1
# Danish translation of kio_sftp
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
7
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 05:31+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n"
11
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
21
msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen."
25
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
26
msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>"
29
msgid "No hostname specified"
30
msgstr "Intet værtsnavn angivet"
41
msgid "Please enter your username and key passphrase."
42
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen."
45
msgid "Please enter your username and password."
46
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
49
msgid "Incorrect username or password"
50
msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord"
53
msgid "Please enter a username and password"
54
msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord"
57
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
58
msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet."
61
msgid "Warning: Host's identity changed."
62
msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret."
64
#: kio_sftp.cpp:726 kio_sftp.cpp:727
65
msgid "Authentication failed."
66
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
68
#: kio_sftp.cpp:741 kio_sftp.cpp:756
69
msgid "Connection failed."
70
msgstr "Forbindelse mislykkedes."
72
#: kio_sftp.cpp:742 ksshprocess.cpp:819 ksshprocess.cpp:966
73
msgid "Connection closed by remote host."
74
msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært."
78
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
79
msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1"
83
msgid "SFTP version %1"
84
msgstr "SFTP version %1"
87
msgid "Protocol error."
88
msgstr "Protokolfejl."
92
msgid "Successfully connected to %1"
93
msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
96
msgid "An internal error occurred. Please try again."
97
msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen."
102
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
105
"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen."
108
msgid "The remote host does not support renaming files."
109
msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer."
112
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
113
msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link."
116
msgid "Connection closed"
117
msgstr "Forbindelse lukket"
120
msgid "Could not read SFTP packet"
121
msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke"
124
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
125
msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund."
128
msgid "The SFTP server received a bad message."
129
msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked."
132
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
133
msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren."
137
msgid "Error code: %1"
138
msgstr "Fejl-kode: %1"
140
#: ksshprocess.cpp:415
141
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
142
msgstr "Kan ikke angive et undersystem og kommando samtidigt."
144
#: ksshprocess.cpp:752
145
msgid "No options provided for ssh execution."
146
msgstr "Ingen valg gjort for ssh-udførsel."
148
#: ksshprocess.cpp:760
149
msgid "Failed to execute ssh process."
150
msgstr "Mislykkedes at køre ssh-proces."
152
#: ksshprocess.cpp:785 ksshprocess.cpp:814 ksshprocess.cpp:933
153
#: ksshprocess.cpp:1005
154
msgid "Error encountered while talking to ssh."
155
msgstr "Der opstod en fejl mens der blev talt til ssh."
157
#: ksshprocess.cpp:865
158
msgid "Please supply a password."
159
msgstr "Angiv venligst et kodeord"
161
#: ksshprocess.cpp:904
162
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
163
msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle."
165
#: ksshprocess.cpp:918
167
msgid "Authentication to %1 failed"
168
msgstr "Godkendelse til %1 mislykkedes"
170
#: ksshprocess.cpp:941
173
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
174
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
176
"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres da værtens "
177
"nøgle ikke er i \"known hosts\"-filen."
179
#: ksshprocess.cpp:947
181
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
184
"Tilføj værtens nøgle manuelt til \"known hosts\"-filen eller kontakt din "
187
#: ksshprocess.cpp:953
189
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
190
msgstr " Tilføj værtens nøgle manuelt til %1 eller kontakt din administrator."
192
#: ksshprocess.cpp:985
195
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
198
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
201
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
203
"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres. Værtens "
204
"nøglefingeraftryk er:\n"
206
"Du bør verificere fingeraftrykket med værtens administrator før du "
209
"Vil du acceptere værtens nøgle og forbinde alligevel? "
211
#: ksshprocess.cpp:1013
214
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
216
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
217
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
218
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
220
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
222
"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n"
224
"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har "
225
"administratoren blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du "
226
"verificere værtens nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-"
227
"fingeraftrykket er:\n"
229
"Tilføj den rigtige værtsnøgle til \"%3\" for at slippe af med denne besked."
231
#: ksshprocess.cpp:1048
234
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
236
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
237
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
238
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
242
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
244
"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n"
246
"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har "
247
"administratoren blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du "
248
"verificere værtens nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-"
249
"fingeraftrykket er:\n"
252
"Vil du acceptere værtens nye nøgle og forbinde alligevel?"
254
#: ksshprocess.cpp:1072
255
msgid "Host key was rejected."
256
msgstr "Værtsnøgle blev afslået"
258
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
259
#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke."