~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:52:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165248-2a2b8m29kec7lj9g
Tags: upstream-4.1.2
Import upstream version 4.1.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Translation of konqueror to Norwegian Nynorsk
3
3
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
4
4
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
5
 
#
6
5
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005.
7
6
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008.
8
7
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008.
9
8
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
 
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: konqueror\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 05:35+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 06:13+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
316
316
msgid "Close the current tab"
317
317
msgstr "Lukk fana"
318
318
 
319
 
#: src/konqtabs.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:3759
 
319
#: src/konqtabs.cpp:415 src/konqmainwindow.cpp:3742
320
320
msgid "&Reload All Tabs"
321
321
msgstr "&Last alle faner på nytt"
322
322
 
323
 
#: src/konqtabs.cpp:436 src/konqmainwindow.cpp:2542
324
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3699
 
323
#: src/konqtabs.cpp:437 src/konqmainwindow.cpp:2525
 
324
#: src/konqmainwindow.cpp:3682
325
325
msgid "Close &Other Tabs"
326
326
msgstr "Lukk &andre faner"
327
327
 
328
 
#: src/konqtabs.cpp:554 src/konqmainwindow.cpp:3673
 
328
#: src/konqtabs.cpp:555 src/konqmainwindow.cpp:3656
329
329
msgid "&New Tab"
330
330
msgstr "&Ny fane"
331
331
 
332
 
#: src/konqtabs.cpp:559
 
332
#: src/konqtabs.cpp:560
333
333
msgid "&Duplicate Tab"
334
334
msgstr "&Dupliser fana"
335
335
 
336
 
#: src/konqtabs.cpp:565
 
336
#: src/konqtabs.cpp:566
337
337
msgid "&Reload Tab"
338
338
msgstr "&Last inn fane på nytt"
339
339
 
340
 
#: src/konqtabs.cpp:571
 
340
#: src/konqtabs.cpp:572
341
341
msgid "Other Tabs"
342
342
msgstr "Andre faner"
343
343
 
344
 
#: src/konqtabs.cpp:576
 
344
#: src/konqtabs.cpp:577
345
345
msgid "D&etach Tab"
346
346
msgstr "&Kopla frå fana"
347
347
 
348
 
#: src/konqtabs.cpp:583
 
348
#: src/konqtabs.cpp:584
349
349
msgid "&Close Tab"
350
350
msgstr "&Lukk fana"
351
351
 
387
387
"Protokollen er ikkje støtta\n"
388
388
"%1"
389
389
 
390
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1467
 
390
#: src/konqmainwindow.cpp:1461
391
391
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
392
392
msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
393
393
 
394
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1640
 
394
#: src/konqmainwindow.cpp:1634
395
395
msgid "Canceled."
396
396
msgstr "Avbroten."
397
397
 
398
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1678
 
398
#: src/konqmainwindow.cpp:1672
399
399
msgid ""
400
400
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
401
401
"Reloading the page will discard these changes."
403
403
"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
404
404
"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane."
405
405
 
406
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
407
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
408
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
409
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2560 src/konqmainwindow.cpp:2593
410
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1349
 
406
#: src/konqmainwindow.cpp:1673 src/konqmainwindow.cpp:2350
 
407
#: src/konqmainwindow.cpp:2368 src/konqmainwindow.cpp:2457
 
408
#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2495
 
409
#: src/konqmainwindow.cpp:2543 src/konqmainwindow.cpp:2576
 
410
#: src/konqmainwindow.cpp:5041 src/konqviewmanager.cpp:1319
411
411
msgid "Discard Changes?"
412
412
msgstr "Forkast endringar?"
413
413
 
414
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
415
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
416
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
417
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2560 src/konqmainwindow.cpp:2593
418
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1349
 
414
#: src/konqmainwindow.cpp:1673 src/konqmainwindow.cpp:2350
 
415
#: src/konqmainwindow.cpp:2368 src/konqmainwindow.cpp:2457
 
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2495
 
417
#: src/konqmainwindow.cpp:2543 src/konqmainwindow.cpp:2576
 
418
#: src/konqmainwindow.cpp:5041 src/konqviewmanager.cpp:1319
419
419
msgid "&Discard Changes"
420
420
msgstr "&Forkast endringar"
421
421
 
422
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1740
 
422
#: src/konqmainwindow.cpp:1734
423
423
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
424
424
msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg."
425
425
 
426
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1740 src/konqmainwindow.cpp:1759
 
426
#: src/konqmainwindow.cpp:1734 src/konqmainwindow.cpp:1753
427
427
msgid "Show History Sidebar"
428
428
msgstr "Vis historiesidestolpe"
429
429
 
430
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1759
 
430
#: src/konqmainwindow.cpp:1753
431
431
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
432
432
msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen."
433
433
 
434
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1791
 
434
#: src/konqmainwindow.cpp:1785
435
435
msgid "File Management"
436
436
msgstr "Filhandsaming"
437
437
 
438
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1804 about/konq_aboutpage.cc:205
 
438
#: src/konqmainwindow.cpp:1798 about/konq_aboutpage.cc:205
439
439
msgid "Web Browsing"
440
440
msgstr "Nettlesing"
441
441
 
442
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2366 src/konqmainwindow.cpp:2384
 
