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
145
163
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
146
164
msgstr "スペースは AND 演算子になります。大文字と小文字を区別します。"
148
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
166
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
149
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
151
169
msgctxt "@option:radio"
155
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:171
173
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
156
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
161
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:178
179
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
162
180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
165
183
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
166
184
"scanning will work in background."
169
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:181
187
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
170
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
173
191
#| msgctxt "@action:inmenu"
174
192
#| msgid "Open project"
207
225
#. i18n: ectx: Menu (file)
208
226
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
209
227
#. i18n: ectx: Menu (file)
210
#: rc.cpp:85 rc.cpp:306
228
#: rc.cpp:91 rc.cpp:327
212
230
msgstr "ファイル(&F)"
214
232
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
215
233
#. i18n: ectx: Menu (edit)
220
#. i18n: file: src/editorui.rc:60
238
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
221
239
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
223
241
msgid "&Glossary"
226
#. i18n: file: src/editorui.rc:85
244
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
227
245
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
229
247
msgid "&WebQuery"
230
248
msgstr "ウェブ検索(&W)"
232
#. i18n: file: src/editorui.rc:102
250
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
233
251
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
235
253
msgid "Translation &Memory"
236
254
msgstr "翻訳メモリ(&M)"
238
#. i18n: file: src/editorui.rc:119
256
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
239
257
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
242
260
#| msgctxt "@title:column"
243
261
#| msgid "Last Translation"
244
262
msgid "Alternative Translations"
247
#. i18n: file: src/editorui.rc:137
248
#. i18n: ectx: Menu (go)
265
#. i18n: file: src/editorui.rc:140
266
#. i18n: ectx: Menu (go)
267
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
268
#. i18n: ectx: Menu (go)
269
#: rc.cpp:109 rc.cpp:418
253
#. i18n: file: src/editorui.rc:167
273
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
254
274
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
256
276
msgid "&Bookmarks"
257
277
msgstr "ブックマーク(&B)"
259
#. i18n: file: src/editorui.rc:174
279
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
260
280
#. i18n: ectx: Menu (merge)
265
#. i18n: file: src/editorui.rc:183
285
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
266
286
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
268
288
msgid "&Secondary sync source"
269
289
msgstr "二次同期のソース(&S)"
271
#. i18n: file: src/editorui.rc:205
291
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
272
292
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
273
293
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
274
294
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
275
#: rc.cpp:115 rc.cpp:315
295
#: rc.cpp:121 rc.cpp:336
276
296
msgid "Tool&views"
277
297
msgstr "ツールビュー(&V)"
279
#. i18n: file: src/editorui.rc:228
280
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
299
#. i18n: file: src/editorui.rc:231
300
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
301
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
302
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
303
#: rc.cpp:124 rc.cpp:421
282
304
msgid "Main Toolbar"
283
305
msgstr "メインツールバー"
285
307
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
286
308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
288
310
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
289
311
msgstr "翻訳メモリから候補を取得します"
291
313
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
292
314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
295
317
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
296
318
"you open a file."
315
337
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
316
338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
318
340
msgid "Set the maximum number of suggestions"
319
341
msgstr "候補の最大数を設定します"
321
343
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
322
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
324
346
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
325
347
msgstr "取得する候補の最大数を変更できます。標準設定は 10 です。"
327
349
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
328
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
330
352
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
331
353
msgstr "編集したエントリを翻訳メモリに反映する (追加と更新)"
333
355
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
334
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
337
359
#| msgid "Scan opened files to translation memory"
338
360
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
341
363
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
342
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
344
366
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
369
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
373
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
376
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
380
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
381
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
382
"be used to change this behavior. Use:<ul><li><b>Shift</b> to scroll within "
383
"the text of the current unit,</li><li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or "
384
"next non-ready unit,</li><li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready "
385
"not empty unit,</li><li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated "
386
"unit.</li></ul>When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within "
387
"the text of the current translation unit.</html>"
390
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
393
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
396
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
399
msgid "Minimum word length for word completion"
402
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:63
403
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
405
msgid "Disable word completion"
347
408
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
348
409
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
350
411
msgid "Translator's name"
353
414
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
354
415
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
356
417
msgid "Translator's name in English"
359
420
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
360
421
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
362
423
msgid "Localized name"
363
424
msgstr "ローカライズされた名前"
365
426
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
366
427
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
368
429
msgid "Translator's name in target language"
369
430
msgstr "翻訳言語での翻訳者の名前"
371
432
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
372
433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
374
435
msgid "Translator's email"
375
436
msgstr "翻訳者のメールアドレス"
428
489
msgid "Default language:"
429
490
msgstr "デフォルトの言語:"
431
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:47
492
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
432
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
434
495
msgctxt "@label:textbox"
436
497
msgstr "メールアドレス:"
438
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:60
499
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
439
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
441
502
msgctxt "@label:textbox"
445
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:73
506
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
446
507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
448
509
msgid "Your name, in English"
449
510
msgstr "あなたの名前を英語で"
451
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:76
512
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
452
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
454
515
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
457
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:83
518
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
458
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
461
522
#| msgctxt "@label:textbox"
462
523
#| msgid "Default Mailing List:"
464
525
msgid "Default mailing list:"
