7
7
"Project-Id-Version: libkpimidentities\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 12:22+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 07:16+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 23:44+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
41
#: signatureconfigurator.cpp:83
41
#: signatureconfigurator.cpp:93
42
42
msgid "&Enable signature"
43
43
msgstr "署名を有効にする(&E)"
45
#: signatureconfigurator.cpp:85
45
#: signatureconfigurator.cpp:95
47
47
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
50
50
"この個人情報で作成したメッセージに署名を追加する場合、このボックスをチェック"
53
#: signatureconfigurator.cpp:95
53
#: signatureconfigurator.cpp:105
54
54
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
55
55
msgstr "下のウィジェットをクリックすると、それぞれの使い方が表示されます。"
57
#: signatureconfigurator.cpp:99
57
#: signatureconfigurator.cpp:109
58
58
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
59
59
msgid "Input Field Below"
60
60
msgstr "下の入力フィールドから"
62
#: signatureconfigurator.cpp:101
62
#: signatureconfigurator.cpp:111
63
63
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
67
#: signatureconfigurator.cpp:103
67
#: signatureconfigurator.cpp:113
68
68
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
69
69
msgid "Output of Command"
72
#: signatureconfigurator.cpp:105
72
#: signatureconfigurator.cpp:115
73
73
msgid "Obtain signature &text from:"
74
74
msgstr "署名テキストの取得方法(&T):"
76
#: signatureconfigurator.cpp:147
76
#: signatureconfigurator.cpp:158
77
77
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
78
78
msgstr "このフィールドには固定的な署名テキストを自由に入力します。"
80
#: signatureconfigurator.cpp:186 signatureconfigurator.cpp:400
80
#: signatureconfigurator.cpp:200 signatureconfigurator.cpp:431
82
82
msgstr "HTML を使う(&U)"
84
#: signatureconfigurator.cpp:205
84
#: signatureconfigurator.cpp:218
86
86
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
87
87
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
89
89
"これをクリックして署名を含むテキストファイルを指定します。新しいメールを作成"
90
90
"したり署名を追加するたびに、このファイルから署名を読み取ります。"
92
#: signatureconfigurator.cpp:208
92
#: signatureconfigurator.cpp:221
93
93
msgid "S&pecify file:"
94
94
msgstr "ファイルを指定(&P):"
96
#: signatureconfigurator.cpp:215
96
#: signatureconfigurator.cpp:228
98
98
msgstr "ファイルを編集(&F)"
100
#: signatureconfigurator.cpp:216
100
#: signatureconfigurator.cpp:229
101
101
msgid "Opens the specified file in a text editor."
102
102
msgstr "指定したファイルをテキストエディタで開きます。"
104
#: signatureconfigurator.cpp:236
104
#: signatureconfigurator.cpp:249
106
106
"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
107
107
"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
115
115
"く使われるコマンドは <icode>fortune</icode> と <icode>ksig -random</icode> で"
118
#: signatureconfigurator.cpp:241
118
#: signatureconfigurator.cpp:254
119
119
msgid "S&pecify command:"
120
120
msgstr "コマンドを指定(&P):"
122
#: signatureconfigurator.cpp:409
122
#: signatureconfigurator.cpp:440
123
123
msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)"
124
124
msgstr "HTML を使う(&U) (無効にすると書式情報が失われます)"
128
128
msgid "<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"