442
#: src/konqmainwindow.cpp:2349 src/konqmainwindow.cpp:2367
443
443
msgid ""
444
444
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
445
445
"Detaching the tab will discard these changes."
447
447
"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
448
448
"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane."
449
449
 
450
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2473
 
450
#: src/konqmainwindow.cpp:2456
451
451
msgid ""
452
452
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
453
453
"Closing the view will discard these changes."
455
455
"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
456
456
"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane."
457
457
 
458
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2491 src/konqmainwindow.cpp:2511
 
458
#: src/konqmainwindow.cpp:2474 src/konqmainwindow.cpp:2494
459
459
msgid ""
460
460
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
461
461
"Closing the tab will discard these changes."
463
463
"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
464
464
"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane."
465
465
 
466
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2541
 
466
#: src/konqmainwindow.cpp:2524
467
467
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
468
468
msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?"
469
469
 
470
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2542
 
470
#: src/konqmainwindow.cpp:2525
471
471
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
472
472
msgstr "Stadfest lukking av andre faner"
473
473
 
474
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2559
 
474
#: src/konqmainwindow.cpp:2542
475
475
msgid ""
476
476
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
477
477
"Closing other tabs will discard these changes."
479
479
"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
480
480
"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane."
481
481
 
482
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2592
 
482
#: src/konqmainwindow.cpp:2575
483
483
msgid ""
484
484
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
485
485
"Reloading all tabs will discard these changes."
487
487
"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
488
488
"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane."
489
489
 
490
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2636
 
490
#: src/konqmainwindow.cpp:2619
491
491
msgid "Enter Target"
492
492
msgstr "Oppgje mål"
493
493
 
494
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2645
 
494
#: src/konqmainwindow.cpp:2628
495
495
#, kde-format
496
496
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
497
497
msgstr "<qt><b>%1</b> er ikkje gyldig</qt>"
498
498
 
499
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2660
 
499
#: src/konqmainwindow.cpp:2643
500
500
#, kde-format
501
501
msgid "Copy selected files from %1 to:"
502
502
msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:"
503
503
 
504
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2669
 
504
#: src/konqmainwindow.cpp:2652
505
505
#, kde-format
506
506
msgid "Move selected files from %1 to:"
507
507
msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:"
508
508
 
509
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2857
 
509
#: src/konqmainwindow.cpp:2840
510
510
msgid "Empty Closed Items History"
511
511
msgstr "Tøm historikk over lukka faner"
512
512
 
513
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2882
 
513
#: src/konqmainwindow.cpp:2865
514
514
msgid "Save as.."
515
 
msgstr "Lagra som …"
 
515
msgstr "Lagra som …"
516
516
 
517
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2884
 
517
#: src/konqmainwindow.cpp:2867
518
518
msgid "Manage.."
519
 
msgstr "Handsam …"
 
519
msgstr "Handsam …"
520
520
 
521
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3513
 
521
#: src/konqmainwindow.cpp:3496
522
522
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
523
523
msgid "New &Window"
524
524
msgstr "Nytt &vindauge"
525
525
 
526
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
 
526
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
527
527
msgid "&Duplicate Window"
528
528
msgstr "&Dupliser vindauge"
529
529
 
530
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3523
 
530
#: src/konqmainwindow.cpp:3506
531
531
msgid "Send &Link Address..."
532
 
msgstr "Send &lenkjeadresse …"
 
532
msgstr "Send &lenkjeadresse …"
533
533
 
534
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3527
 
534
#: src/konqmainwindow.cpp:3510
535
535
msgid "S&end File..."
536
 
msgstr "S&end fil …"
 
536
msgstr "S&end fil …"
537
537
 
538
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
 
538
#: src/konqmainwindow.cpp:3514
539
539
msgid "&Open Location"
540
540
msgstr "Opna &adresse"
541
541
 
542
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3537
 
542
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
543
543
msgid "&Open File..."
544
 
msgstr "O&pna fil …"
 
544
msgstr "O&pna fil …"
545
545
 
546
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3542
 
546
#: src/konqmainwindow.cpp:3525
547
547
msgid "&Find File..."
548
 
msgstr "&Finn fil …"
 
548
msgstr "&Finn fil …"
549
549
 
550
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
 
550
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
551
551
msgid "&Use index.html"
552
552
msgstr "Bruk &index.html"
553
553
 
554
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3554
 
554
#: src/konqmainwindow.cpp:3537
555
555
msgid "Lock to Current Location"
556
556
msgstr "Lås i denne posisjonen"
557
557
 
558
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
 
558
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
559
559
msgid "Lin&k View"
560
560
msgstr "&Knyt saman rute"
561
561
 
562
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
 
562
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
563
563
msgid "&Up"
564
564
msgstr "&Opp"
565
565
 
566
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3574
 
566
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
567
567
msgid "Closed Items"
568
568
msgstr "Lukka faner"
569
569
 
570
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3588
 
570
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
571
571
msgid "Sessions"
572
572
msgstr "Økter"
573
573
 
574
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3615
 
574
#: src/konqmainwindow.cpp:3598
575
575
msgctxt "@action:inmenu Go"
576
576
msgid "Most Often Visited"
577
577
msgstr "Oftast vitja"
578
578
 
