1
# Danish translation of kcmkded
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004.
7
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 05:37+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 14:37-0500\n"
11
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgid "KDE Service Manager"
25
msgstr "KDE's Tjeneste-håndtering"
28
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
29
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
33
#| msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
34
msgid "Daniel Molkentin"
35
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
39
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
40
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
41
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
42
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
43
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
44
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
45
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
46
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
48
"<h1>Tjeneste-håndtering</h1><p>Dette modul tillader dig at få et overblik "
49
"over alle plugin i KDE-dæmonen, også refereret til som KDE-tjenester. "
50
"Generelt er der to typer tjenester:</p><ul><li>Tjenester der kaldes ved "
51
"opstart</li><li>Tjenester der forspørges</li></ul><p>De sidste er kun anført "
52
"af behagelighedsgrunde. Opstart-tjenester kan startes og stoppes. I "
53
"administrator-tilstand, kan du også definere om tjenester skal indlæses ved "
54
"opstart.</p><p><b> Brug dette forsigtigt. Visse tjenester er vitale for KDE. "
55
"Deaktivér ikke tjenester hvis du ikke rigtigt ved hvad du gør.</b></p>"
66
msgid "Load-on-Demand Services"
67
msgstr "Load-on-Demand tjenester"
71
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
72
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
75
"Dette er en liste af tilgængelige KDE-tjenester der vil blive startet ved "
76
"forespørgsel. De er kun anført af behagelighedsgrunde, da du ikke kan "
77
"manipulere disse tjenester."
79
#: kcmkded.cpp:86 kcmkded.cpp:106
83
#: kcmkded.cpp:87 kcmkded.cpp:107
87
#: kcmkded.cpp:88 kcmkded.cpp:108
92
msgid "Startup Services"
93
msgstr "Opstarts-tjenester"
97
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
98
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
101
"Dette viser alle KDE-tjenester der kan indlæses ved KDE's opstart. "
102
"Afkrydsede tjenester vil blive kaldt ved næste opstart. Vær forsigtig med "
103
"deaktivering af ukendte tjenester."
118
msgid "Unable to contact KDED."
119
msgstr "Kan ikke kontakte KDED."
123
msgid "Unable to start server <em>service</em>."
124
msgstr "Kan ikke starte tjeneste."
128
msgid "Unable to start service <em>service</em>.<br /><br /><i>Error: %1</i>"
129
msgstr "Kan ikke starte tjeneste."
133
msgid "Unable to stop server <em>service</em>."
134
msgstr "Kan ikke standse tjeneste."
138
msgid "Unable to stop service <em>service</em>.<br /><br /><i>Error: %1</i>"
139
msgstr "Kan ikke standse tjeneste."
142
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
144
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
147
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
149
msgstr "erik@binghamton.edu"