465
526
msgstr "デフォルトのメーリングリスト:"
467
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:93
528
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
468
529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
470
531
msgid "The email of your team mailing list"
471
532
msgstr "翻訳チームのメーリングリストのアドレス"
473
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:96
534
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
474
535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
476
537
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
477
538
msgstr "あなたの翻訳チームのメーリングリストのアドレスを入力します"
479
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:103
540
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
480
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
482
543
msgid "Language you translate to"
485
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:106
546
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
486
547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
489
550
#| msgid "Language you translate to"
490
551
msgid "Set the default language you are going to translate to"
493
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:126
554
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
494
555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
496
557
msgid "Write your email"
497
558
msgstr "あなたのメールアドレスを入力します"
499
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:129
560
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
500
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
503
564
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
506
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:143
567
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
507
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
509
570
msgid "Your name in your own language"
510
571
msgstr "あなたの名前を翻訳言語で"
512
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:146
573
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
513
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
516
577
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
519
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:153
580
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
520
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
523
584
#| msgid "Localized name"
524
585
msgctxt "@label:textbox"
528
589
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
529
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
531
592
msgid "Editor font:"
532
593
msgstr "エディタのフォント:"
534
595
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
535
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
537
598
msgid "Change the font for the editor"
538
599
msgstr "エディタのフォントを変更します"
540
601
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
541
602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
543
604
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
544
605
msgstr "翻訳を入力する領域に使用するフォントを選択します。"
546
607
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
547
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
549
610
msgid "Display LEDS for message status"
550
611
msgstr "メッセージの状態を LED に表示します"
552
613
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
553
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
556
617
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
557
618
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
574
635
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
575
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
577
638
msgid "Text colors for the changes in the message."
578
639
msgstr "原文の変更点を表示するテキストの背景色"
580
641
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
581
642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
583
644
msgid "String Matching"
586
647
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
587
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
589
650
msgctxt "@label:chooser"
590
651
msgid "Text added in the newer string:"
591
652
msgstr "新しく追加されたテキスト:"
593
654
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
594
655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
596
657
msgid "Change the color for the new text added"
597
658
msgstr "新しく追加されたテキストの背景色を変更します"
599
660
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
600
661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
603
664
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
604
665
msgstr "原文に新しく追加されたテキストを強調表示する色を変更できます。"
606
667
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
607
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
609
670
msgctxt "@label:chooser"
610
671
msgid "Text removed in the newer string:"
611
672
msgstr "削除されたテキスト:"
613
674
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
614
675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
616
677
msgid "Change the color for the text removed"
617
678
msgstr "削除されたテキストの背景色を変更します"
619
680
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
620
681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
623
684
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
636
697
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
637
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
639
700
msgid "Highlight spaces at the end"
640
701
msgstr "末尾のスペースを強調表示する"
642
703
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
643
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
645
706
msgid "English synonyms (one per line):"
646
707
msgstr "英語の類義語 (1 行に 1 つ):"
648
709
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
649
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
651
712
msgid "Corresponding target language synonyms:"
652
713
msgstr "対応する翻訳言語の類義語:"
654
715
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
655
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
658
719
#| msgctxt "@label:textbox"
659
720
#| msgid "Template directory:"
716
777
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
717
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
779
#: rc.cpp:345 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
719
780
msgid "Ignore accelerator marks"
720
781
msgstr "アクセラレータマークを無視する"
722
783
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
723
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
725
786
msgctxt "@option:check"
726
787
msgid "Ignore accelerator marks"
727
788
msgstr "アクセラレータマークを無視する"
729
790
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
730
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
732
793
msgid "Include notes"
735
796
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
736
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
741
802
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
742
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
744
805
msgid "Autoquery"
747
808
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
748
809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
750
811
msgid "Prefetch for the next untranslated"
751
812
msgstr "次の未翻訳に対する訳語を前もって取得します"
753
814
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
754
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
759
820
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
760
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
765
826
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
766
827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
769
830
#| msgctxt "@title:column Number of entries"
770
831
#| msgid "Translated"
789
850
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
790
851
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
795
856
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
796
857
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
798
859
msgid "The base directory for PO files (translations)"
799
860
msgstr "PO ファイル (翻訳) のベースディレクトリ"
801
862
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
802
863
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
804
865
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
805
866
msgstr "POT ファイル (テンプレート) のベースディレクトリ"
807
868
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
808
869
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
810
871
msgid "Project's glossary"
811
872
msgstr "プロジェクトの用語集"
813
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:22
874
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
814
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
817
878
#| msgctxt "@label:chooser"
818
879
#| msgid "Default Language:"
820
881
msgid "Target language:"
821
882
msgstr "デフォルトの言語:"
823
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:35
884
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
824
885
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
826
887
msgid "Target language of the project."