579
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3619
 
579
#: src/konqmainwindow.cpp:3602
580
580
msgctxt "@action:inmenu Go"
581
581
msgid "Recently Visited"
582
582
msgstr "Nyleg vitja"
583
583
 
584
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
 
584
#: src/konqmainwindow.cpp:3608
585
585
msgctxt "@action:inmenu Go"
586
586
msgid "Show History in Sidebar"
587
587
msgstr "Vis historiesidestolpe"
588
588
 
589
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3631 src/konqmainwindow.cpp:4246
 
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3614 src/konqmainwindow.cpp:4229
590
590
msgid "&Save View Profile..."
591
 
msgstr "&Lagra ruteprofil …"
 
591
msgstr "&Lagra ruteprofil …"
592
592
 
593
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3653
 
593
#: src/konqmainwindow.cpp:3636
594
594
msgid "Configure Extensions..."
595
 
msgstr "Set utvidingar …"
 
595
msgstr "Set utvidingar …"
596
596
 
597
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
 
597
#: src/konqmainwindow.cpp:3640
598
598
msgid "Configure Spell Checking..."
599
 
msgstr "Set opp stavekontroll …"
 
599
msgstr "Set opp stavekontroll …"
600
600
 
601
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
 
601
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
602
602
msgid "Split View &Left/Right"
603
603
msgstr "Del ruta &venstre/høgre"
604
604
 
605
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
 
605
#: src/konqmainwindow.cpp:3651
606
606
msgid "Split View &Top/Bottom"
607
607
msgstr "Del ruta &topp/botn"
608
608
 
609
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
 
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
610
610
msgid "&Duplicate Current Tab"
611
611
msgstr "&Dupliser fana"
612
612
 
613
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3684
 
613
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
614
614
msgid "Detach Current Tab"
615
615
msgstr "Kopla frå fana"
616
616
 
617
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3689
 
617
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
618
618
msgid "&Close Active View"
619
619
msgstr "&Lukk aktiv rute"
620
620
 
621
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3694
 
621
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
622
622
msgid "Close Current Tab"
623
623
msgstr "Lukk fana"
624
624
 
625
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
 
625
#: src/konqmainwindow.cpp:3686
626
626
msgid "Activate Next Tab"
627
627
msgstr "Gå til neste fane"
628
628
 
629
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3707
 
629
#: src/konqmainwindow.cpp:3690
630
630
msgid "Activate Previous Tab"
631
631
msgstr "Gå til førre fane"
632
632
 
633
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
 
633
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
634
634
#, kde-format
635
635
msgid "Activate Tab %1"
636
636
msgstr "Gå til fane %1"
637
637
 
638
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
 
638
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
639
639
msgid "Move Tab Left"
640
640
msgstr "Flytt fane til venstre"
641
641
 
642
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
 
642
#: src/konqmainwindow.cpp:3707
643
643
msgid "Move Tab Right"
644
644
msgstr "Flytt fane til høgre"
645
645
 
646
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3731
 
646
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
647
647
msgid "Dump Debug Info"
648
648
msgstr "Dump avlusingsinfo"
649
649
 
650
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3736
 
650
#: src/konqmainwindow.cpp:3719
651
651
msgid "C&onfigure View Profiles..."
652
 
msgstr "Set opp rute&profilar …"
 
652
msgstr "Set opp rute&profilar …"
653
653
 
654
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3738
 
654
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
655
655
msgid "Load &View Profile"
656
656
msgstr "Bruk &ruteprofil"
657
657
 
658
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3754 sidebar/web_module/web_module.h:61
 
658
#: src/konqmainwindow.cpp:3737 sidebar/web_module/web_module.h:61
659
659
msgid "&Reload"
660
660
msgstr "Last om a&tt"
661
661
 
662
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3781
 
662
#: src/konqmainwindow.cpp:3764
663
663
msgid "&Stop"
664
664
msgstr "&Stopp"
665
665
 
666
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3794 src/konqmainwindow.cpp:3797
 
666
#: src/konqmainwindow.cpp:3777 src/konqmainwindow.cpp:3780
667
667
msgid "L&ocation: "
668
668
msgstr "&Adresse: "
669
669
 
670
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3804
 
670
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
671
671
msgid "Location Bar"
672
672
msgstr "Adresselinje"
673
673
 
674
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3810
 
674
#: src/konqmainwindow.cpp:3793
675
675
msgid ""
676
676
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
677
677
msgstr ""
678
678
"<html>Adresselinje <br /><br />Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil "
679
679
"søkja etter.</html>"
680
680
 
681
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
 
681
#: src/konqmainwindow.cpp:3797
682
682
msgid "Clear Location Bar"
683
683
msgstr "Tøm adresselinja"
684
684
 
685
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3818
 
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3801
686
686
msgid ""
687
687
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
688
688
"</html>"
689
689
msgstr ""
690
690
"<html>Tøm adresselinja<br /><br />Tømmer innhaldet i adresselinja.</html>"
691
691
 
692
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
 
692
#: src/konqmainwindow.cpp:3806
693
693
msgid "&Bookmarks"
694
694
msgstr "&Bokmerke"
695
695
 
