~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:52:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165248-2a2b8m29kec7lj9g
Tags: upstream-4.1.2
Import upstream version 4.1.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kalarm\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 05:37+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 20:28+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 06:09+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 11:50+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
21
#: lib/dateedit.cpp:65
395
395
msgstr ""
396
396
"Skriv inn namnet eller adressa til tekstfila eller biletfila du vil visa."
397
397
 
398
 
#: editdlgtypes.cpp:183 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:92
 
398
#: editdlgtypes.cpp:183 editdlgtypes.cpp:799 sounddlg.cpp:92
399
399
msgctxt "@info:tooltip"
400
400
msgid "Choose a file"
401
401
msgstr "Vel fil"
405
405
msgid "Select a text or image file to display."
406
406
msgstr "Vel tekstfila eller biletfila du vil visa."
407
407
 
408
 
#: editdlgtypes.cpp:201 fontcolour.cpp:88
 
408
#: editdlgtypes.cpp:201 fontcolour.cpp:85
409
409
msgctxt "@label:listbox"
410
410
msgid "Background color:"
411
411
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
412
412
 
413
 
#: editdlgtypes.cpp:204 fontcolour.cpp:93
 
413
#: editdlgtypes.cpp:204 fontcolour.cpp:90
414
414
msgctxt "@info:whatsthis"
415
415
msgid "Select the alarm message background color"
416
416
msgstr "Vel bakgrunnsfargen for alarmmeldinga"
445
445
msgstr ""
446
446
"Kryss av her for å få eit spørsmål om stadfesting når du lukkar alarmen."
447
447
 
448
 
#: editdlgtypes.cpp:550
 
448
#: editdlgtypes.cpp:553
449
449
msgctxt "@info:whatsthis"
450
450
msgid "Display the alarm message now"
451
451
msgstr "Vis alarmmeldinga no"
452
452
 
453
 
#: editdlgtypes.cpp:571
 
453
#: editdlgtypes.cpp:574
454
454
msgctxt "@info:whatsthis"
455
455
msgid "Display the file now"
456
456
msgstr "Vis fila no"
457
457
 
458
 
#: editdlgtypes.cpp:585
 
458
#: editdlgtypes.cpp:588
459
459
msgctxt "@info:whatsthis"
460
460
msgid "Display the command output now"
461
461
msgstr "Vis resultatet av kommandoen no"
462
462
 
463
 
#: editdlgtypes.cpp:599
 
463
#: editdlgtypes.cpp:602
464
464
msgctxt "@title:window"
465
465
msgid "Choose Text or Image File to Display"
466
466
msgstr "Vel kva tekst- eller biletfil du vil visa"
467
467
 
468
 
#: editdlgtypes.cpp:689
 
468
#: editdlgtypes.cpp:692
469
469
msgctxt "@info"
470
470
msgid "Please select a file to display"
471
471
msgstr "Vel kva fil du vil visa"
472
472
 
473
 
#: editdlgtypes.cpp:691
 
473
#: editdlgtypes.cpp:694
474
474
#, kde-format
475
475
msgctxt "@info"
476
476
msgid "<filename>%1</filename> not found"
477
477
msgstr "Fann ikkje <filename>%1</filename>"
478
478
 
479
 
#: editdlgtypes.cpp:692
 
479
#: editdlgtypes.cpp:695
480
480
#, kde-format
481
481
msgctxt "@info"
482
482
msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
483
483
msgstr "<filename>%1</filename> er ei mappe"
484
484
 
485
 
#: editdlgtypes.cpp:693
 
485
#: editdlgtypes.cpp:696
486
486
#, kde-format
487
487
msgctxt "@info"
488
488
msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
489
489
msgstr "<filename>%1</filename> er ikkje lesbar"
490
490
 
491
 
#: editdlgtypes.cpp:694
 
491
#: editdlgtypes.cpp:697
492
492
#, kde-format
493
493
msgctxt "@info"
494
494
msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
495
495
msgstr ""
496
496
"<filename>%1</filename> ser ikkje ut til å vera ei tekst- eller biletfil"
497
497
 
498
 
#: editdlgtypes.cpp:719
 
498
#: editdlgtypes.cpp:722
499
499
msgctxt "@option:check"
500
500
msgid "Enter a script"
501
501
msgstr "Skriv inn eit skript"
502
502
 
503
 
#: editdlgtypes.cpp:720
 
503
#: editdlgtypes.cpp:723
504
504
msgctxt "@option:radio"
505
505
msgid "Execute in terminal window"
506
506
msgstr "Køyr i eit terminalvindauge"
507
507
 
508
 
#: editdlgtypes.cpp:721
 
508
#: editdlgtypes.cpp:724
509
509
msgctxt "@option:check"
510
510
msgid "Execute in terminal window"
511
511
msgstr "Køyr i eit terminalvindauge"
512
512
 
513
 
#: editdlgtypes.cpp:751
 
513
#: editdlgtypes.cpp:754
514
514
msgctxt "@title:window"
515
515
msgid "New Command Alarm Template"
516
516
msgstr "Ny mal for kommandoalarm"
517
517
 
518
 
#: editdlgtypes.cpp:751
 
518
#: editdlgtypes.cpp:754
519
519
msgctxt "@title:window"
520
520
msgid "Edit Command Alarm Template"
521
521
msgstr "Rediger mal for kommandoalarm"
522
522
 
523
 
#: editdlgtypes.cpp:752
 
523
#: editdlgtypes.cpp:755
524
524
msgctxt "@title:window"
525
525
msgid "New Command Alarm"
526
526
msgstr "Ny kommandoalarm"
527
527
 
528
 
#: editdlgtypes.cpp:752
 
528
#: editdlgtypes.cpp:755
529
529
msgctxt "@title:window"
530
530
msgid "Edit Command Alarm"
531
531
msgstr "Rediger kommandoalarm"
532
532
 
533
 
#: editdlgtypes.cpp:760
 
533
#: editdlgtypes.cpp:763
534
534
msgctxt "@info:whatsthis"
535
535
msgid "Execute the specified command now"
536
536
msgstr "Køyr den valde kommandoen no"
537
537
 
538
 
#: editdlgtypes.cpp:768
 
538
#: editdlgtypes.cpp:771
539
539
msgctxt "@title:group"
540
540
msgid "Command Output"
541
541
msgstr "Kommandoresultat"
542
542
 
543
 
#: editdlgtypes.cpp:778
 
543
#: editdlgtypes.cpp:781
544
544
msgctxt "@info:whatsthis"
545
545
msgid "Check to execute the command in a terminal window"
546
546
msgstr "Kryss av her for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge."
547
547
 
548
 
#: editdlgtypes.cpp:788
 
548
#: editdlgtypes.cpp:791
549
549
msgctxt "@info:whatsthis"
550
550
msgid "Enter the name or path of the log file."
551
551
msgstr "Skriv inn namnet eller adressa til loggfila."
552
552
 
553
 
#: editdlgtypes.cpp:797
 
553
#: editdlgtypes.cpp:800
554
554
msgctxt "@info:whatsthis"
555
555
msgid "Select a log file."
556
556
msgstr "Vel ei loggfil."
557
557
 
558
 
#: editdlgtypes.cpp:800
 
558
#: editdlgtypes.cpp:803
559
559
msgctxt "@option:radio"
560
560
msgid "Log to file"
561
561
msgstr "Loggfør til fil"
562
562
 
563
 
#: editdlgtypes.cpp:802
 
563
#: editdlgtypes.cpp:805
564
564
msgctxt "@info:whatsthis"
565
565
msgid ""
566
566
"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
569
569
"Kryss av her for å loggføra resultatet av kommandokøyringa til ei lokal fil. "
570
570
"Teksten vert lagd til etter innhaldet i fila."
571
571
 
572
 
#: editdlgtypes.cpp:808
 
572
#: editdlgtypes.cpp:811
573
573
msgctxt "@option:radio"
574
574
msgid "Discard"
575
575
msgstr "Forkast"
576
576
 
577
 
#: editdlgtypes.cpp:810
 
577
#: editdlgtypes.cpp:813
578
578
msgctxt "@info:whatsthis"
579
579
msgid "Check to discard command output."
580
580
msgstr "Kryss av her for å forkasta resultatet av kommandokøyringa."
581
581
 
582
 
#: editdlgtypes.cpp:950
 
582
#: editdlgtypes.cpp:953
583
583
msgctxt "@info"
584
584
msgid ""
585
585
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
587
587
"Loggfila må vera eit namn eller ei adresse til ei lokal fil du har "
588
588
"skriveløyve til."
589
589
 
590
 
#: editdlgtypes.cpp:967
 
590
#: editdlgtypes.cpp:970
591
591
#, kde-format
592
592
msgctxt "@info"
593
593
msgid "Command executed: <icode>%1</icode>"
594
594
msgstr "Køyrd kommando: <icode>%1</icode>"
595
595
 
596
 
#: editdlgtypes.cpp:1000
 
596
#: editdlgtypes.cpp:1003
597
597
msgctxt "@option:check"
598
598
msgid "Copy email to self"
599
599
msgstr "Send kopi av e-posten til deg sjølv"
600
600
 
601
 
#: editdlgtypes.cpp:1032
 
601
#: editdlgtypes.cpp:1035
602
602
msgctxt "@title:window"
603
603
msgid "New Email Alarm Template"
604
604
msgstr "Ny mal for e-postalarm"
605
605
 
