~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-da/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kdessh.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-02-08 11:11:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080208111105-2wx8pyf2fv5viryw
Tags: upstream-4.0.1
Import upstream version 4.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation of kdessh
 
2
# Copyright (C).
 
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999, 2003, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdessh\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 05:48+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:33+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: kdessh.cpp:58
 
20
msgid "KDE ssh"
 
21
msgstr "KDE ssh"
 
22
 
 
23
#: kdessh.cpp:59
 
24
msgid "Runs a program on a remote host"
 
25
msgstr "Kører et program på den fjerne vært"
 
26
 
 
27
#: kdessh.cpp:61
 
28
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: kdessh.cpp:62
 
32
msgid "Geert Jansen"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: kdessh.cpp:62
 
36
msgid "Maintainer"
 
37
msgstr "Vedligeholder"
 
38
 
 
39
#: kdessh.cpp:68
 
40
msgid "Specifies the remote host"
 
41
msgstr "Angiver den fjerne vært"
 
42
 
 
43
#: kdessh.cpp:69
 
44
msgid "The command to run"
 
45
msgstr "Kommandoen der skal køres"
 
46
 
 
47
#: kdessh.cpp:70
 
48
msgid "Specifies the target uid"
 
49
msgstr "Angiver målidentiteten"
 
50
 
 
51
#: kdessh.cpp:71
 
52
msgid "Specify remote stub location"
 
53
msgstr "Angiv det fjerne stub-sted"
 
54
 
 
55
#: kdessh.cpp:72
 
56
msgid "Do not keep password"
 
57
msgstr "Husk ikke kodeord"
 
58
 
 
59
#: kdessh.cpp:73
 
60
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
 
61
msgstr "Stop dæmonen (glemmer alle kodeord)"
 
62
 
 
63
#: kdessh.cpp:74
 
64
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
 
65
msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)"
 
66
 
 
67
#: kdessh.cpp:99
 
68
msgid "No command or host specified."
 
69
msgstr "Ingen kommando eller vært angivet."
 
70
 
 
71
#: kdessh.cpp:177
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid ""
 
74
"Ssh returned with an error.\n"
 
75
"The error message is:\n"
 
76
"\n"
 
77
msgstr ""
 
78
"Ssh returnerede med en fejl!\n"
 
79
"Fejlbeskeden er:\n"
 
80
"\n"
 
81
 
 
82
#: kdessh.cpp:189
 
83
msgid "Command"
 
84
msgstr "Kommando"
 
85
 
 
86
#: rc.cpp:1
 
87
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
88
msgid "Your names"
 
89
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
 
90
 
 
91
#: rc.cpp:2
 
92
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
93
msgid "Your emails"
 
94
msgstr "erik@binghamton.edu"
 
95
 
 
96
#: sshdlg.cpp:56
 
97
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
 
98
msgstr "Den krævede handling kræver godkendelse. Indtast venligst "
 
99
 
 
100
#: sshdlg.cpp:76
 
101
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
 
102
msgstr "Konversation med ssh mislykkedes.\n"
 
103
 
 
104
#: sshdlg.cpp:85
 
105
msgid ""
 
106
"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
 
107
"Make sure your PATH is set correctly."
 
108
msgstr ""
 
109
"Programmerne 'ssh' eller 'kdesu_stub` blev ikke fundet.\n"
 
110
"Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt."
 
111
 
 
112
#: sshdlg.cpp:91
 
113
msgid "Incorrect password. Please try again."
 
114
msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen."
 
115
 
 
116
#: sshdlg.cpp:95
 
117
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
 
118
msgstr "Intern fejl: illegal returværdi fra SshProcess::checkInstall()"