696
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3834
 
696
#: src/konqmainwindow.cpp:3817
697
697
msgid "Bookmark This Location"
698
698
msgstr "Lag bokmerke til denne adressa"
699
699
 
700
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3840
 
700
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
701
701
msgid "Kon&queror Introduction"
702
702
msgstr "Kon&queror-introduksjon"
703
703
 
704
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
 
704
#: src/konqmainwindow.cpp:3828
705
705
msgid "Go"
706
706
msgstr "Gå til"
707
707
 
708
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
 
708
#: src/konqmainwindow.cpp:3830
709
709
msgid ""
710
710
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
711
711
"bar.</html>"
713
713
"<html>Gå til<br /><br />Går til den adressa som er skriven inn i "
714
714
"adresselinja.</html>"
715
715
 
716
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
 
716
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
717
717
#, kde-format
718
718
msgid ""
719
719
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
723
723
"<html>Gå til foreldremappa.<br /><br />Dersom du no til dømes er i file:/"
724
724
"home/%1, vil denne knappen bringa deg til file:/home.</html>"
725
725
 
726
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3856
 
726
#: src/konqmainwindow.cpp:3839
727
727
msgid "Enter the parent folder"
728
728
msgstr "Gå til foreldremappa"
729
729
 
730
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3858 src/konqmainwindow.cpp:3859
 
730
#: src/konqmainwindow.cpp:3841 src/konqmainwindow.cpp:3842
731
731
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
732
732
msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria"
733
733
 
734
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3861 src/konqmainwindow.cpp:3862
 
734
#: src/konqmainwindow.cpp:3844 src/konqmainwindow.cpp:3845
735
735
msgid "Move forward one step in the browsing history"
736
736
msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria"
737
737
 
738
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3865 src/konqmainwindow.cpp:3866
 
738
#: src/konqmainwindow.cpp:3848 src/konqmainwindow.cpp:3849
739
739
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
740
740
msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria for lukka faner"
741
741
 
742
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3869
 
742
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
743
743
msgid ""
744
744
"<html>Navigate to your 'Home Location'<br /><br />You can configure the "
745
745
"location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
749
749
"med denne knappen under <b>Innstillingar → Set opp Konqueror → Generelt</b>."
750
750
"</html>"
751
751
 
752
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
 
752
#: src/konqmainwindow.cpp:3855
753
753
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
754
754
msgstr "Gå til heimemappa."
755
755
 
756
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3874
 
756
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
757
757
msgid ""
758
758
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
759
759
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
763
763
"du bruka for å friske opp nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned."
764
764
"</html>"
765
765
 
766
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
 
766
#: src/konqmainwindow.cpp:3860
767
767
msgid "Reload the currently displayed document"
768
768
msgstr "Last dokumentet om att"
769
769
 
770
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
 
770
#: src/konqmainwindow.cpp:3862
771
771
msgid ""
772
772
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
773
773
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
777
777
"du bruka for å friske opp nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned "
778
778
"i alle fanene.</html>"
779
779
 
780
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
 
780
#: src/konqmainwindow.cpp:3865
781
781
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
782
782
msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att"
783
783
 
784
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
 
784
#: src/konqmainwindow.cpp:3867
785
785
msgid ""
786
786
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
787
787
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
790
790
"<html>Stopp lastinga av dokumentet<br /><br />All nettverkstrafikken vert "
791
791
"stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned til no.</html>"
792
792
 
793
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
 
793
#: src/konqmainwindow.cpp:3870
794
794
msgid "Stop loading the document"
795
795
msgstr "Stopp lastinga av dokumentet"
796
796
 
797
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3889
 
797
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
798
798
msgid ""
799
799
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
800
800
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
804
804
"utklippstavla.<br /><br />Du kan seinare lima dette inn i Konqueror eller "
805
805
"andre KDE-program.</html>"
806
806
 
807
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3893
 
807
#: src/konqmainwindow.cpp:3876
808
808
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
809
809
msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla"
810
810
 
811
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
 
811
#: src/konqmainwindow.cpp:3878
812
812
msgid ""
813
813
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
814
814
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
818
818
"utklippstavla.<br /><br />Du kan seinare lima det inn i Konqueror eller "
819
819
"andre KDE-program.</html>"
820
820
 
821
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3899
 
821
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
822
822
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
823
823
msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla"
824
824
 
825
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3901
 
825
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
826
826
msgid ""
827
827
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
828
828
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
831
831
"utklippstavla.<br /><br />Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre "
832
832
"KDE-program.</html>"
833
833
 
834
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3904
 
834
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
835
835
msgid "Paste the clipboard contents"
836
836
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
837
837
 
838
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3906
 
838
#: src/konqmainwindow.cpp:3889
839
839
msgid ""
840
840
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
841
841
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
848
848
"bruka. <br /><br />I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle "
849
849
"utskriftstenester i KDE, som til dømes å lage ei PDF-fil av utskrifta.</html>"
850
850
 
851
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3912
 
851
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
852
852
msgid "Print the current document"
853
853
msgstr "Skriv ut dokumentet"
854
854
 
855
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3918
 
855
#: src/konqmainwindow.cpp:3901
856
856
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
857
857
msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst."
858
858
 