827
888
msgstr "プロジェクトの翻訳言語"
829
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:55
890
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
830
891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
833
894
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
834
895
"for your project (or a subproject for your target language)."
837
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:78
898
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
838
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
841
902
#| msgctxt "@label:textbox"
842
903
#| msgid "Template directory:"
1040
1101
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1041
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1046
1107
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1047
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1049
1110
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1050
1111
msgstr "GUI 要素のテキストを翻訳メモリで検索"
1052
1113
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1053
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1055
1116
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1056
1117
msgstr "GUI 要素のテキストをクリップボードにコピー"
1058
1119
#. i18n: tag collection attribute text
1059
1120
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1062
1123
#| msgctxt "@title actions category"
1063
1124
#| msgid "File"
1233
1301
msgid "Not ready: %1"
1234
1302
msgstr "合計: %1"
1236
#: src/editortab.cpp:160 src/editortab.cpp:179
1304
#: src/editortab.cpp:163 src/editortab.cpp:180
1238
1306
msgctxt "@info:status message entries"
1239
1307
msgid "Untranslated: %1"
1240
1308
msgstr "未翻訳: %1"
1242
#: src/editortab.cpp:196 src/lokalizemainwindow.cpp:365
1310
#: src/editortab.cpp:174 src/editortab.cpp:182
1312
msgctxt "percentages in statusbar"
1316
#: src/editortab.cpp:207 src/lokalizemainwindow.cpp:375
1243
1317
msgctxt "@title actions category"
1247
#: src/editortab.cpp:197
1321
#: src/editortab.cpp:208 src/project/projecttab.cpp:95
1248
1322
msgctxt "@title actions category"
1249
1323
msgid "Navigation"
1250
1324
msgstr "ナビゲーション"
1252
#: src/editortab.cpp:198
1326
#: src/editortab.cpp:209
1253
1327
msgctxt "@title actions category"
1254
1328
msgid "Editing"
1257
#: src/editortab.cpp:199
1331
#: src/editortab.cpp:210
1258
1332
msgid "Synchronization 1"
1261
#: src/editortab.cpp:200
1335
#: src/editortab.cpp:211
1262
1336
msgid "Synchronization 2"
1265
#: src/editortab.cpp:201
1339
#: src/editortab.cpp:212
1266
1340
msgid "Translation Memory"
1269
#: src/editortab.cpp:202 src/lokalizemainwindow.cpp:367
1343
#: src/editortab.cpp:213 src/lokalizemainwindow.cpp:377
1270
1344
msgctxt "@title actions category"
1271
1345
msgid "Glossary"
1274
#: src/editortab.cpp:203
1348
#: src/editortab.cpp:214
1275
1349
msgctxt "@title actions category"
1279
#: src/editortab.cpp:228
1353
#: src/editortab.cpp:239
1280
1354
#, fuzzy, kde-format
1281
1355
#| msgctxt "@action:inmenu"
1282
1356
#| msgid "Insert # %1 term translation"
1435
1529
msgid "Next not ready"
1438
#: src/editortab.cpp:563
1532
#: src/editortab.cpp:593
1439
1533
msgctxt "@action:inmenu"
1440
1534
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1443
#: src/editortab.cpp:569
1537
#: src/editortab.cpp:599
1444
1538
msgctxt "@option:check"
1445
1539
msgid "Bookmark message"
1446
1540
msgstr "メッセージをブックマーク"
1448
#: src/editortab.cpp:575
1542
#: src/editortab.cpp:605
1449
1543
msgctxt "@action:inmenu"
1450
1544
msgid "Previous bookmark"
1451
1545
msgstr "前のブックマーク"
1453
#: src/editortab.cpp:579
1547
#: src/editortab.cpp:609
1454
1548
msgctxt "@action:inmenu"
1455
1549
msgid "Next bookmark"
1456
1550
msgstr "次のブックマーク"
1458
#: src/editortab.cpp:587
1552
#: src/editortab.cpp:617
1460
1554
msgctxt "@action:inmenu"
1461
1555
msgid "Fill in all exact suggestions"
1462
1556
msgstr "完全一致の候補を取り込む"
1464
#: src/editortab.cpp:591
1558
#: src/editortab.cpp:621
1466
1560
msgctxt "@action:inmenu"
1467
1561
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1468
1562
msgstr "完全一致の候補を取り込んであいまいマークを付ける"
1470
#: src/editortab.cpp:595
1564
#: src/editortab.cpp:625
1471
1565
msgctxt "@action:inmenu"
1472
1566
msgid "Word count"
1475
#: src/editortab.cpp:600
1569
#: src/editortab.cpp:630
1476
1570
msgctxt "@action:inmenu"
1477
1571
msgid "Open file for sync/merge"
1478
1572
msgstr "同期 / マージするファイルを開く"
1480
#: src/editortab.cpp:601 src/editortab.cpp:647
1574
#: src/editortab.cpp:631 src/editortab.cpp:677
1481
1575
msgctxt "@info:status"
1483
1577
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1487
#: src/editortab.cpp:607 src/editortab.cpp:653
1581
#: src/editortab.cpp:637 src/editortab.cpp:683
1488
1582
msgctxt "@action:inmenu"
1489
1583
msgid "Previous different"
1492
#: src/editortab.cpp:608 src/editortab.cpp:654
1586
#: src/editortab.cpp:638 src/editortab.cpp:684
1493
1587
msgctxt "@info:status"
1495
1589
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1496
1590
"including empty translations in merge source"
1499
#: src/editortab.cpp:616 src/editortab.cpp:661
1593
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:691
1500
1594
msgctxt "@action:inmenu"
1501
1595
msgid "Next different"
1504
#: src/editortab.cpp:617 src/editortab.cpp:662
1598
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:692
1505
1599
msgctxt "@info:status"
1507
1601
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1508
1602
"including empty translations in merge source"
1511
#: src/editortab.cpp:625 src/editortab.cpp:669
1605
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:699
1512
1606
msgctxt "@action:inmenu"
1513
1607
msgid "Copy from merging source"
1514
1608
msgstr "マージ元からコピー"
1516
#: src/editortab.cpp:631 src/editortab.cpp:674
1610
#: src/editortab.cpp:661 src/editortab.cpp:704
1517
1611
msgctxt "@action:inmenu"
1518
1612
msgid "Copy all new translations"
1519
1613
msgstr "新しい翻訳をすべてコピー"
1521
#: src/editortab.cpp:632
1615
#: src/editortab.cpp:662
1522
1616
msgctxt "@info:status"
1523
msgid "This changes only empty entries in base file"
1617
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1526
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:681
1620
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:711
1528
1622
#| msgctxt "@action:inmenu"
1529
1623
#| msgid "Copy from merging source"
1645
1742
msgid "Approved"
1648
#: src/editortab.cpp:1170
1745
#: src/editortab.cpp:1204
1649
1746
msgctxt "@info:tooltip"
1650
1747
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1653
#: src/editortab.cpp:1171
1750
#: src/editortab.cpp:1205
1654
1751
msgctxt "@info:tooltip"
1655
msgid "Translation recieved positive review"
1752
msgid "Translation received positive review"
1658
#: src/editortab.cpp:1172
1755
#: src/editortab.cpp:1206
1659
1756
msgctxt "@info:tooltip"
1660
1757
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1663
#: src/editortab_findreplace.cpp:507
1760
#: src/editortab.cpp:1319
1763
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1764
"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your "
1768
#: src/editortab_findreplace.cpp:506
1664
1769
msgctxt "@item Undo action item"
1665
1770
msgid "Replace"
1668
#: src/editortab_findreplace.cpp:593
1773
#: src/editortab_findreplace.cpp:591
1670
1775
"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
1673
#: src/editortab_findreplace.cpp:593 src/editortab_findreplace.cpp:602
1778
#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600
1675
1780
#| msgctxt "@title:tab"
1676
1781
#| msgid "Spellcheck"
1678
1783
msgid "Spellcheck"
1679
1784
msgstr "スペルチェック"