606
 
#: editdlgtypes.cpp:1032
 
606
#: editdlgtypes.cpp:1035
607
607
msgctxt "@title:window"
608
608
msgid "Edit Email Alarm Template"
609
609
msgstr "Rediger mal for e-postalarm"
610
610
 
611
 
#: editdlgtypes.cpp:1033
 
611
#: editdlgtypes.cpp:1036
612
612
msgctxt "@title:window"
613
613
msgid "New Email Alarm"
614
614
msgstr "Ny e-postalarm"
615
615
 
616
 
#: editdlgtypes.cpp:1033
 
616
#: editdlgtypes.cpp:1036
617
617
msgctxt "@title:window"
618
618
msgid "Edit Email Alarm"
619
619
msgstr "Rediger e-postalarm"
620
620
 
621
 
#: editdlgtypes.cpp:1041
 
621
#: editdlgtypes.cpp:1044
622
622
msgctxt "@info:whatsthis"
623
623
msgid "Send the email to the specified addressees now"
624
624
msgstr "Send e-posten til dei oppgjevne adressene no"
625
625
 
626
 
#: editdlgtypes.cpp:1052
 
626
#: editdlgtypes.cpp:1055
627
627
msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
628
628
msgid "From:"
629
629
msgstr "Frå:"
630
630
 
631
 
#: editdlgtypes.cpp:1059
 
631
#: editdlgtypes.cpp:1062
632
632
msgctxt "@info:whatsthis"
633
633
msgid ""
634
634
"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
637
637
"E-postidentiteten din, som vert bruka til å identifisera deg som avsendar "
638
638
"ved sending av e-postalarmar."
639
639
 
640
 
#: editdlgtypes.cpp:1064
 
640
#: editdlgtypes.cpp:1067
641
641
msgctxt "@label:textbox Email addressee"
642
642
msgid "To:"
643
643
msgstr "Til:"
644
644
 
645
 
#: editdlgtypes.cpp:1070
 
645
#: editdlgtypes.cpp:1073
646
646
msgctxt "@info:whatsthis"
647
647
msgid ""
648
648
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
649
649
"commas or semicolons."
650
650
msgstr ""
651
 
"Skriv inn adressene til e-postmottakarane. Skil adressene med komma eller "
 
651
"Skriv inn adressene til e-postta imotkarane. Skil adressene med komma eller "
652
652
"semikolon."
653
653
 
654
 
#: editdlgtypes.cpp:1079
 
654
#: editdlgtypes.cpp:1082
655
655
msgctxt "@info:tooltip"
656
656
msgid "Open address book"
657
657
msgstr "Opna adressebok"
658
658
 
659
 
#: editdlgtypes.cpp:1080
 
659
#: editdlgtypes.cpp:1083
660
660
msgctxt "@info:whatsthis"
661
661
msgid "Select email addresses from your address book."
662
662
msgstr "Vel e-postadresser frå adresseboka."
663
663
 
664
 
#: editdlgtypes.cpp:1084
 
664
#: editdlgtypes.cpp:1087
665
665
msgctxt "@label:textbox Email subject"
666
666
msgid "Subject:"
667
667
msgstr "Emne:"
668
668
 
669
 
#: editdlgtypes.cpp:1091
 
669
#: editdlgtypes.cpp:1094
670
670
msgctxt "@info:whatsthis"
671
671
msgid "Enter the email subject."
672
672
msgstr "Skriv inn e-postemnet."
673
673
 
674
 
#: editdlgtypes.cpp:1096
 
674
#: editdlgtypes.cpp:1099
675
675
msgctxt "@info:whatsthis"
676
676
msgid "Enter the email message."
677
677
msgstr "Skriv e-postmeldinga."
678
678
 
679
 
#: editdlgtypes.cpp:1103
 
679
#: editdlgtypes.cpp:1106
680
680
msgctxt "@label:listbox"
681
681
msgid "Attachments:"
682
682
msgstr "Vedlegg:"
683
683
 
684
 
#: editdlgtypes.cpp:1116
 
684
#: editdlgtypes.cpp:1119
685
685
msgctxt "@info:whatsthis"
686
686
msgid "Files to send as attachments to the email."
687
687
msgstr "Filer som skal sendast som vedlegg til e-posten."
688
688
 
689
 
#: editdlgtypes.cpp:1120 resourceselector.cpp:105
 
689
#: editdlgtypes.cpp:1123 resourceselector.cpp:105
690
690
msgctxt "@action:button"
691
691
msgid "Add..."
692
 
msgstr "Legg til …"
 
692
msgstr "Legg til …"
693
693
 
694
 
#: editdlgtypes.cpp:1122
 
694
#: editdlgtypes.cpp:1125
695
695
msgctxt "@info:whatsthis"
696
696
msgid "Add an attachment to the email."
697
697
msgstr "Legg eit vedlegg til e-posten."
698
698
 
699
 
#: editdlgtypes.cpp:1125 resourceselector.cpp:107
 
699
#: editdlgtypes.cpp:1128 resourceselector.cpp:107
700
700
msgctxt "@action:button"
701
701
msgid "Remove"
702
702
msgstr "Fjern"
703
703
 
704
 
#: editdlgtypes.cpp:1127
 
704
#: editdlgtypes.cpp:1130
705
705
msgctxt "@info:whatsthis"
706
706
msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
707
707
msgstr "Fjern det valde vedlegget frå e-posten."
708
708
 
709
 
#: editdlgtypes.cpp:1133
 
709
#: editdlgtypes.cpp:1136
710
710
msgctxt "@info:whatsthis"
711
711
msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
712
712
msgstr "Viss det er kryssa av her, vert det sendt ein blindkopi til deg sjølv."
713
713
 
714
 
#: editdlgtypes.cpp:1277
 
714
#: editdlgtypes.cpp:1280
715
715
#, kde-format
716
716
msgctxt "@info"
717
717
msgid "Invalid email address: <email>%1</email>"
718
718
msgstr "Ugyldig e-postadresse: <email>%1</email>"
719
719
 
720
 
#: editdlgtypes.cpp:1284
 
720
#: editdlgtypes.cpp:1287
721
721
msgctxt "@info"
722
722
msgid "No email address specified"
723
723
msgstr "Inga e-postadresse vald"
724
724
 
725
 
#: editdlgtypes.cpp:1301
 
725
#: editdlgtypes.cpp:1304
726
726
#, kde-format
727
727
msgctxt "@info"
728
728
msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>"
729
729
msgstr "Ugyldig e-postvedlegg: <filename>%1</filename>"
730
730
 
731
 
#: editdlgtypes.cpp:1305
 
731
#: editdlgtypes.cpp:1308
732
732
msgctxt "@info"
733
733
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
734
734
msgstr ""
735
 
"Er du sikker på at du vil senda e-posten til dei oppgjevne mottakarane no?"
 
735
"Er du sikker på at du vil senda e-posten til dei oppgjevne ta imotkarane no?"
736
736
 
737
 
#: editdlgtypes.cpp:1306
 
737
#: editdlgtypes.cpp:1309
738
738
msgctxt "@action:button"
739
739
msgid "Confirm Email"
740
740
msgstr "Stadfest e-post"
741
741
 
742
 
#: editdlgtypes.cpp:1306
 
742
#: editdlgtypes.cpp:1309
743
743
msgctxt "@action:button"
744
744
msgid "Send"
745
745
msgstr "Send"
746
746
 
747
 
#: editdlgtypes.cpp:1318
 
747
#: editdlgtypes.cpp:1321
748
748
#, kde-format
749
749
msgctxt "@info"
750
750
msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
751
751
msgstr "E-post send til:<nl/>%1<nl/>Blindkopi: <email>%2</email>"
752
752
 
753
 
#: editdlgtypes.cpp:1321
 
753
#: editdlgtypes.cpp:1324
754
754
#, kde-format
755
755
msgctxt "@info"
756
756
msgid "Email sent to:<nl/>%1"
757
757
msgstr "E-post send til:<nl/>%1"
758
758
 
759
 
#: editdlgtypes.cpp:1346
 
759
#: editdlgtypes.cpp:1349
760
760
msgctxt "@title:window"
761
761
msgid "Choose File to Attach"
762
762
msgstr "Vel fila du vil leggja til"
763
763
 
764
 
#: editdlgtypes.cpp:1398
 
764
#: editdlgtypes.cpp:1401
765
765
msgctxt "@info:whatsthis"
766
766
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
767
767
msgstr ""
768
768
"Kryss av her for å skriva inn eit skript i staden for ei kommandolinje."
769
769
 
770
 
#: editdlgtypes.cpp:1402
 
770
#: editdlgtypes.cpp:1405
771
771
msgctxt "@info:whatsthis"
772
772
msgid "Enter a shell command to execute."
773
773
msgstr "Skriv inn kommandoen du vil køyra."
774
774
 
775
 
#: editdlgtypes.cpp:1406
 
775
#: editdlgtypes.cpp:1409
776
776
msgctxt "@info:whatsthis"
777
777
msgid "Enter the contents of a script to execute"
778
778
msgstr "Skriv inn innhaldet i skriptet du vil køyra"
792
792
msgid "New Alarm From &Template"
793
793
msgstr "Ny alarm frå &mal"
794
794
 
795
 
#: traywindow.cpp:241
 
795
#: traywindow.cpp:239
796
796
#, kde-format
797
797
msgctxt "@info:tooltip"
798
798
msgid "%1%2"
799
799
msgstr "%1%2"
800
800
 
801
 
#: traywindow.cpp:243
 
801
#: traywindow.cpp:241
802
802
#, kde-format
803
803
msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
804
804
msgid "%1 - disabled"
805
805
msgstr "%1 – slått av"
806
806
 