859
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3919
 
859
#: src/konqmainwindow.cpp:3902
860
860
msgid ""
861
861
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
862
862
"explore many files from one folder"
864
864
"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman "
865
865
"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe."
866
866
 
867
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3920
 
867
#: src/konqmainwindow.cpp:3903
868
868
msgid ""
869
869
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
870
870
"other linked views."
872
872
"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre "
873
873
"samanknytte ruter."
874
874
 
875
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4098
 
875
#: src/konqmainwindow.cpp:4081
876
876
msgid "Copy &Files..."
877
 
msgstr "Kopier &filer …"
 
877
msgstr "Kopier &filer …"
878
878
 
879
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4102
 
879
#: src/konqmainwindow.cpp:4085
880
880
msgid "M&ove Files..."
881
 
msgstr "Fl&ytt filer …"
 
881
msgstr "Fl&ytt filer …"
882
882
 
883
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4245
 
883
#: src/konqmainwindow.cpp:4228
884
884
#, kde-format
885
885
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
886
 
msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …"
 
886
msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …"
887
887
 
888
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4623
 
888
#: src/konqmainwindow.cpp:4606
889
889
msgid "Open in T&his Window"
890
890
msgstr "Opna i dette &vindauget"
891
891
 
892
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4624
 
892
#: src/konqmainwindow.cpp:4607
893
893
msgid "Open the document in current window"
894
894
msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget"
895
895
 
896
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4630 sidebar/web_module/web_module.h:54
 
896
#: src/konqmainwindow.cpp:4613 sidebar/web_module/web_module.h:54
897
897
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
898
898
msgid "Open in New &Window"
899
899
msgstr "Opna i nytt &vindauge"
900
900
 
901
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4631
 
901
#: src/konqmainwindow.cpp:4614
902
902
msgid "Open the document in a new window"
903
903
msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge"
904
904
 
905
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4637
 
905
#: src/konqmainwindow.cpp:4620
906
906
msgid "Open in &New Tab"
907
907
msgstr "Opna i &ny fane"
908
908
 
909
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4639
 
909
#: src/konqmainwindow.cpp:4622
910
910
msgid "Open the document in a new tab"
911
911
msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane"
912
912
 
913
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4838
 
913
#: src/konqmainwindow.cpp:4825
914
914
msgid "&Open With"
915
915
msgstr "&Opna med"
916
916
 
917
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4852
 
917
#: src/konqmainwindow.cpp:4839
918
918
#, kde-format
919
919
msgid "Open with %1"
920
920
msgstr "Opna med %1"
921
921
 
922
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4898
 
922
#: src/konqmainwindow.cpp:4885
923
923
msgctxt "@action:inmenu View"
924
924
msgid "&View Mode"
925
925
msgstr "&Visingsmodus"
926
926
 
927
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5014
 
927
#: src/konqmainwindow.cpp:5001
928
928
msgid ""
929
929
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
930
930
msgstr ""
931
931
"Du har fleire faner opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka "
932
932
"det?"
933
933
 
934
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5016 src/konqviewmanager.cpp:1331
 
934
#: src/konqmainwindow.cpp:5003 src/konqviewmanager.cpp:1301
935
935
msgid "Confirmation"
936
936
msgstr "Stadfesting"
937
937
 
938
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5018
 
938
#: src/konqmainwindow.cpp:5005
939
939
msgid "C&lose Current Tab"
940
940
msgstr "&Lukk fana"
941
941
 
942
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5053
 
942
#: src/konqmainwindow.cpp:5040
943
943
msgid ""
944
944
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
945
945
"Closing the window will discard these changes."
947
947
"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
948
948
"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane."
949
949
 
950
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5093 src/konqmainwindow.cpp:5153
 
950
#: src/konqmainwindow.cpp:5080 src/konqmainwindow.cpp:5140
951
951
#: src/konqundomanager.cpp:612
952
952
msgid "no name"
953
953
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll"
954
954
 
955
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5220
 
955
#: src/konqmainwindow.cpp:5207
956
956
msgid ""
957
957
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
958
958
msgstr ""
959
959
"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til "
960
960
"ei ny oppføring."
961
961
 
962
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5220 src/konqmainwindow.cpp:5227
 
962
#: src/konqmainwindow.cpp:5207 src/konqmainwindow.cpp:5214
963
963
msgid "Web Sidebar"
964
964
msgstr "Vevsidestolpe"
965
965
 
966
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5225
 
966
#: src/konqmainwindow.cpp:5212
967
967
#, kde-format
968
968
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
969
969
msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?"
970
970
 
971
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5227
 
971
#: src/konqmainwindow.cpp:5214
972
972
msgid "Add"
973
973
msgstr "Legg til"
974
974
 
975
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5227
 
975
#: src/konqmainwindow.cpp:5214
976
976
msgid "Do Not Add"
977
977
msgstr "Ikkje legg til"
978
978
 
979
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5523
 
979
#: src/konqmainwindow.cpp:5510
980
980
#, kde-format
981
981
msgid ""
982
982
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
1046
1046
msgid "Und&o: Closed Window"
1047
1047
msgstr "&Angra: Lukka fane"
1048
1048
 
