~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-da/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-02-08 11:11:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080208111105-2wx8pyf2fv5viryw
Tags: upstream-4.0.1
Import upstream version 4.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation of kio_sieve
 
2
# Copyright (C)
 
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:11+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 09:17-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: sieve.cpp:316
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "Connecting to %1..."
 
22
msgstr "Forbinder til %1..."
 
23
 
 
24
#: sieve.cpp:319
 
25
msgid "The connection to the server was lost."
 
26
msgstr "Forbindelsen til serveren gik tabt."
 
27
 
 
28
#: sieve.cpp:331
 
29
msgid "Server identification failed."
 
30
msgstr "Serveridentifikation mislykkedes."
 
31
 
 
32
#: sieve.cpp:358
 
33
msgid "Authenticating user..."
 
34
msgstr "Godkender bruger..."
 
35
 
 
36
#: sieve.cpp:361
 
37
msgid "Authentication failed."
 
38
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
 
39
 
 
40
#: sieve.cpp:422
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "Done."
 
43
msgctxt "special command completed"
 
44
msgid "Done."
 
45
msgstr "Færdig."
 
46
 
 
47
#: sieve.cpp:434
 
48
msgid "Activating script..."
 
49
msgstr "Aktiverer script..."
 
50
 
 
51
#: sieve.cpp:450
 
52
msgid "There was an error activating the script."
 
53
msgstr "Der opstod en fejl ved aktivering af scriptet."
 
54
 
 
55
#: sieve.cpp:468
 
56
msgid "There was an error deactivating the script."
 
57
msgstr "Der opstod en fejl ved deaktivering af scriptet."
 
58
 
 
59
#: sieve.cpp:496
 
60
msgid "Sending data..."
 
61
msgstr "Sender data..."
 
62
 
 
63
#: sieve.cpp:513
 
64
msgid "KIO data supply error."
 
65
msgstr "KIO dataforsyningsfejl."
 
66
 
 
67
#: sieve.cpp:540
 
68
msgid "Quota exceeded"
 
69
msgstr "Quota overskredet"
 
70
 
 
71
#: sieve.cpp:573 sieve.cpp:1091
 
72
msgid "Network error."
 
73
msgstr "Netværksfejl."
 
74
 
 
75
#: sieve.cpp:584
 
76
msgid "Verifying upload completion..."
 
77
msgstr "Verificerer upload-komplettering..."
 
78
 
 
79
#: sieve.cpp:610 sieve.cpp:618
 
80
#, kde-format
 
81
msgid ""
 
82
"The script did not upload successfully.\n"
 
83
"This is probably due to errors in the script.\n"
 
84
"The server responded:\n"
 
85
"%1"
 
86
msgstr ""
 
87
"Scriptet uploadede ikke rigtigt.\n"
 
88
"Dette er formodentlig på grund af fejl i scriptet.\n"
 
89
"Serveren svarede:\n"
 
90
"%1"
 
91
 
 
92
#: sieve.cpp:623 sieve.cpp:628
 
93
msgid ""
 
94
"The script did not upload successfully.\n"
 
95
"The script may contain errors."
 
96
msgstr ""
 
97
"Scriptet uploadede ikke rigtigt.\n"
 
98
"Scriptet indeholder muligvis fejl."
 
99
 
 
100
#: sieve.cpp:635
 
101
#, fuzzy
 
102
#| msgid "Done."
 
103
msgctxt "data upload complete"
 
104
msgid "Done."
 
105
msgstr "Færdig."
 
106
 
 
107
#: sieve.cpp:663
 
108
msgid "Retrieving data..."
 
109
msgstr "Henter data..."
 
110
 
 
111
#: sieve.cpp:712
 
112
msgid "Finishing up..."
 
113
msgstr "Afslutter..."
 
114
 
 
115
#: sieve.cpp:720
 
116
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
 
117
msgstr ""
 
118
"Der opstod en protokolfejl under forsøget på at forhandle download af script."
 
119
 
 
120
#: sieve.cpp:725
 
121
#, fuzzy
 
122
#| msgid "Done."
 
123
msgctxt "data retrival complete"
 
124
msgid "Done."
 
125
msgstr "Færdig."
 
126
 
 
127
#: sieve.cpp:732
 
128
msgid "Folders are not supported."
 
129
msgstr "Mapper er ikke understøttede."
 
130
 
 
131
#: sieve.cpp:740
 
132
msgid "Deleting file..."
 
133
msgstr "Sletter fil..."
 
134
 
 
135
#: sieve.cpp:755
 
136
msgid "The server would not delete the file."
 
137
msgstr "Serveren ville ikke slette filen."
 
138
 
 
139
#: sieve.cpp:759
 
140
#, fuzzy
 
141
#| msgid "Done."
 
142
msgctxt "file removal complete"
 
143
msgid "Done."
 
144
msgstr "Færdig."
 
145
 
 
146
#: sieve.cpp:774
 
147
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
 
148
msgstr ""
 
149
"Kan ikke chmod til andet end 0700 (aktivt) eller 0600 (inaktivt script)."
 
150
 
 
151
#: sieve.cpp:893
 
152
msgid "No authentication details supplied."
 
153
msgstr "Ikke sørget for godkendelsesdetaljer."
 
154
 
 
155
#: sieve.cpp:927
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "An error occurred during authentication: %1"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: sieve.cpp:951
 
161
msgid "Sieve Authentication Details"
 
162
msgstr "Sieve godkendelsesdetaljer"
 
163
 
 
164
#: sieve.cpp:952
 
165
msgid ""
 
166
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
 
167
"same as your email password):"
 
168
msgstr ""
 
169
"Indtast venligst dine godkendelsesdetaljer for din sieve-konto (sædvanligvis "
 
170
"det samme som dit e-mail kodeord):"
 
171
 
 
172
#: sieve.cpp:1023
 
173
#, kde-format
 
174
msgid ""
 
175
"A protocol error occurred during authentication.\n"
 
176
"Choose a different authentication method to %1."
 
177
msgstr ""
 
178
"Der opstod en protokolfejl under godkendelsen.\n"
 
179
"Vælg en anden godkendelsesmetode frem for %1."
 
180
 
 
181
#: sieve.cpp:1061
 
182
#, kde-format
 
183
msgid ""
 
184
"Authentication failed.\n"
 
185
"Most likely the password is wrong.\n"
 
186
"The server responded:\n"
 
187
"%1"
 
188
msgstr ""
 
189
"Godkendelse mislykkedes.\n"
 
190
"Formodentlig er kodeordet forkert.\n"
 
191
"Serveren svarede:\n"
 
192
"%1"
 
193
 
 
194
#: sieve.cpp:1137
 
195
msgid "A protocol error occurred."
 
196
msgstr "Der opstod en protokolfejl."
 
197
 
 
198
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
 
199
#~ msgstr "Ingen kompatibel godkendelsesmetode fundet."