807
 
#: traywindow.cpp:291
 
807
#: traywindow.cpp:289
808
808
#, kde-format
809
809
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
810
810
msgid "(%1%2:%3)"
811
811
msgstr "(%1%2.%3)"
812
812
 
813
 
#: traywindow.cpp:293
 
813
#: traywindow.cpp:291
814
814
#, kde-format
815
815
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
816
816
msgid "%1%2:%3"
1128
1128
msgid "Start at login"
1129
1129
msgstr "Start ved innlogging"
1130
1130
 
1131
 
#. i18n: tag whatsthis
1132
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 82
1133
 
#. i18n: tag whatsthis
1134
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 82
1135
 
#: prefdlg.cpp:363 rc.cpp:42 rc.cpp:396
 
1131
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:70
 
1132
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
 
1133
#: prefdlg.cpp:363 rc.cpp:36 rc.cpp:384
1136
1134
msgctxt "@info:whatsthis"
1137
1135
msgid ""
1138
1136
"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you "
1162
1160
msgid "Confirm alarm deletions"
1163
1161
msgstr "Stadfest sletting av alarmar"
1164
1162
 
1165
 
#. i18n: tag whatsthis
1166
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 344
1167
 
#. i18n: tag whatsthis
1168
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 344
1169
 
#: prefdlg.cpp:378 rc.cpp:334 rc.cpp:688
 
1163
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332
 
1164
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
1165
#: prefdlg.cpp:378 rc.cpp:328 rc.cpp:676
1170
1166
msgctxt "@info:whatsthis"
1171
1167
msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
1172
1168
msgstr ""
1233
1229
msgid "Time zone:"
1234
1230
msgstr "Tidssone:"
1235
1231
 
1236
 
#. i18n: tag whatsthis
1237
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 51
1238
 
#. i18n: tag whatsthis
1239
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 51
1240
 
#: prefdlg.cpp:546 rc.cpp:12 rc.cpp:366
 
1232
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:49
 
1233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
1234
#: prefdlg.cpp:546 rc.cpp:12 rc.cpp:360
1241
1235
msgctxt "@info:whatsthis"
1242
1236
msgid ""
1243
1237
"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as "
1316
1310
msgid "Prompt for which resource to store in"
1317
1311
msgstr "Spør kva ressurs alarmar og alarmmalar skal lagrast i"
1318
1312
 
1319
 
#. i18n: tag whatsthis
1320
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 87
1321
 
#. i18n: tag whatsthis
1322
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 87
1323
 
#: prefdlg.cpp:702 rc.cpp:48 rc.cpp:402
 
1313
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:75
 
1314
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
 
1315
#: prefdlg.cpp:702 rc.cpp:42 rc.cpp:390
1324
1316
msgctxt "@info:whatsthis"
1325
1317
msgid ""
1326
1318
"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which resource "
1477
1469
msgid "Notify when remote emails are queued"
1478
1470
msgstr "Gje melding når eksterne e-postar vert lagde i kø"
1479
1471
 
1480
 
#. i18n: tag whatsthis
1481
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 349
1482
 
#. i18n: tag whatsthis
1483
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 349
1484
 
#: prefdlg.cpp:850 rc.cpp:340 rc.cpp:694
 
1472
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
 
1473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
1474
#: prefdlg.cpp:850 rc.cpp:334 rc.cpp:682
1485
1475
msgctxt "@info:whatsthis"
1486
1476
msgid ""
1487
1477
"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
1607
1597
msgid "Disabled alarm color:"
1608
1598
msgstr "Farge for avslåtte alarmar:"
1609
1599
 
1610
 
#. i18n: tag whatsthis
1611
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 190
1612
 
#. i18n: tag whatsthis
1613
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 190
1614
 
#: prefdlg.cpp:1058 rc.cpp:164 rc.cpp:518
 
1600
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178
 
1601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
 
1602
#: prefdlg.cpp:1058 rc.cpp:158 rc.cpp:506
1615
1603
msgctxt "@info:whatsthis"
1616
1604
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
1617
1605
msgstr "Vel tekstfargen for avslåtte alarmar i alarmlista."
1621
1609
msgid "Archived alarm color:"
1622
1610
msgstr "Farge for arkiverte alarmar:"
1623
1611
 
1624
 
#. i18n: tag whatsthis
1625
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 196
1626
 
#. i18n: tag whatsthis
1627
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 196
1628
 
#: prefdlg.cpp:1068 rc.cpp:170 rc.cpp:524
 
1612
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
 
1613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
 
1614
#: prefdlg.cpp:1068 rc.cpp:164 rc.cpp:512
1629
1615
msgctxt "@info:whatsthis"
1630
1616
msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
1631
1617
msgstr "Vel tekstfargen for arkiverte alarmar i alarmlista."
1632
1618
 
1633
 
#: prefdlg.cpp:1113
 
1619
#: prefdlg.cpp:1109
1634
1620
msgctxt "@title:group"
1635
1621
msgid "Display Alarms"
1636
1622
msgstr "Vis alarmar"
1637
1623
 
1638
 
#: prefdlg.cpp:1132
 
1624
#: prefdlg.cpp:1128
1639
1625
msgctxt "@label:listbox"
1640
1626
msgid "Reminder units:"
1641
1627
msgstr "Påminningseiningar:"
1642
1628
 
1643
 
#: prefdlg.cpp:1134
 
1629
#: prefdlg.cpp:1130
1644
1630
msgctxt "@item:inlistbox"
1645
1631
msgid "Minutes"
1646
1632
msgstr "Minutt"
1647
1633
 
1648
 
#: prefdlg.cpp:1135
 
1634
#: prefdlg.cpp:1131
1649
1635
msgctxt "@item:inlistbox"
1650
1636
msgid "Hours/Minutes"
1651
1637
msgstr "Timar/minutt"
1652
1638
 
1653
 
#: prefdlg.cpp:1136
 
1639
#: prefdlg.cpp:1132
1654
1640
msgctxt "@item:inlistbox Time unit option"
1655
1641
msgid "Days"
1656
1642
msgstr "Dagar"
1657
1643
 
1658
 
#: prefdlg.cpp:1137
 
1644
#: prefdlg.cpp:1133
1659
1645
msgctxt "@item:inlistbox"
1660
1646
msgid "Weeks"
1661
1647
msgstr "Veker"
1662
1648
 
1663
 
#: prefdlg.cpp:1140
 
1649
#: prefdlg.cpp:1136
1664
1650
msgctxt "@info:whatsthis"
1665
1651
msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
1666
1652
msgstr "Standardeiningar for påminning i redigeringsvindauget for alarmar."
1667
1653
 
1668
 
#: prefdlg.cpp:1147
 
1654
#: prefdlg.cpp:1143
1669
1655
msgctxt "@title:group Audio options group"
1670
1656
msgid "Sound"
1671
1657
msgstr "Lyd"
1672
1658
 
1673
 
#: prefdlg.cpp:1166
 
1659
#: prefdlg.cpp:1162
1674
1660
msgctxt "@option:check"
1675
1661
msgid "Repeat sound file"
1676
1662
msgstr "Gjenta lydfil"
1677
1663
 
1678
 
#: prefdlg.cpp:1169
 
1664
#: prefdlg.cpp:1165
1679
1665
#, kde-format
1680
1666
msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
1681
1667
msgid ""
1685
1671
"Standardinnstillinga for valet <interface>%1</interface> for lydfiler i "
1686
1672
"redigeringsvindauget for alarmar."
1687
1673
 
1688
 
#: prefdlg.cpp:1175
 
1674
#: prefdlg.cpp:1171
1689
1675
msgctxt "@label:textbox"
1690
1676
msgid "Sound file:"
1691
1677
msgstr "Lydfil:"
1692
1678
 
1693
 
#: prefdlg.cpp:1183
 
1679
#: prefdlg.cpp:1179
1694
1680
msgctxt "@info:tooltip"
1695
1681
msgid "Choose a sound file"
1696
1682
msgstr "Vel ei lydfil"
1697
1683
 
1698
 
#: prefdlg.cpp:1184
 
1684
#: prefdlg.cpp:1180
1699
1685
msgctxt "@info:whatsthis"
1700
1686
msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
1701
1687
msgstr "Skriv inn standard lydfil for redigeringsvindauget for alarmar."
1702
1688
 
1703
 
#: prefdlg.cpp:1190
 
1689
#: prefdlg.cpp:1186
1704
1690
msgctxt "@title:group"
1705
1691
msgid "Command Alarms"
1706
1692
msgstr "Kommandoalarmar"
1707
1693
 
1708
 
#: prefdlg.cpp:1210
 
1694
#: prefdlg.cpp:1206
1709
1695
msgctxt "@title:group"
1710
1696
msgid "Email Alarms"
1711
1697
msgstr "E-postalarmar"
1712
1698
 
1713
 
#: prefdlg.cpp:1240
 
1699
#: prefdlg.cpp:1236
1714
1700
msgctxt "@label:listbox"
1715
1701
msgid "Recurrence:"
1716
1702
msgstr "Gjentaking:"
1717
1703
 
1718
 
#. i18n: tag whatsthis
1719
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 287
1720
 
#. i18n: tag whatsthis
1721
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 287
1722
 
#: prefdlg.cpp:1251 rc.cpp:271 rc.cpp:625
 
1704
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:275
 
1705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
1706
#: prefdlg.cpp:1247 rc.cpp:265 rc.cpp:613
1723
1707
msgctxt "@info:whatsthis"
1724
1708
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
1725
1709
msgstr ""
1726
1710
"Standardinnstillinga for gjentakingsregelen i redigeringsvindauget for "
1727
1711
"alarmar."
1728
1712
 