1049
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1329
 
1049
#: src/konqviewmanager.cpp:1299
1050
1050
msgid ""
1051
1051
"You have multiple tabs open in this window.\n"
1052
1052
"Loading a view profile will close them."
1054
1054
"Du har fleire faner opne i dette vindauget.\n"
1055
1055
"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil."
1056
1056
 
1057
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1332
 
1057
#: src/konqviewmanager.cpp:1302
1058
1058
msgid "Load View Profile"
1059
1059
msgstr "Last inn ruteprofil"
1060
1060
 
1061
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1348
 
1061
#: src/konqviewmanager.cpp:1318
1062
1062
msgid ""
1063
1063
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1064
1064
"Loading a profile will discard these changes."
1170
1170
 
1171
1171
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:100
1172
1172
msgid "&Preferences..."
1173
 
msgstr "&Innstillingar …"
 
1173
msgstr "&Innstillingar …"
1174
1174
 
1175
1175
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:107
1176
1176
msgid "By &Name"
1331
1331
 
1332
1332
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:934
1333
1333
msgid "&Create New Folder..."
1334
 
msgstr "&Opprett ny mappe …"
 
1334
msgstr "&Opprett ny mappe …"
1335
1335
 
1336
1336
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:940
1337
1337
msgid "Rename"
1441
1441
 
1442
1442
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:795
1443
1443
msgid "Set Name..."
1444
 
msgstr "Vel namn …"
 
1444
msgstr "Vel namn …"
1445
1445
 
1446
1446
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:796
1447
1447
msgid "Set URL..."
1448
 
msgstr "Vel nettadresse …"
 
1448
msgstr "Vel nettadresse …"
1449
1449
 
1450
1450
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:797
1451
1451
msgid "Set Icon..."
1452
 
msgstr "Vel ikon …"
 
1452
msgstr "Vel ikon …"
1453
1453
 
1454
1454
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:799
1455
1455
msgid "Remove"
1754
1754
msgid "Feature"
1755
1755
msgstr "Funksjon"
1756
1756
 
1757
 
#. i18n: tag string
1758
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 134
1759
 
#: about/konq_aboutpage.cc:234 rc.cpp:185
 
1757
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:134
 
1758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
 
1759
#: about/konq_aboutpage.cc:234 rc.cpp:92
1760
1760
msgid "Details"
1761
1761
msgstr "Detaljar"
1762
1762
 
1783
1783
#: about/konq_aboutpage.cc:240
1784
1784
#, kde-format
1785
1785
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
1786
 
msgstr "og <a href=\"%1\">mykje meir …</a>"
 
1786
msgstr "og <a href=\"%1\">mykje meir …</a>"
1787
1787
 
1788
1788
#: about/konq_aboutpage.cc:241
1789
1789
msgid "URL-Completion"
1979
1979
 
1980
1980
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:40
1981
1981
msgid "&Execute Shell Command..."
1982
 
msgstr "Køyr &skalkommando …"
 
1982
msgstr "Køyr &skalkommando …"
1983
1983
 
1984
1984
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:50
1985
1985
msgid ""
2014
2014
msgid "Your emails"
2015
2015
msgstr "gaute@verdsveven.com"
2016
2016
 
2017
 
#. i18n: tag text
2018
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 7
 
2017
#. i18n: file: src/konqueror.rc:5
 
2018
#. i18n: ectx: Menu (file)
2019
2019
#: rc.cpp:5
2020
 
msgid "&Location"
2021
 
msgstr "A&dresse"
 
2020
msgid "&File"
 
2021
msgstr "&Fil"
2022
2022
 
2023
 
#. i18n: tag text
2024
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 24
2025
 
#. i18n: tag text
2026
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 24
2027
 
#. i18n: tag text
2028
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 24
2029
 
#. i18n: tag text
2030
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 24
2031
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:101
 
2023
#. i18n: file: src/konqueror.rc:24
 
2024
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2025
#: rc.cpp:8
2032
2026
msgid "&Edit"
2033
2027
msgstr "&Rediger"
2034
2028
 
2035
 
#. i18n: tag text
2036
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 32
2037
 
#. i18n: tag text
2038
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 33
2039
 
#. i18n: tag text
2040
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 33
2041
 
#. i18n: tag text
2042
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 33
2043
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 rc.cpp:71 rc.cpp:104
 
2029
#. i18n: file: src/konqueror.rc:33
 
2030
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2031
#: rc.cpp:11
2044
2032
msgid "&View"
2045
2033
msgstr "&Vis"
2046
2034
 
2047
 
#. i18n: tag text
2048
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 40
2049
 
#. i18n: tag text
2050
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 58
2051
 
#. i18n: tag text
2052
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 54
2053
 
#. i18n: tag text
2054
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 54
2055
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:77 rc.cpp:110
 
2035
#. i18n: file: src/konqueror.rc:44
 
2036
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
2037
#: rc.cpp:14
 
2038
msgid "&Go"
 
2039
msgstr "&Gå"
 
2040
 
 
2041
#. i18n: file: src/konqueror.rc:54
 
2042
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2043
#: rc.cpp:17
2056
2044
msgid "&Settings"
2057
2045
msgstr "&Innstillingar"
2058
2046
 
2059
 
#. i18n: tag text
2060
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 53
2061
 
#. i18n: tag text
2062
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 94
2063
 
#. i18n: tag text
2064
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 87
2065
 