1681
#: src/editortab_findreplace.cpp:602
1786
#: src/editortab_findreplace.cpp:600
1682
1787
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
1685
#: src/editortab_findreplace.cpp:712
1790
#: src/editortab_findreplace.cpp:710
1687
1792
msgctxt "@info words count"
1688
1793
msgid "Source text words: %1<br/>Target text words: %2"
1689
1794
msgstr "原文の単語数: %1<br/>翻訳の単語数: %2"
1691
#: src/editortab_findreplace.cpp:713
1796
#: src/editortab_findreplace.cpp:711
1692
1797
msgctxt "@title"
1693
1798
msgid "Word Count"
1696
#: src/editorview.cpp:68
1801
#: src/editorview.cpp:69
1697
1802
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
1698
1803
msgid "Not ready:"
1701
#: src/editorview.cpp:70
1806
#: src/editorview.cpp:71
1702
1807
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
1703
1808
msgid "Untranslated:"
1706
#: src/editorview.cpp:81
1811
#: src/editorview.cpp:82
1707
1812
msgctxt "@action"
1711
#: src/editorview.cpp:91
1816
#: src/editorview.cpp:92
1713
1818
msgctxt "@info:label cursor position"
1714
1819
msgid "Column: %1"
1717
#: src/editorview.cpp:106
1822
#: src/editorview.cpp:107
1719
1824
"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
1720
1825
"<p>This part of the window shows the original message\n"
1721
1826
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1724
#: src/editorview.cpp:181
1829
#: src/editorview.cpp:186
1726
1831
msgctxt "@title:tab"
1727
1832
msgid "Plural Form %1"
1728
1833
msgstr "複数形 %1"
1730
#: src/editorview.cpp:267
1835
#: src/editorview.cpp:272
1731
1836
msgctxt "@item Undo action item"
1735
#: src/lokalizemainwindow.cpp:368
1840
#: src/lokalizemainwindow.cpp:378
1736
1841
msgctxt "@title actions category"
1737
1842
msgid "Translation Memory"
1740
#: src/lokalizemainwindow.cpp:369
1845
#: src/lokalizemainwindow.cpp:379
1741
1846
msgctxt "@title actions category"
1742
1847
msgid "Project"
1743
1848
msgstr "プロジェクト"
1745
#: src/lokalizemainwindow.cpp:408
1850
#: src/lokalizemainwindow.cpp:418
1746
1851
msgid "Next tab"
1749
#: src/lokalizemainwindow.cpp:411
1854
#: src/lokalizemainwindow.cpp:421
1750
1855
msgid "Previous tab"
1753
#: src/lokalizemainwindow.cpp:417
1858
#: src/lokalizemainwindow.cpp:427
1754
1859
msgctxt "@action:inmenu"
1755
1860
msgid "Glossary"
1758
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
1863
#: src/lokalizemainwindow.cpp:435
1759
1864
msgctxt "@action:inmenu"
1760
1865
msgid "Translation memory"
1763
#: src/lokalizemainwindow.cpp:429
1868
#: src/lokalizemainwindow.cpp:439
1764
1869
msgctxt "@action:inmenu"
1765
1870
msgid "Manage translation memories"
1766
1871
msgstr "翻訳メモリの管理"
1768
#: src/lokalizemainwindow.cpp:433
1873
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
1769
1874
msgctxt "@action:inmenu"
1770
1875
msgid "Project overview"
1771
1876
msgstr "プロジェクトの概要"
1773
#: src/lokalizemainwindow.cpp:437 src/lokalizemainwindow.cpp:440
1878
#: src/lokalizemainwindow.cpp:447 src/lokalizemainwindow.cpp:450
1774
1879
msgctxt "@action:inmenu"
1775
1880
msgid "Configure project"
1776
1881
msgstr "プロジェクトを設定"
1778
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
1883
#: src/lokalizemainwindow.cpp:453
1779
1884
msgctxt "@action:inmenu"
1780
1885
msgid "Open project"
1781
1886
msgstr "プロジェクトを開く"
1783
#: src/lokalizemainwindow.cpp:446
1888
#: src/lokalizemainwindow.cpp:456
1784
1889
msgctxt "@action:inmenu"
1785
1890
msgid "Open recent project"
1786
1891
msgstr "最近のプロジェクトを開く"
1893
#: src/lokalizemainwindow.cpp:632
1896
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1898
msgid "Error opening the following files:"
1899
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のオープンエラー"
1790
1903
"Computer-aided translation system.\n"
1791
1904
"Do not translate what had already been translated."