1729
 
#. i18n: tag label
1730
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 300
1731
 
#. i18n: tag label
1732
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 300
1733
 
#: prefdlg.cpp:1258 rc.cpp:283 rc.cpp:637
 
1713
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
 
1714
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
1715
#: prefdlg.cpp:1254 rc.cpp:277 rc.cpp:625
1734
1716
msgctxt "@label"
1735
1717
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
1736
1718
msgstr "I år som ikkje er skotår, gjenta årlege alarmar den 29. februar på:"
1737
1719
 
1738
 
#: prefdlg.cpp:1267
 
1720
#: prefdlg.cpp:1263
1739
1721
msgctxt "@option:radio"
1740
1722
msgid "February 2&8th"
1741
1723
msgstr "2&8. februar"
1742
1724
 
1743
 
#: prefdlg.cpp:1270
 
1725
#: prefdlg.cpp:1266
1744
1726
msgctxt "@option:radio"
1745
1727
msgid "March &1st"
1746
1728
msgstr "&1. mars"
1747
1729
 
1748
 
#: prefdlg.cpp:1273
 
1730
#: prefdlg.cpp:1269
1749
1731
msgctxt "@option:radio"
1750
1732
msgid "Do not repeat"
1751
1733
msgstr "Ikkje gjenta"
1752
1734
 
1753
 
#. i18n: tag whatsthis
1754
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 301
1755
 
#. i18n: tag whatsthis
1756
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 301
1757
 
#: prefdlg.cpp:1278 rc.cpp:286 rc.cpp:640
 
1735
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
 
1736
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
1737
#: prefdlg.cpp:1274 rc.cpp:280 rc.cpp:628
1758
1738
msgctxt "@info:whatsthis"
1759
1739
msgid ""
1760
1740
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
1766
1746
"fastlagde utføring av ein eksisterade alarm ikkje vert sjekka på ny mot "
1767
1747
"denne regelen etter at du har endra han.</note>"
1768
1748
 
1769
 
#: prefdlg.cpp:1427
 
1749
#: prefdlg.cpp:1423
1770
1750
#, kde-format
1771
1751
msgctxt "@info"
1772
1752
msgid ""
1776
1756
"Du må skriva inn ei lydfil når <interface>%1</interface> er vald som "
1777
1757
"standard lydtype"
1778
1758
 
1779
 
#: prefdlg.cpp:1443
 
1759
#: prefdlg.cpp:1439
1780
1760
msgctxt "@option:check"
1781
1761
msgid "Show in system tray"
1782
1762
msgstr "Vis i systemtrauet"
1783
1763
 
1784
 
#. i18n: tag whatsthis
1785
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 76
1786
 
#. i18n: tag whatsthis
1787
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 76
1788
 
#: prefdlg.cpp:1445 rc.cpp:36 rc.cpp:390
 
1764
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:64
 
1765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
1766
#: prefdlg.cpp:1441 rc.cpp:30 rc.cpp:378
1789
1767
msgctxt "@info:whatsthis"
1790
1768
msgid ""
1791
1769
"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
1796
1774
"systemtrauet. Du får kjapt og enkelt tilgang til programmet frå dette "
1797
1775
"ikonet, og kan sjå programstatusen.</para>"
1798
1776
 
1799
 
#: prefdlg.cpp:1450
 
1777
#: prefdlg.cpp:1446
1800
1778
msgctxt "@title:group"
1801
1779
msgid "System Tray Tooltip"
1802
1780
msgstr "Verktøytips for systemtrauikonet"
1803
1781
 
1804
 
#: prefdlg.cpp:1458
 
1782
#: prefdlg.cpp:1454
1805
1783
msgctxt "@option:check"
1806
1784
msgid "Show next &24 hours' alarms"
1807
1785
msgstr "Vis alarmar for dei neste &24 timane"
1808
1786
 
1809
 
#: prefdlg.cpp:1462
 
1787
#: prefdlg.cpp:1458
1810
1788
msgctxt "@info:whatsthis"
1811
1789
msgid ""
1812
1790
"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
1815
1793
"Vel om det skal visast ei liste over alarmar dei neste 24 timane i "
1816
1794
"verktøytipset for systemtrauikonet"
1817
1795
 
1818
 
#: prefdlg.cpp:1468
 
1796
#: prefdlg.cpp:1464
1819
1797
msgctxt "@option:check"
1820
1798
msgid "Maximum number of alarms to show:"
1821
1799
msgstr "Høgste tal alarmar som skal visast:"
1822
1800
 
1823
 
#: prefdlg.cpp:1475
 
1801
#: prefdlg.cpp:1471
1824
1802
msgctxt "@info:whatsthis"
1825
1803
msgid ""
1826
1804
"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
1830
1808
"visast i systemtrauikonet for dei neste 24 timane. Ikkje kryss av viss du "
1831
1809
"vil visa alle alarmane."
1832
1810
 
1833
 
#. i18n: tag whatsthis
1834
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 118
1835
 
#. i18n: tag whatsthis
1836
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 118
1837
 
#: prefdlg.cpp:1482 rc.cpp:80 rc.cpp:434
 
1811
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:106
 
1812
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
1813
#: prefdlg.cpp:1478 rc.cpp:74 rc.cpp:422
1838
1814
msgctxt "@info:whatsthis"
1839
1815
msgid ""
1840
1816
"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
1843
1819
"Vel om du vil sjå når kvar alarm vert utløyst i verktøytipset til "
1844
1820
"systemtrauikonet."
1845
1821
 
1846
 
#. i18n: tag whatsthis
1847
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 123
1848
 
#. i18n: tag whatsthis
1849
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 123
1850
 
#: prefdlg.cpp:1488 rc.cpp:86 rc.cpp:440
 
1822
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:111
 
1823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
1824
#: prefdlg.cpp:1484 rc.cpp:80 rc.cpp:428
1851
1825
msgctxt "@info:whatsthis"
1852
1826
msgid ""
1853
1827
"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
1856
1830
"Vel om du vil sjå kor lenge det er til kvar alarm vert utløyst i "
1857
1831
"verktøytipset til systemtrauikonet."
1858
1832
 
1859
 
#: prefdlg.cpp:1494 birthdaydlg.cpp:87
 
1833
#: prefdlg.cpp:1490 birthdaydlg.cpp:86
1860
1834
msgctxt "@label:textbox"
1861
1835
msgid "Prefix:"
1862
1836
msgstr "Prefiks:"
1863
1837
 
1864
 
#. i18n: tag whatsthis
1865
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 128
1866
 
#. i18n: tag whatsthis
1867
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 128
1868
 
#: prefdlg.cpp:1497 rc.cpp:92 rc.cpp:446
 
1838
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:116
 
1839
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
1840
#: prefdlg.cpp:1493 rc.cpp:86 rc.cpp:434
1869
1841
msgctxt "@info:whatsthis"
1870
1842
msgid ""
1871
1843
"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
1874
1846
"Skriv inn teksten som skal visast framfor tid til alarmutløysing i "
1875
1847
"verktøytipset for systemtrauikonet."
1876
1848
 
1877
 
#: prefdlg.cpp:1502
 
1849
#: prefdlg.cpp:1498
1878
1850
msgctxt "@title:group"
1879
1851
msgid "Alarm Message Windows"
1880
1852
msgstr "Alarmmeldingsvindauge"
1881
1853
 
1882
 
#: prefdlg.cpp:1512
 
1854
#: prefdlg.cpp:1508
1883
1855
msgctxt "@info:whatsthis"
1884
1856
msgid ""
1885
1857
"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
1894
1866
"midten av skjermen, men gjer at knappane i vindauget ikkje kan brukast før "
1895
1867
"det har gått ei stund.</item></list></para>"
1896
1868
 
1897
 
#: prefdlg.cpp:1515
 
1869
#: prefdlg.cpp:1511
1898
1870
msgctxt "@option:radio"
1899
1871
msgid "Position windows far from mouse cursor"
1900
1872
msgstr "Plasser vindauga langt frå musepeikaren"
1901
1873
 
1902
 
#: prefdlg.cpp:1519
 
1874
#: prefdlg.cpp:1515
1903
1875
msgctxt "@option:radio"
1904
1876
msgid "Center windows, delay activating window buttons"
1905
1877
msgstr "Plasser vindauga på midten av skjerm, men med uverksame knappar"
1906
1878
 
1907
 
#: prefdlg.cpp:1529
 
1879
#: prefdlg.cpp:1525
1908
1880
msgctxt "@label:spinbox"
1909
1881
msgid "Button activation delay (seconds):"
1910
1882
msgstr "Tid før knappane vert verksame (i sekund):"
1911
1883
 
1912
 
#: prefdlg.cpp:1534
 
1884
#: prefdlg.cpp:1530
1913
1885
msgctxt "@info:whatsthis"
1914
1886
msgid ""
1915
1887
"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
1918
1890
"Skriv inn kor lenge knappane skal vera uverksame etter at alarmvindauget er "
1919
1891
"vist."
1920
1892
 
1921
 
#: prefdlg.cpp:1540
 
1893
#: prefdlg.cpp:1536
1922
1894
msgctxt "@option:check"
1923
1895
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
1924
1896
msgstr "Meldingsvindauge har ei tittellinje og tek fokuset til tastaturet"
1925
1897
 