#. i18n: tag text
2066
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 90
2067
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:50 rc.cpp:83 rc.cpp:116
 
2047
#. i18n: file: src/konqueror.rc:71
 
2048
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
2049
#: rc.cpp:20
 
2050
msgid "&Window"
 
2051
msgstr "&Vindauge"
 
2052
 
 
2053
#. i18n: file: src/konqueror.rc:87
 
2054
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2055
#: rc.cpp:23
2068
2056
msgid "&Help"
2069
2057
msgstr "&Hjelp"
2070
2058
 
2071
 
#. i18n: tag text
2072
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 59
2073
 
#. i18n: tag text
2074
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 99
2075
 
#. i18n: tag text
2076
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 92
2077
 
#. i18n: tag text
2078
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 95
2079
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:53 rc.cpp:86 rc.cpp:119
 
2059
#. i18n: file: src/konqueror.rc:92
 
2060
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2061
#: rc.cpp:26
2080
2062
msgid "Main Toolbar"
2081
2063
msgstr "Hovudverktøylinje"
2082
2064
 
2083
 
#. i18n: tag text
2084
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 69
2085
 
#. i18n: tag text
2086
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 109
2087
 
#. i18n: tag text
2088
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 108
2089
 
#. i18n: tag text
2090
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 103
2091
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:56 rc.cpp:89 rc.cpp:122
 
2065
#. i18n: file: src/konqueror.rc:102
 
2066
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
2067
#: rc.cpp:29
2092
2068
msgid "Extra Toolbar"
2093
2069
msgstr "Ekstra-verktøylinje"
2094
2070
 
2095
 
#. i18n: tag text
2096
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 72
2097
 
#. i18n: tag text
2098
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 116
2099
 
#. i18n: tag text
2100
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 115
2101
 
#. i18n: tag text
2102
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 110
2103
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:59 rc.cpp:92 rc.cpp:125
 
2071
#. i18n: file: src/konqueror.rc:109
 
2072
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
 
2073
#: rc.cpp:32
2104
2074
msgid "Location Toolbar"
2105
2075
msgstr "Adresselinje"
2106
2076
 
2107
 
#. i18n: tag text
2108
 
#. i18n: file src/konq-simplebrowser.rc line 86
2109
 
#. i18n: tag text
2110
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 120
2111
 
#. i18n: tag text
2112
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 120
2113
 
#. i18n: tag text
2114
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 115
2115
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:95 rc.cpp:128
 
2077
#. i18n: file: src/konqueror.rc:113
 
2078
#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
 
2079
#: rc.cpp:35
2116
2080
msgid "Bookmark Toolbar"
2117
2081
msgstr "Bokmerkelinje"
2118
2082
 
2119
 
#. i18n: tag text
2120
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 5
2121
 
#. i18n: tag text
2122
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 5
2123
 
#. i18n: tag text
2124
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 5
2125
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:65 rc.cpp:98
2126
 
msgid "&File"
2127
 
msgstr "&Fil"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: tag text
2130
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 44
2131
 
#. i18n: tag text
2132
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 44
2133
 
#. i18n: tag text
2134
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 44
2135
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:107
2136
 
msgid "&Go"
2137
 
msgstr "&Gå"
2138
 
 
2139
 
#. i18n: tag text
2140
 
#. i18n: file src/konq-webbrowsing.rc line 78
2141
 
#. i18n: tag text
2142
 
#. i18n: file src/konqueror.rc line 71
2143
 
#. i18n: tag text
2144
 
#. i18n: file src/konq-filemanagement.rc line 74
2145
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:80 rc.cpp:113
2146
 
msgid "&Window"
2147
 
msgstr "&Vindauge"
2148
 
 
2149
 
#. i18n: tag text
2150
 
#. i18n: file remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc line 4
2151
 
#. i18n: tag text
2152
 
#. i18n: file shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc line 4
2153
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
 
2083
#. i18n: file: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4
 
2084
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2085
#. i18n: file: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4
 
2086
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2087
#: rc.cpp:38 rc.cpp:41
2154
2088
msgid "&Tools"
2155
2089
msgstr "Verk&tøy"
2156
2090
 
2157
 
#. i18n: tag string
2158
 
#. i18n: file src/konqprofiledlg_base.ui line 16
2159
 
#: rc.cpp:137
 
2091
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16
 
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
2093
#: rc.cpp:44
2160
2094
msgid "&Profile name:"
2161
2095
msgstr "&Profilnamn:"
2162
2096
 
2163
 
#. i18n: tag string
2164
 
#. i18n: file src/konqprofiledlg_base.ui line 32
2165
 
#: rc.cpp:140
 
2097
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32
 
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs)
 
2099
#: rc.cpp:47
2166
2100
msgid "Save &URLs in profile"
2167
2101
msgstr "Lagra &URL-ar i profilen"
2168
2102
 
2169
 
#. i18n: tag string
2170
 
#. i18n: file src/konqsessiondlg_base.ui line 25
2171
 
#: rc.cpp:143
 
2103
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25
 
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
 
2105
#: rc.cpp:50
2172
2106
msgctxt "@action:button New session"
2173
2107
msgid "New"
2174
2108
msgstr "Ny"
2175
2109
 