1795
1908
msgctxt "@title"
1796
1909
msgid "Lokalize"
1797
1910
msgstr "Lokalize"
1801
1914
#| msgctxt "@info:credit"
1810
1923
"(c) 2007-2008 Nick Shaforostoff\n"
1811
1924
"(c) 1999-2006 KBabel 開発者"
1814
1927
msgid "Nick Shaforostoff"
1815
1928
msgstr "Nick Shaforostoff"
1818
1931
msgid "Google Inc."
1819
1932
msgstr "Google Inc."
1822
1935
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
1827
1940
#| msgctxt "@title:column Number of entries"
1828
1941
#| msgid "Translated"
1829
1942
msgid "Translate-toolkit"
1833
1946
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
1837
1950
msgid "Viesturs Zarins"
1841
1954
msgid "project tree merging translation+templates"
1845
1958
msgid "Stephan Johach"
1846
1959
msgstr "Stephan Johach"
1848
#: src/main.cpp:62 src/main.cpp:63
1961
#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67
1849
1962
msgid "bug fixing patches"
1853
1966
msgid "Chusslove Illich"
1854
1967
msgstr "Chusslove Illich"
1974
msgid "testing and bug fixing"
1978
msgid "Stefan Asserhall"
1987
#| msgid "Target language of the project."
1988
msgid "Do not scan files of the project."
1989
msgstr "プロジェクトの翻訳言語"
1857
1992
msgid "Load specified project."
1861
1996
msgid "Document to open"
1991
2126
msgid "Edit phases"
1994
#: src/xlifftextedit.cpp:554 src/catalog/cmd.cpp:418
2129
#: src/xlifftextedit.cpp:594 src/catalog/cmd.cpp:418
1995
2130
msgctxt "@item Undo action item"
1996
2131
msgid "Insert text with markup"
1999
#: src/xlifftextedit.cpp:889
2134
#: src/xlifftextedit.cpp:934
2000
2135
msgctxt "@action:inmenu"
2001
2136
msgid "Show the binary unit"
2004
#: src/xlifftextedit.cpp:890
2139
#: src/xlifftextedit.cpp:935
2005
2140
msgctxt "@action:inmenu"
2006
2141
msgid "Go to the referenced entry"
2009
#: src/xlifftextedit.cpp:1038
2144
#: src/xlifftextedit.cpp:953
2146
#| msgid "Search GUI element text in translation memory"
2147
msgctxt "@action:inmenu"
2148
msgid "Lookup selected text in translation memory"
2149
msgstr "GUI 要素のテキストを翻訳メモリで検索"
2151
#: src/xlifftextedit.cpp:978 src/xlifftextedit.cpp:1037
2153
#| msgctxt "@item Undo action item"
2155
msgctxt "@item Undo action item"
2156
msgid "Replace text"
2159
#: src/xlifftextedit.cpp:1182
2011
2161
#| msgctxt "@action:inmenu"
2012
2162
#| msgid "Copy source to target"
2439
2589
msgid "Translation Units"
2442
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:63
2592
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:64 src/project/projecttab.cpp:60
2443
2593
msgid "Quick search..."
2446
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:64
2596
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2597
msgctxt "@info:tooltip"
2598
msgid "Activated by Ctrl+L."