1926
 
#. i18n: tag whatsthis
1927
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 92
1928
 
#. i18n: tag whatsthis
1929
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 92
1930
 
#: prefdlg.cpp:1543 rc.cpp:54 rc.cpp:408
 
1898
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:80
 
1899
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
 
1900
#: prefdlg.cpp:1539 rc.cpp:48 rc.cpp:396
1931
1901
msgctxt "@info:whatsthis"
1932
1902
msgid ""
1933
1903
"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If "
1946
1916
#: specialactions.cpp:47
1947
1917
msgctxt "@action:button"
1948
1918
msgid "Special Actions..."
1949
 
msgstr "Spesialhandlingar …"
 
1919
msgstr "Spesialhandlingar …"
1950
1920
 
1951
1921
#: specialactions.cpp:54
1952
1922
msgctxt "@info:whatsthis"
2015
1985
"lukka, så viss du utset alarmen, vert kommandoen berre køyrd når du endeleg "
2016
1986
"stadfestar alarmen og lukkar vindauget.</para>"
2017
1987
 
2018
 
#: fontcolour.h:41
 
1988
#: fontcolour.h:40
2019
1989
msgid "Requested font"
2020
1990
msgstr "Ønskt skrift"
2021
1991
 
2161
2131
"Klarte ikkje starta <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
2162
2132
"message>)"
2163
2133
 
2164
 
#: functions.cpp:1455
 
2134
#: functions.cpp:1438
2165
2135
msgctxt "@option Name of the weekday"
2166
2136
msgid "Monday"
2167
2137
msgstr "Måndag"
2168
2138
 
2169
 
#: functions.cpp:1456
 
2139
#: functions.cpp:1439
2170
2140
msgctxt "@option Name of the weekday"
2171
2141
msgid "Tuesday"
2172
2142
msgstr "Tysdag"
2173
2143
 
2174
 
#: functions.cpp:1457
 
2144
#: functions.cpp:1440
2175
2145
msgctxt "@option Name of the weekday"
2176
2146
msgid "Wednesday"
2177
2147
msgstr "Onsdag"
2178
2148
 
2179
 
#: functions.cpp:1458
 
2149
#: functions.cpp:1441
2180
2150
msgctxt "@option Name of the weekday"
2181
2151
msgid "Thursday"
2182
2152
msgstr "Torsdag"
2183
2153
 
2184
 
#: functions.cpp:1459
 
2154
#: functions.cpp:1442
2185
2155
msgctxt "@option Name of the weekday"
2186
2156
msgid "Friday"
2187
2157
msgstr "Fredag"
2188
2158
 
2189
 
#: functions.cpp:1460
 
2159
#: functions.cpp:1443
2190
2160
msgctxt "@option Name of the weekday"
2191
2161
msgid "Saturday"
2192
2162
msgstr "Laurdag"
2193
2163
 
2194
 
#: functions.cpp:1461
 
2164
#: functions.cpp:1444
2195
2165
msgctxt "@option Name of the weekday"
2196
2166
msgid "Sunday"
2197
2167
msgstr "Sundag"
2277
2247
msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
2278
2248
msgstr "Gjenta alarmen i årlege intervall"
2279
2249
 
2280
 
#: recurrenceedit.cpp:175 birthdaydlg.cpp:202
 
2250
#: recurrenceedit.cpp:175 birthdaydlg.cpp:201
2281
2251
msgctxt "@action:button"
2282
2252
msgid "Sub-Repetition"
2283
2253
msgstr "Undergjentaking"
2713
2683
#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:96
2714
2684
msgctxt "@action:button"
2715
2685
msgid "Edit..."
2716
 
msgstr "Rediger …"
 
2686
msgstr "Rediger …"
2717
2687
 
2718
2688
#: resourceselector.cpp:111
2719
2689
msgctxt "@info:whatsthis"
2839
2809
#: resourceselector.cpp:300
2840
2810
msgctxt "@action"
2841
2811
msgid "Set &Color..."
2842
 
msgstr "Vel &farge …"
 
2812
msgstr "Vel &farge …"
2843
2813
 
2844
2814
#: resourceselector.cpp:303
2845
2815
msgctxt "@action"
2846
2816
msgid "Clear C&olor"
2847
2817
msgstr "Fjern f&arge"
2848
2818
 
2849
 
#: resourceselector.cpp:306 mainwindow.cpp:415
 
2819
#: resourceselector.cpp:306 mainwindow.cpp:421
2850
2820
msgctxt "@action"
2851
2821
msgid "&Edit..."
2852
 
msgstr "&Rediger …"
 
2822
msgstr "&Rediger …"
2853
2823
 
2854
2824
#: resourceselector.cpp:309
2855
2825
msgctxt "@action"
2859
2829
#: resourceselector.cpp:315
2860
2830
msgctxt "@action"
2861
2831
msgid "&Add..."
2862
 
msgstr "&Legg til …"
 
2832
msgstr "&Legg til …"
2863
2833
 
2864
2834
#: resourceselector.cpp:318
2865
2835
msgctxt "@action"
2866
2836
msgid "Im&port..."
2867
 
msgstr "Im&porter …"
 
2837
msgstr "Im&porter …"
2868
2838
 
2869
2839
#: resourceselector.cpp:374
2870
2840
msgctxt "@action"
2884
2854
#: fontcolourbutton.cpp:42
2885
2855
msgctxt "@action:button"
2886
2856
msgid "Font && Color..."
2887
 
msgstr "Skrift og farge …"
 
2857
msgstr "Skrift og farge …"
2888
2858
 
2889
2859
#: fontcolourbutton.cpp:46
2890
2860
msgctxt "@info:whatsthis"
2972
2942
"cancellation period"
2973
2943
msgstr "Lukk automatisk alarmvindauget etter at seinsvarsfristen er gått ut"
2974
2944
 
2975
 
#: editdlg.cpp:90
 
2945
#: editdlg.cpp:89
2976
2946
#, kde-format
2977
2947
msgctxt "@title:tab"
2978
2948
msgid "Recurrence - [%1]"
2979
2949
msgstr "Gjentaking – [%1]"
2980
2950
 
2981
 
#: editdlg.cpp:95
 
2951
#: editdlg.cpp:94
2982
2952
msgctxt "@option:check"
2983
2953
msgid "Show in KOrganizer"
2984
2954
msgstr "Vis i KOrganizer"
2985
2955
 
2986
 
#: editdlg.cpp:203
 
2956
#: editdlg.cpp:202
2987
2957
msgctxt "@title:window"
2988
2958
msgid "Alarm Template [read-only]"
2989
2959
msgstr "Alarmmal [skriveverna]"
2990
2960
 
2991
 
#: editdlg.cpp:204
 
2961
#: editdlg.cpp:203
2992
2962
msgctxt "@title:window"
2993
2963
msgid "Archived Alarm [read-only]"
2994
2964
msgstr "Arkivert alarm [skriveverna]"
2995
2965
 
2996
 
#: editdlg.cpp:205
 
2966
#: editdlg.cpp:204
2997
2967
msgctxt "@title:window"
2998
2968
msgid "Alarm [read-only]"
2999
2969
msgstr "Alarm [skriveverna]"
3000
2970
 
3001
 
#: editdlg.cpp:211
 
2971
#: editdlg.cpp:210
3002
2972
msgctxt "@action:button"
3003
2973
msgid "Load Template..."
3004
 
msgstr "Opna mal …"
 
2974
msgstr "Opna mal …"
3005
2975
 
3006
 
#: editdlg.cpp:222
 
2976
#: editdlg.cpp:221
3007
2977
msgctxt "@label:textbox"
3008
2978
msgid "Template name:"
3009
2979
msgstr "Namn på mal:"
3010
2980
 
3011
 
#: editdlg.cpp:227
 
2981
#: editdlg.cpp:226
3012
2982
msgctxt "@info:whatsthis"
3013
2983
msgid "Enter the name of the alarm template"
3014
2984
msgstr "Skriv inn namnet på alarmmalen"
3015
2985
 
3016
 
#: editdlg.cpp:233
 
2986
#: editdlg.cpp:232
3017
2987
msgctxt "@title:tab"
3018
2988
msgid "Alarm"
3019
2989
msgstr "Alarm"
3020
2990
 
3021
 
#: editdlg.cpp:256
 
2991
#: editdlg.cpp:255
3022
2992
msgctxt "@title:group"
3023
2993
msgid "Action"
3024
2994
msgstr "Handling"
3025
2995
 
3026
 
#: editdlg.cpp:267
 
2996
#: editdlg.cpp:266
3027
2997
msgctxt "@title:group"
3028
2998
msgid "Deferred Alarm"
3029
2999
msgstr "Utsett alarm"
3030
3000
 
3031
 
#: editdlg.cpp:272
 
3001
#: editdlg.cpp:271
3032
3002
msgctxt "@label"
3033
3003
msgid "Deferred to:"
3034
3004
msgstr "Utsett til:"
3035
3005
 
3036
 
#: editdlg.cpp:278
 
3006
#: editdlg.cpp:277
3037
3007
msgctxt "@action:button"
3038
3008
msgid "Change..."
3039
 
msgstr "Endra …"
 
3009
msgstr "Endra …"
3040
3010
 
3041
 
#: editdlg.cpp:281
 
3011
#: editdlg.cpp:280
3042
3012
msgctxt "@info:whatsthis"
3043
3013
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
3044
3014
msgstr "Endra tidspunktet for ein utsett alarm, eller avbryt utsettinga"
3045
3015
 