2176
 
#. i18n: tag string
2177
 
#. i18n: file src/konqsessiondlg_base.ui line 32
2178
 
#: rc.cpp:146
 
2110
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32
 
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
 
2112
#: rc.cpp:53
2179
2113
msgctxt "@action:button Save current session"
2180
2114
msgid "Save current"
2181
2115
msgstr "Lagra gjeldande"
2182
2116
 
2183
 
#. i18n: tag string
2184
 
#. i18n: file src/konqsessiondlg_base.ui line 39
2185
 
#: rc.cpp:149
 
2117
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39
 
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
 
2119
#: rc.cpp:56
2186
2120
msgctxt "@action:button Rename session"
2187
2121
msgid "Rename"
2188
2122
msgstr "Endra namn"
2189
2123
 
2190
 
#. i18n: tag string
2191
 
#. i18n: file src/konqsessiondlg_base.ui line 46
2192
 
#: rc.cpp:152
 
2124
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46
 
2125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
 
2126
#: rc.cpp:59
2193
2127
msgctxt "@action:button Delete session"
2194
2128
msgid "Delete"
2195
2129
msgstr "Slett"
2196
2130
 
2197
 
#. i18n: tag string
2198
 
#. i18n: file src/konqnewsessiondlg_base.ui line 33
2199
 
#: rc.cpp:155
 
2131
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33
 
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
 
2133
#: rc.cpp:62
2200
2134
msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
2201
2135
msgstr "Lagra opne faner og vindauge så dei er lette å henta"
2202
2136
 
2203
 
#. i18n: tag string
2204
 
#. i18n: file src/konqnewsessiondlg_base.ui line 48
2205
 
#: rc.cpp:158
 
2137
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48
 
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
 
2139
#: rc.cpp:65
2206
2140
msgid "&Session name:"
2207
2141
msgstr "Ø&ktnamn:"
2208
2142
 
2209
 
#. i18n: tag string
2210
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 22
2211
 
#: rc.cpp:161
 
2143
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:22
 
2144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits)
 
2145
#: rc.cpp:68
2212
2146
msgid "Limits"
2213
2147
msgstr "Grenser"
2214
2148
 
2215
 
#. i18n: tag string
2216
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 47
2217
 
#: rc.cpp:164
 
2149
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:47
 
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire)
 
2151
#: rc.cpp:71
2218
2152
msgid "URLs e&xpire after"
2219
2153
msgstr "URL-ar &utgår etter"
2220
2154
 
2221
 
#. i18n: tag string
2222
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 57
2223
 
#: rc.cpp:167
 
2155
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:57
 
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries)
 
2157
#: rc.cpp:74
2224
2158
msgid "Maximum &number of URLs:"
2225
2159
msgstr "Høgste &tal på URL-ar:"
2226
2160
 
2227
 
#. i18n: tag string
2228
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 76
2229
 
#: rc.cpp:170
 
2161
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:76
 
2162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts)
 
2163
#: rc.cpp:77
2230
2164
msgid "Custom Fonts For"
2231
2165
msgstr "Eigendefinerte skrifter for"
2232
2166
 
2233
 
#. i18n: tag string
2234
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 94
2235
 
#: rc.cpp:173
 
2167
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:94
 
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer)
 
2169
#: rc.cpp:80
2236
2170
msgid "URLs newer than"
2237
2171
msgstr "URL-ar nyare enn"
2238
2172
 
2239
 
#. i18n: tag string
2240
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 107
2241
 
#. i18n: tag string
2242
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 124
2243
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
 
2173
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:107
 
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder)
 
2175
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:124
 
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer)
 
2177
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
2244
2178
msgid "Choose Font..."
2245
 
msgstr "Vel skrift …"
 
2179
msgstr "Vel skrift …"
2246
2180
 
2247
 
#. i18n: tag string
2248
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 114
2249
 
#: rc.cpp:179
 
2181
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:114
 
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder)
 
2183
#: rc.cpp:86
2250
2184
msgid "URLs older than"
2251
2185
msgstr "URL-ar eldre enn"
2252
2186
 
2253
 
#. i18n: tag string
2254
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 143
2255
 
#: rc.cpp:188
 
2187
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:143
 
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips)
 
2189
#: rc.cpp:95
2256
2190
msgid "Detailed tooltips"
2257
2191
msgstr "Detaljerte verktøytips"
2258
2192
 
2259
 
#. i18n: tag string
2260
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 146
2261
 
#: rc.cpp:191
 
2193
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:146
 
2194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips)
 
2195
#: rc.cpp:98
2262
2196
msgid ""
2263
2197
"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
2264
2198
"visits, in addition to the URL"
2266
2200
"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste "
2267
2201
"vitjing."
2268
2202
 
2269
 
#. i18n: tag string
2270
 
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 161
2271
 
#: rc.cpp:194
 
2203
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:161
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory)
 
2205
#: rc.cpp:101
2272
2206
msgid "Clear History"
2273
2207
msgstr "Tøm historie"
2274
2208
 
 
2209
#~ msgid "&Location"
 
2210
#~ msgstr "A&dresse"
 
2211
 
2275
2212
#~ msgid "Open &Terminal"
2276
2213
#~ msgstr "Opna &terminal"
2277
2214