2601
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2447
2602
msgctxt "@info:tooltip"
2448
2603
msgid "Accepts regular expressions"
2451
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:70
2606
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:74
2452
2607
msgid "options"
2455
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:156
2610
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2456
2611
msgid "Reset individual filter"
2459
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2461
#| msgid "Case insensitive"
2462
msgid "Case sensitive"
2463
msgstr "大文字と小文字を区別します"
2465
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:162
2614
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:169
2469
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:163
2618
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:170
2471
2620
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
2472
2621
#| msgid "Approved"
2473
2622
msgid "Non-ready"
2476
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:164
2625
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:171
2478
2627
#| msgid "None"
2479
2628
msgid "Non-empty"
2482
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:165
2631
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
2486
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:166
2635
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
2488
2637
#| msgctxt "@action:inmenu"
2489
2638
#| msgid "Change searching direction"
2490
2639
msgid "Changed since file open"
2491
2640
msgstr "検索方向を変更"
2493
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
2642
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:174
2494
2643
msgid "Unchanged since file open"
2497
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
2646
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:179
2498
2647
msgctxt "@title:inmenu"
2502
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
2651
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:180
2503
2652
msgctxt "@title:inmenu"
2507
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:175
2656
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:182
2509
2658
#| msgctxt "@info:label cursor position"
2510
2659
#| msgid "Column: %1"
2512
2661
msgid "Columns"
2515
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2664
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
2516
2665
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2520
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:93
2669
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:100
2521
2670
msgctxt "@title:column"
2525
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:94 src/glossary/glossary.cpp:430
2526
#: src/tm/tmtab.cpp:76
2674
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 src/glossary/glossary.cpp:431
2675
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2527
2676
msgctxt "@title:column Original text"
2531
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:95 src/glossary/glossary.cpp:431
2532
#: src/tm/tmtab.cpp:77
2680
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:432
2681
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2533
2682
msgctxt "@title:column Text in target language"
2537
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:96
2686
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103
2539
2688
#| msgid "None"
2540
2689
msgctxt "@title:column"
2693
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:83
2695
#| msgctxt "@title:column Number of entries"
2696
#| msgid "Translated"
2697
msgctxt "@title:column"
2698
msgid "Translation Status"
2544
2701
#: src/common/termlabel.cpp:99
2545
2702
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
2549
#: src/glossary/glossary.cpp:432
2706
#: src/glossary/glossary.cpp:433
2550
2707
msgctxt "@title:column"
2551
2708
msgid "Subject Field"
2554
#: src/glossary/glossaryview.cpp:60 src/glossary/glossaryview.cpp:68
2711
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2555
2712
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:278 src/glossary/glossarywindow.cpp:315
2556
2713
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:357 src/glossary/glossarywindow.cpp:375
2557
2714
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:396
2655
2812
msgid "Editing"
2658
#: src/prefs/prefs.cpp:120
2815
#: src/prefs/prefs.cpp:122
2659
2816
msgctxt "@title:tab"
2660
2817
msgid "Appearance"
2663
#: src/prefs/prefs.cpp:126
2820
#: src/prefs/prefs.cpp:128
2664
2821
msgctxt "@title:tab"
2665
2822
msgid "Translation Memory"
2668
#: src/prefs/prefs.cpp:135
2825
#: src/prefs/prefs.cpp:137
2669
2826