3046
 
#: editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
 
3016
#: editdlg.cpp:292 editdlg.cpp:356
3047
3017
msgctxt "@title:group"
3048
3018
msgid "Time"
3049
3019
msgstr "Tid"
3050
3020
 
3051
 
#: editdlg.cpp:301
 
3021
#: editdlg.cpp:300
3052
3022
msgctxt "@option:radio"
3053
3023
msgid "Default time"
3054
3024
msgstr "Standardklokkeslett"
3055
3025
 
3056
 
#: editdlg.cpp:304
 
3026
#: editdlg.cpp:303
3057
3027
msgctxt "@info:whatsthis"
3058
3028
msgid ""
3059
3029
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
3062
3032
"Ikkje vel startklokkeslett for alarmar basert på denne malen, men bruk "
3063
3033
"standard startklokkeslett."
3064
3034
 
3065
 
#: editdlg.cpp:312
 
3035
#: editdlg.cpp:311
3066
3036
msgctxt "@option:radio"
3067
3037
msgid "Time:"
3068
3038
msgstr "Klokkeslett:"
3069
3039
 
3070
 
#: editdlg.cpp:315
 
3040
#: editdlg.cpp:314
3071
3041
msgctxt "@info:whatsthis"
3072
3042
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
3073
3043
msgstr "Vel startklokkeslett for alarmar baserte på denne malen."
3074
3044
 
3075
 
#: editdlg.cpp:321
 
3045
#: editdlg.cpp:320
3076
3046
#, kde-format
3077
3047
msgctxt "@info:whatsthis"
3078
3048
msgid ""
3082
3052
"<para>Skriv inn startklokkeslett for alarmar baserte på denne malen.</"
3083
3053
"para><para>%1</para>"
3084
3054
 
3085
 
#: editdlg.cpp:327
 
3055
#: editdlg.cpp:326
3086
3056
msgctxt "@option:radio"
3087
3057
msgid "Date only"
3088
3058
msgstr "Berre dato"
3089
3059
 
3090
 
#: editdlg.cpp:330
 
3060
#: editdlg.cpp:329
3091
3061
msgctxt "@info:whatsthis"
3092
3062
msgid ""
3093
3063
"Set the <interface>Date</interface> option for alarms based on this template."
3094
3064
msgstr ""
3095
3065
"Bruk <interface>Dato</interface>-valet for alarmar baserte på denne malen."
3096
3066
 
3097
 
#: editdlg.cpp:337 alarmtimewidget.cpp:148
 
3067
#: editdlg.cpp:336 alarmtimewidget.cpp:148
3098
3068
msgctxt "@option:radio"
3099
3069
msgid "Time from now:"
3100
3070
msgstr "Tid frå no:"
3101
3071
 
3102
 
#: editdlg.cpp:341
 
3072
#: editdlg.cpp:340
3103
3073
msgctxt "@info:whatsthis"
3104
3074
msgid ""
3105
3075
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
3108
3078
"Still inn alle alarmar som er baserte på denne malen til å starta ei viss "
3109
3079
"tid frå når alarmen vert opppretta."
3110
3080
 
3111
 
#: editdlg.cpp:348 alarmtimewidget.cpp:159
 
3081
#: editdlg.cpp:347 alarmtimewidget.cpp:159
3112
3082
#, kde-format
3113
3083
msgctxt "@info:whatsthis"
3114
3084
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
3115
3085
msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>"
3116
3086
 
3117
 
#: editdlg.cpp:391
 
3087
#: editdlg.cpp:390
3118
3088
msgctxt "@info:whatsthis"
3119
3089
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
3120
3090
msgstr "Kryss av her for å kopiera alarmen til kalenderen i KOrganizer"
3121
3091
 
3122
 
#: editdlg.cpp:395
 
3092
#: editdlg.cpp:394
3123
3093
msgctxt "@info:whatsthis"
3124
3094
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
3125
3095
msgstr "Fastset alarmen til det oppgjevne tidspunktet."
3126
3096
 
3127
 
#: editdlg.cpp:815
 
3097
#: editdlg.cpp:814
3128
3098
msgctxt "@info"
3129
3099
msgid "You must enter a name for the alarm template"
3130
3100
msgstr "Du må skriva inn eit namn på alarmmalen"
3131
3101
 
3132
 
#: editdlg.cpp:819
 
3102
#: editdlg.cpp:818
3133
3103
msgctxt "@info"
3134
3104
msgid "Template name is already in use"
3135
3105
msgstr "Dette malnamnet er alt i bruk"
3136
3106
 
3137
 
#: editdlg.cpp:859
 
3107
#: editdlg.cpp:858
3138
3108
msgctxt "@info"
3139
3109
msgid "Recurrence has already expired"
3140
3110
msgstr "Gjentakingstidspunktet er alt forbi"
3141
3111
 
3142
 
#: editdlg.cpp:864
 
3112
#: editdlg.cpp:863
3143
3113
msgctxt "@info"
3144
3114
msgid "The alarm will never occur during working hours"
3145
3115
msgstr "Alarmen vert aldri utløyst i arbeidstida"
3146
3116
 
3147
 
#: editdlg.cpp:893
 
3117
#: editdlg.cpp:892
3148
3118
#, kde-format
3149
3119
msgctxt "@info"
3150
3120
msgid ""
3154
3124
"Påminningsperioden må vera mindre enn gjentakingsintervallet, med mindre det "
3155
3125
"er kryssa av for <interface>%1</interface>."
3156
3126
 
3157
 
#: editdlg.cpp:908
 
3127
#: editdlg.cpp:907
3158
3128
msgctxt "@info"
3159
3129
msgid ""
3160
3130
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
3163
3133
"Lengda på ei gjentaking inni ei gjentaking må vera mindre enn "
3164
3134
"gjentakingsintervallet minus eventuell påminningstid"
3165
3135
 
3166
 
#: editdlg.cpp:915
 
3136
#: editdlg.cpp:914
3167
3137
msgctxt "@info"
3168
3138
msgid ""
3169
3139
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
3172
3142
"Perioden for gjentaking inni gjentaking må vera i dagar eller veker for ein "
3173
3143
"datoalarm"
3174
3144
 
3175
 
#: editdlg.cpp:945
 
3145
#: editdlg.cpp:944
3176
3146
msgctxt "@info"
3177
3147
msgid "You must select a resource to save the alarm in"
3178
3148
msgstr "Du må velja ein ressurs å lagra alarmen i"
3569
3539
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
3570
3540
msgstr "Vel startlydstyrken for avspeling av lydfila."
3571
3541
 
3572
 
#: sounddlg.cpp:290 messagewin.cpp:655
 
3542
#: sounddlg.cpp:290 messagewin.cpp:668
3573
3543
msgctxt "@info:tooltip"
3574
3544
msgid "Stop sound"
3575
3545
msgstr "Stopp lyd"
3576
3546
 
3577
 
#: sounddlg.cpp:291 messagewin.cpp:656
 
3547
#: sounddlg.cpp:291 messagewin.cpp:669
3578
3548
msgctxt "@info:whatsthis"
3579
3549
msgid "Stop playing the sound"
3580
3550
msgstr "Stopp lydavspeling"
3581
3551
 
3582
 
#: sounddlg.cpp:342 messagewin.cpp:455
 
3552
#: sounddlg.cpp:342 messagewin.cpp:468
3583
3553
msgctxt "@info"
3584
3554
msgid "File not found"
3585
3555
msgstr "Fann ikkje fila"
3797
3767
msgid "Email Alarm"
3798
3768
msgstr "E-postalarm"
3799
3769
 
3800
 
#. i18n: tag label
3801
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 46
3802
 
#. i18n: tag label
3803
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 46
3804
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:357
 
3770
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:44
 
3771
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
3772
#: rc.cpp:3 rc.cpp:351
3805
3773
msgctxt "@label"
3806
3774
msgid "KAlarm version"
3807
3775
msgstr "KAlarm-versjon"
3808
3776
 
3809
 
#. i18n: tag whatsthis
3810
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 47
3811
 
#. i18n: tag whatsthis
3812
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 47
3813
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:360
 
3777
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:45
 
3778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
 
3779
#: rc.cpp:6 rc.cpp:354
3814
3780
msgctxt "@info:whatsthis"
3815
3781
msgid "KAlarm version which wrote this file."
3816
3782
msgstr "KAlarm-versjonen som lagra denne fila."
3817
3783
 
3818
 
#. i18n: tag label
3819
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 50
3820
 
#. i18n: tag label
3821
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 50
3822
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:363
 
3784
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:48
 
3785
#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
3786
#: rc.cpp:9 rc.cpp:357
3823
3787
msgctxt "@label"
3824
3788
msgid "Time zone"
3825
3789
msgstr "Tidssone"
3826
3790
 
3827
 
#. i18n: tag label
3828
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 55
3829
 
#. i18n: tag label
3830
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 55
3831
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:369
3832
 
msgctxt "@label"
3833
 
msgid "Color selection list"
3834
 
msgstr "Fargevalsliste"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: tag whatsthis
3837
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 56
3838
 
#. i18n: tag whatsthis
3839
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 56
3840
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:372
3841
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3842
 
msgid ""
3843
 
"Comma separated list of color codes presented as choice for alarm messages."
3844
 
msgstr ""
3845
 
"Kommaskild liste over fargekodar presenterte som val for alarmmeldingar."
3846
 
 
3847
 
#. i18n: tag label
3848
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 65
3849
 
#. i18n: tag label
3850
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 65
3851
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:375
 
