1
# Danish translation of kcmkwallet
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
7
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:32+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 09:05-0500\n"
11
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: konfigurator.cpp:52
23
#: konfigurator.cpp:53
24
msgid "KDE Wallet Control Module"
25
msgstr "KDE-tegnebog kontrolmodul"
27
#: konfigurator.cpp:55
28
msgid "(c) 2003 George Staikos"
29
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
31
#: konfigurator.cpp:56
33
#| msgid "(c) 2003 George Staikos"
34
msgid "George Staikos"
35
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
37
#: konfigurator.cpp:125
41
#: konfigurator.cpp:126
42
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
43
msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:"
45
#: konfigurator.cpp:221 konfigurator.cpp:269
49
#: konfigurator.cpp:224 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
53
#: konfigurator.cpp:312
55
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
57
"Dette indstillingsmodul tillader dig at indstille KDE's tegnebogssystem."
59
#: konfigurator.cpp:321
64
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 12
66
msgid "Wallet Preferences"
67
msgstr "Tegnebogens indstillinger"
70
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 18
73
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
74
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
77
"<p>Tegnebogsundersystemet giver en behagelig og sikker måde at håndtere alle "
78
"end kodeord. Du kan beslutte om du ønsker at bruge dette system.</p>"
81
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 21
83
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
84
msgstr "&Aktivér KDE's tegnebogs-delsystem"
87
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
90
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
91
"others from viewing or using them."
93
"Det er bedst at lukke dine tegnebøger når du ikke bruger dem for at "
94
"forhindre andre i at kigge i dem eller bruge dem."
97
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 34
100
msgstr "Luk tegnebog"
103
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
105
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 67
106
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24
108
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
109
"closed the password is needed to access it again.</p>"
111
"<p><b>Luk tegnebog efter en periode med inaktivitet</b><br>Når en tegnebog "
112
"er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang til den igen.</p>"
115
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 51
117
msgid "Close when unused for:"
118
msgstr "Luk når den har været ubrugt i:"
121
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 70
127
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 107
130
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
131
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
133
"<p><b>Luk tegnebog så snart pauseskærmen starter.</b><br>Når en tegnebog er "
134
"lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang til den igen.</p>"
137
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 110
139
msgid "Close when screensaver starts"
140
msgstr "Luk pauseskærmen aktiveres"
143
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 117
146
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
147
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
148
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
149
"access it again.</p>"
151
"<p><b>Luk tegnebog så snart de programmer der brugte den er standset.</"
152
"b><br>Bemærk at dine tegnbøger kun vil blive lukket når alle de programmer "
153
"der bruger den er stoppet.<br>Når en tegnebog er lukket skal der bruges for "
154
"et kodeord for at få adgang til den igen.</p>"
157
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 120
159
msgid "Close when last application stops using it"
160
msgstr "Luk når det sidste program holder op med at bruge den"
163
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 130
165
msgid "Automatic Wallet Selection"
166
msgstr "Automatisk tegnebogsvalg"
169
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 152
171
msgid "Select wallet to use as default:"
172
msgstr "Vælg den tegnebog der skal bruges som standard:"
175
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 162
177
msgid "Different wallet for local passwords:"
178
msgstr "En anden tegnebog til lokale kodeord:"
181
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 195
183
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
184
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
189
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 212
191
msgid "Wallet Manager"
192
msgstr "Tegnebogshåndtering"
195
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 234
197
msgid "Show manager in system tray"
198
msgstr "Vis håndtering i statusfelt"
201
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
203
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
204
msgstr "Skjul statusikon når den sidste tegnebog lukkes"
207
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 277
209
msgid "Access Control"
210
msgstr "Adgangskontrol"
213
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 283
215
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
216
msgstr "S&pørg når et program får adgang til en åben tegnebog"
219
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 297
225
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 302
231
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
237
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 319
239
msgid "&Launch Wallet Manager"
240
msgstr "S&tart tegnebogshåndtering"
243
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
245
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
248
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
250
msgstr "erik@binghamton.edu"