msgctxt "@title:tab"
2670
2827
msgid "Spellcheck"
2671
2828
msgstr "スペルチェック"
2673
#: src/prefs/prefs.cpp:190
2830
#: src/prefs/prefs.cpp:192
2674
2831
msgctxt "@title:tab"
2675
2832
msgid "General"
2678
#: src/prefs/prefs.cpp:233
2835
#: src/prefs/prefs.cpp:234
2679
2836
msgctxt "@title:tab"
2680
2837
msgid "Advanced"
2683
#: src/prefs/prefs.cpp:252
2840
#: src/prefs/prefs.cpp:253
2684
2841
msgctxt "@title:tab"
2685
2842
msgid "Scripts"
2688
#: src/prefs/prefs.cpp:258
2845
#: src/prefs/prefs.cpp:259
2689
2846
msgctxt "@title:tab"
2690
2847
msgid "Personal"
2693
#: src/project/projectmodel.cpp:508
2850
#: src/project/projectmodel.cpp:516
2695
2852
#| msgid "Name:"
2696
2853
msgctxt "@title:column File name"
2700
#: src/project/projectmodel.cpp:509
2857
#: src/project/projectmodel.cpp:517
2702
2859
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2707
#: src/project/projectmodel.cpp:510
2864
#: src/project/projectmodel.cpp:518
2708
2865
msgctxt "@title:column Number of entries"
2712
#: src/project/projectmodel.cpp:511
2869
#: src/project/projectmodel.cpp:519
2713
2870
msgctxt "@title:column Number of entries"
2714
2871
msgid "Translated"
2717
#: src/project/projectmodel.cpp:512
2874
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2718
2875
msgctxt "@title:column Number of entries"
2719
2876
msgid "Not ready"
2722
#: src/project/projectmodel.cpp:513
2879
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2723
2880
msgctxt "@title:column Number of entries"
2724
2881
msgid "Untranslated"
2727
#: src/project/projectmodel.cpp:514
2884
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2728
2885
msgctxt "@title:column"
2729
2886
msgid "Last Translation"
2732
#: src/project/projectmodel.cpp:515
2889
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2733
2890
msgctxt "@title:column"
2734
2891
msgid "Template Revision"
2735
2892
msgstr "テンプレート更新"
2737
#: src/project/projectmodel.cpp:516
2894
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2738
2895
msgctxt "@title:column"
2739
2896
msgid "Last Translator"
2742
#: src/project/projecttab.cpp:43
2899
#: src/project/projecttab.cpp:54
2743
2900
msgctxt "@title:window"
2744
2901
msgid "Project Overview"
2745
2902
msgstr "プロジェクトの概要"
2747
#: src/project/projecttab.cpp:73
2904
#: src/project/projecttab.cpp:115
2906
#| msgctxt "@action:inmenu"
2907
#| msgid "Previous untranslated"
2908
msgctxt "@action:inmenu"
2909
msgid "Previous template only"
2912
#: src/project/projecttab.cpp:118
2913
msgctxt "@action:inmenu"
2914
msgid "Next template only"
2917
#: src/project/projecttab.cpp:121
2919
#| msgctxt "@action:inmenu"
2920
#| msgid "Previous untranslated"
2921
msgctxt "@action:inmenu"
2922
msgid "Previous translation only"
2925
#: src/project/projecttab.cpp:124
2927
#| msgctxt "@title:window"
2928
#| msgid "New Translation Memory"
2929
msgctxt "@action:inmenu"
2930
msgid "Next translation only"
2933
#: src/project/projecttab.cpp:167
2748
2934
msgctxt "@action:inmenu"
2752
#: src/project/projecttab.cpp:80
2938
#: src/project/projecttab.cpp:176
2940
#| msgctxt "@action:inmenu"
2941
#| msgid "Translation memory"
2753
2942
msgctxt "@action:inmenu"
2754
msgid "Get statistics for subfolders"
2755
msgstr "サブフォルダの統計を取得"
2943
msgid "Add to translation memory"
2757
2946
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:77
2879
3091
msgid "Batch translation has been scheduled."
2880
3092
msgstr "一括翻訳がスケジュールされました。"
2882
#: src/tm/tmview.cpp:562
3094
#: src/tm/tmview.cpp:565
3095
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
3099
#: src/tm/tmview.cpp:566
2884
3101
msgctxt "@info:tooltip"
2885
3102
msgid "File: %1<br />Date: %2"
2888
#: src/tm/tmview.cpp:564
3105
#: src/tm/tmview.cpp:568
2889
3106
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2890
3107
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
2893
#: src/tm/tmview.cpp:582
3110
#: src/tm/tmview.cpp:586
2894
3111
msgctxt "@action:inmenu"
2895
3112
msgid "Remove this entry"
2898
#: src/tm/tmview.cpp:584
3115
#: src/tm/tmview.cpp:588
2899
3116
msgctxt "@action:inmenu"
2900
3117
msgid "Open file containing this entry"
2903
#: src/tm/tmview.cpp:589
3120
#: src/tm/tmview.cpp:593
2904
3121
msgid "Do you really want to remove this entry from translation memory?"
2907
#: src/tm/tmview.cpp:589
3124
#: src/tm/tmview.cpp:593
2909
3126
#| msgid "Translation Memory"
2910
3127
msgctxt "@title:window"
2911
3128
msgid "Translation Memory Entry Removal"
2914
#: src/tm/tmview.cpp:982
3131
#: src/tm/tmview.cpp:986
2915
3132
msgctxt "@item Undo action"
2916
3133
msgid "Use translation memory suggestion"
2917
3134
msgstr "翻訳メモリの候補を使う"