3791
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:53
 
3792
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
3793
#: rc.cpp:15 rc.cpp:363
3852
3794
msgctxt "@label"
3853
3795
msgid "Background color"
3854
3796
msgstr "Bakgrunnsfarge"
3855
3797
 
3856
 
#. i18n: tag whatsthis
3857
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 66
3858
 
#. i18n: tag whatsthis
3859
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 66
3860
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:378
 
3798
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:54
 
3799
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
3800
#: rc.cpp:18 rc.cpp:366
3861
3801
msgctxt "@info:whatsthis"
3862
3802
msgid "Default background color for alarm message windows."
3863
3803
msgstr "Standard bakgrunnsfarge for alarmmeldingsvindauge."
3864
3804
 
3865
 
#. i18n: tag label
3866
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 70
3867
 
#. i18n: tag label
3868
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 70
3869
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:381
 
3805
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
 
3806
#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
 
3807
#: rc.cpp:21 rc.cpp:369
3870
3808
msgctxt "@label"
3871
3809
msgid "Message font"
3872
3810
msgstr "Meldingsskrift"
3873
3811
 
3874
 
#. i18n: tag whatsthis
3875
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 71
3876
 
#. i18n: tag whatsthis
3877
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 71
3878
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:384
 
3812
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
 
3813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
 
3814
#: rc.cpp:24 rc.cpp:372
3879
3815
msgctxt "@info:whatsthis"
3880
3816
msgid "Default font for displaying alarm messages."
3881
3817
msgstr "Standardskrift for vising av alarmmeldingar."
3882
3818
 
3883
 
#. i18n: tag label
3884
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 75
3885
 
#. i18n: tag label
3886
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 75
3887
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:387
 
3819
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
 
3820
#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
3821
#: rc.cpp:27 rc.cpp:375
3888
3822
msgctxt "@label"
3889
3823
msgid "Show in system tray"
3890
3824
msgstr "Vis i systemtrauet"
3891
3825
 
3892
 
#. i18n: tag label
3893
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 81
3894
 
#. i18n: tag label
3895
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 81
3896
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:393
 
3826
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69
 
3827
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 
3828
#: rc.cpp:33 rc.cpp:381
3897
3829
msgctxt "@label"
3898
3830
msgid "Start at login"
3899
3831
msgstr "Start ved pålogging"
3900
3832
 
3901
 
#. i18n: tag label
3902
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 86
3903
 
#. i18n: tag label
3904
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 86
3905
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:399
 
3833
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74
 
3834
#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
 
3835
#: rc.cpp:39 rc.cpp:387
3906
3836
msgctxt "@label"
3907
3837
msgid "Prompt for which resource to store in"
3908
3838
msgstr "Spør etter kva ressurs alarmane skal lagrast i"
3909
3839
 
3910
 
#. i18n: tag label
3911
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 91
3912
 
#. i18n: tag label
3913
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 91
3914
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:405
 
3840
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79
 
3841
#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
 
3842
#: rc.cpp:45 rc.cpp:393
3915
3843
msgctxt "@label"
3916
3844
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
3917
3845
msgstr "Meldingsvindauga har ei tittellinje og tek fokuset til tastaturet"
3918
3846
 
3919
 
#. i18n: tag label
3920
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 96
3921
 
#. i18n: tag label
3922
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 96
3923
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:411
 
3847
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84
 
3848
#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
3849
#: rc.cpp:51 rc.cpp:399
3924
3850
msgctxt "@label"
3925
3851
msgid "Delay before message window buttons are enabled"
3926
3852
msgstr "Vent før knappane på alarmvindauget vert verksame"
3927
3853
 
3928
 
#. i18n: tag whatsthis
3929
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 101
3930
 
#. i18n: tag whatsthis
3931
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 101
3932
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:414
 
3854
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
 
3855
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
3856
#: rc.cpp:54 rc.cpp:402
3933
3857
msgctxt "@info:whatsthis"
3934
3858
msgid ""
3935
3859
"<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
3952
3876
"verksame.</item></list></para>\n"
3953
3877
"      "
3954
3878
 
3955
 
#. i18n: tag label
3956
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 107
3957
 
#. i18n: tag label
3958
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 107
3959
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:421
 
3879
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
 
3880
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
3881
#: rc.cpp:61 rc.cpp:409
3960
3882
msgctxt "@label"
3961
3883
msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
3962
3884
msgstr "Talet på alarmar å visa i verktøytipset til ikonet i systemtrauet"
3963
3885
 
3964
 
#. i18n: tag whatsthis
3965
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 112
3966
 
#. i18n: tag whatsthis
3967
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 112
3968
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:424
 
3886
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100
 
3887
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
3888
#: rc.cpp:64 rc.cpp:412
3969
3889
msgctxt "@info:whatsthis"
3970
3890
msgid ""
3971
3891
"<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
3982
3902
"        <item>>0 for å velja ei grense.</item></list></para>\n"
3983
3903
"      "
3984
3904
 
3985
 
#. i18n: tag label
3986
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 117
3987
 
#. i18n: tag label
3988
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 117
3989
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:431
 
3905
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
 
3906
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
3907
#: rc.cpp:71 rc.cpp:419
3990
3908
msgctxt "@label"
3991
3909
msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
3992
3910
msgstr "Vis alarmtidspunkt i ikonet i systemtrauet"
3993
3911
 
3994
 
#. i18n: tag label
3995
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 122
3996
 
#. i18n: tag label
3997
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 122
3998
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:437
 
3912
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110
 
3913
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
3914
#: rc.cpp:77 rc.cpp:425
3999
3915
msgctxt "@label"
4000
3916
msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
4001
3917
msgstr "Vis tid til alarmutløysingar i ikonet i systemtrauet"
4002
3918
 
4003
 
#. i18n: tag label
4004
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 127
4005
 
#. i18n: tag label
4006
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 127
4007
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:443
 
3919
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
 
3920
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
3921
#: rc.cpp:83 rc.cpp:431
4008
3922
msgctxt "@label"
4009
3923
msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
4010
3924
msgstr "Prefiks for tida til alarmutløysingar i ikonet i systemtrauet"
4011
3925
 
4012
 
#. i18n: tag label
4013
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 132
4014
 
#. i18n: tag label
4015
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 132
4016
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:449
 
3926
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
 
3927
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
3928
#: rc.cpp:89 rc.cpp:437
4017
3929
msgctxt "@label"
4018
3930
msgid "Email client"
4019
3931
msgstr "E-postprogram"
4020
3932
 
4021
 
#. i18n: tag whatsthis
4022
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 133
4023
 
#. i18n: tag whatsthis
4024
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 133
4025
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:452
 
3933
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121
 
3934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
 
3935
#: rc.cpp:92 rc.cpp:440
4026
3936
msgctxt "@info:whatsthis"
4027
3937
msgid ""
4028
3938
"<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: "
4040
3950
"application> eller eit <application>sendmail</application>-kompatibelt "
4041
3951
"program for e-postsending.</item></list></para>"
4042
3952
 
4043
 
#. i18n: tag label
4044
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 135
4045
 
#. i18n: tag label
4046
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 135
4047
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:455
 
3953
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:123
 
3954
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
3955
#: rc.cpp:95 rc.cpp:443
4048
3956
msgctxt "@option"
4049
3957
msgid "Sendmail"
4050
3958
msgstr "sendmail"
4051
3959
 
4052
 
#. i18n: tag label
4053
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 136
4054
 
#. i18n: tag label
4055
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 136
4056
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:458
 
3960
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124
 
3961
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
3962
#: rc.cpp:98 rc.cpp:446
4057
3963
msgctxt "@option"
4058
3964
msgid "KMail"
4059
3965
msgstr "KMail"
4060
3966
 
4061
 
#. i18n: tag label
4062
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 141
4063
 
#. i18n: tag label
4064
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 141
4065
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:461
 
3967
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:129
 
3968
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
3969
#: rc.cpp:101 rc.cpp:449
4066
3970
msgctxt "@label"
4067
3971
msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
4068
3972
msgstr ""
4069
3973
"Om det skal sendast kopiar av sende e-postar til «sende meldingar»-mappa i "
4070
3974
"KMail"
4071
3975
 
4072
 
#. i18n: tag whatsthis
4073
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 142
4074
 
#. i18n: tag whatsthis
4075
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 142
4076
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:464
 
3976
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
 
3977
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
3978
#: rc.cpp:104 rc.cpp:452
4077
3979
msgctxt "@info:whatsthis"
4078
3980
msgid ""
4079
3981
"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
4083
3985
"meldingar» i KMail etter sending. Gjeld berre viss sendmail vert bruka som "
4084
3986
"sendeprogram."
4085
3987
 
4086
 
#. i18n: tag label
4087
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 146
4088
 
#. i18n: tag label
4089
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 146
4090
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
 
3988
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:134
 
3989
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
3990
#: rc.cpp:107 rc.cpp:455
4091
3991
msgctxt "@label"
4092
3992
msgid "'From' email address"
4093
3993
msgstr "«Frå»-adressa"
4094
3994
 
4095
 
#. i18n: tag whatsthis
4096
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 147
4097
 
#. i18n: tag whatsthis
4098
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 147
4099
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:470
 
3995
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
 
3996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
3997
#: rc.cpp:110 rc.cpp:458
4100
3998
msgctxt "@info:whatsthis"
4101
3999
msgid ""
4102
4000
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
4109
4007
"systemoppsettet i KDE, «@KMail» for eit val mellom KMail-identitetar, eller "
4110
4008
"skriv inn sjølve e-postadressa."
4111
4009
 
4112
 
#. i18n: tag label
4113
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 151
4114
 
#. i18n: tag label
4115
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 151
4116
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:473
 
4010
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:139
 
4011
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
4012
#: rc.cpp:113 rc.cpp:461
4117
4013
msgctxt "@label"
4118
4014
msgid "'Bcc' email address"
4119
4015
msgstr "Blindkopiadresse"
4120
4016
 
4121
 
#. i18n: tag whatsthis
4122
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 152
4123
 
#. i18n: tag whatsthis
4124
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 152
4125
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:476
 
4017
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:140
 
4018
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
4019
#: rc.cpp:116 rc.cpp:464
4126
4020
msgctxt "@info:whatsthis"
4127
4021
msgid ""
4128
4022
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
4136
4030
"skriva inn brukarnamnet ditt. Skriv «@SystemSettings» for å bruka e-"
4137
4031
"postadressa i systemoppsettet i KDE, eller skriv inn sjølve e-postadressa."
4138
4032
 
4139
 
#. i18n: tag label
4140
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 156
4141
 
#. i18n: tag label
4142
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 156
4143
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:479
 
4033
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:144
 
4034
#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
4035
#: rc.cpp:119 rc.cpp:467
4144
4036
msgctxt "@label"
4145
4037
msgid "Terminal for command alarms"
4146
4038
msgstr "Terminal for kommandoalarmar"
4147
4039
 
4148
 
#. i18n: tag whatsthis
4149
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 157
4150
 
#. i18n: tag whatsthis
4151
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 157
4152
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:482
 
4040
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:145
 
4041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
4042
#: rc.cpp:122 rc.cpp:470
4153
4043
msgctxt "@info:whatsthis"
4154
4044
msgid ""
4155
4045
"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
4158
4048
"Kommandolinje for å køyra kommandoalarmar i eit terminalvindauge, inkludert "
4159
4049
"spesielle kodar som er skildra i KAlarm-handboka."
4160
4050
 
4161
 
#. i18n: tag label
4162
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 160
4163
 
#. i18n: tag label
4164
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 160
4165
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:485
 
4051
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
 
4052
#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
4053
#: rc.cpp:125 rc.cpp:473
4166
4054
msgctxt "@label"
4167
4055
msgid "Start of day for date-only alarms"
4168
4056
msgstr "Start på dagen for datoalarmar"
4169
4057
 
4170
 
#. i18n: tag whatsthis
4171
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 161
4172
 
#. i18n: tag whatsthis
4173
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 161
4174
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:488
 
4058
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:149
 
4059
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
4060
#: rc.cpp:128 rc.cpp:476
4175
4061
msgctxt "@info:whatsthis"
4176
4062
msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
4177
4063
msgstr ""
4178
4064
"Det tidlegaste klokkeslettet på dagen ein alarm utan oppgjeve klokkeslett "
4179
4065
"vert løyst ut."
4180
4066
 
4181
 
#. i18n: tag label
4182
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 166
4183
 
#. i18n: tag label
4184
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 166
4185
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:491
 
4067
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
 
4068
#. i18n: ectx: label, entry (Sod), group (General)
 
4069
#: rc.cpp:131 rc.cpp:479
4186
4070
msgctxt "@label"
4187
4071
msgid "Start of day validation"
4188
4072
msgstr "Start på dagen-validering:"
4189
4073
 
4190
 
#. i18n: tag whatsthis
4191
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 167
4192
 
#. i18n: tag whatsthis
4193
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 167
4194
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:494
 
4074
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:155
 
4075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sod), group (General)
 
4076
#: rc.cpp:134 rc.cpp:482
4195
4077
msgctxt "@info:whatsthis"
4196
4078
msgid "Do not change this value!"
4197
4079
msgstr "Ikkje endra denne verdien!"
4198
4080
 
4199
 
#. i18n: tag label
4200
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 171
4201
 
#. i18n: tag label
4202
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 171
4203
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:497
 
4081
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
 
4082
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
4083
#: rc.cpp:137 rc.cpp:485
4204
4084
msgctxt "@label"
4205
4085
msgid "Start time of working day"
4206
4086
msgstr "Startklokkeslett for arbeidsdagar"
4207
4087
 
4208
 
#. i18n: tag whatsthis
4209
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 172
4210
 
#. i18n: tag whatsthis
4211
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 172
4212
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:500
 
4088
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
 
4089
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
4090
#: rc.cpp:140 rc.cpp:488
4213
4091
msgctxt "@info:whatsthis"
4214
4092
msgid "The start time of the working day."
4215
4093
msgstr "Kva klokkeslett arbeidsdagen startar."
4216
4094
 
4217
 
#. i18n: tag label
4218
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 177
4219
 
#. i18n: tag label
4220
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 177
4221
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:503
 
4095
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
 
4096
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
4097
#: rc.cpp:143 rc.cpp:491
4222
4098
msgctxt "@label"
4223
4099
msgid "End time of working day"
4224
4100
msgstr "Sluttklokkeslett for arbeidsdagar"
4225
4101
 
4226
 
#. i18n: tag whatsthis
4227
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 178
4228
 
#. i18n: tag whatsthis
4229
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 178
4230
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:506
 
4102
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166
 
4103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
4104
#: rc.cpp:146 rc.cpp:494
4231
4105
msgctxt "@info:whatsthis"
4232
4106
msgid "The end time of the working day."
4233
4107
msgstr "Kva klokkeslett arbeidsdagen sluttar."
4234
4108
 
4235
 
#. i18n: tag label
4236
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 183
4237
 
#. i18n: tag label
4238
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 183
4239
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:509
 
4109
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:171
 
4110
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
4111
#: rc.cpp:149 rc.cpp:497
4240
4112
msgctxt "@label"
4241
4113
msgid "Working days"
4242
4114
msgstr "Arbeidsdagar"
4243
4115
 
4244
 
#. i18n: tag whatsthis
4245
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 184
4246
 
#. i18n: tag whatsthis
4247
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 184
4248
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:512
 
4116
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:172
 
4117
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
4118
#: rc.cpp:152 rc.cpp:500
4249
4119
msgctxt "@info:whatsthis"
4250
4120
msgid ""
4251
4121
"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
4252
4122
"64 = Sunday."
4253
4123
msgstr ""
4254
 
"ELLER-bitar som indikerer kva dagar i veke som er arbeidsagar, 1 = måndag, "
4255
 
"…, 64 = sundag"
 
4124
"ELLER-bitar som indikerer kva dagar i veke som er arbeidsagar, 1 = "
 
4125
"måndag, …, 64 = sundag"
4256
4126
 
4257
 
#. i18n: tag label
4258
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 189
4259
 
#. i18n: tag label
4260
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 189
4261
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:515
 
4127
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:177
 
4128
#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
 
4129
#: rc.cpp:155 rc.cpp:503
4262
4130
msgctxt "@label"
4263
4131
msgid "Disabled alarm color"
4264
4132
msgstr "Farge for avslåtte alarmar"
4265
4133
 
4266
 
#. i18n: tag label
4267
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 195
4268
 
#. i18n: tag label
4269
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 195
4270
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:521
 
4134
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183
 
4135
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
 
4136
#: rc.cpp:161 rc.cpp:509
4271
4137
msgctxt "@label"
4272
4138
msgid "Archived alarm color"
4273
4139
msgstr "Farge for arkiverte alarmar"
4274
4140
 
4275
 
#. i18n: tag label
4276
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 201
4277
 
#. i18n: tag label
4278
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 201
4279
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:527
 
4141
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
 
4142
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
4143
#: rc.cpp:167 rc.cpp:515
4280
4144
msgctxt "@label"
4281
4145
msgid "Days to keep expired alarms"
4282
4146
msgstr "Dagar å behalda forfalne alarmar"
4283
4147
 
4284
 
#. i18n: tag whatsthis
4285
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 206
4286
 
#. i18n: tag whatsthis
4287
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 206
4288
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:530
 
4148
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
 
4149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
4150
#: rc.cpp:170 rc.cpp:518
4289
4151
msgctxt "@info:whatsthis"
4290
4152
msgid ""
4291
4153
"<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
4302
4164
"        <item>>0 dagar å behalda alarmen</item></list></para>\n"
4303
4165
"      "
4304
4166
 
4305
 
#. i18n: tag label
4306
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 214
4307
 
#. i18n: tag label
4308
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 214
4309
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:537
 
4167
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:202
 
4168
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
4169
#: rc.cpp:177 rc.cpp:525
4310
4170
msgctxt "@label"
4311
4171
msgid "Cancel if late (minutes)"
4312
4172
msgstr "Avbryt viss det er for seint (minutt)"
4313
4173
 
4314
 
#. i18n: tag whatsthis
4315
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 215
4316
 
#. i18n: tag whatsthis
4317
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 215
4318
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:540
 
4174
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:203
 
4175
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
4176
#: rc.cpp:180 rc.cpp:528
4319
4177
msgctxt "@info:whatsthis"
4320
4178
msgid ""
4321
4179
"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
4324
4182
"Standardverdien for avbrytingstid (i minutt) i redigeringsvindauget for "
4325
4183
"alarmar. 0 for inga avbryting."
4326
4184
 
4327
 
#. i18n: tag label
4328
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 220
4329
 
#. i18n: tag label
4330
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 220
4331
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:543
 
4185
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:208
 
4186
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
4187
#: rc.cpp:183 rc.cpp:531
4332
4188
msgctxt "@label"
4333
4189
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
4334
4190
msgstr "Lukk automatisk vindauget etter seinsvarfrist"
4335
4191
 
4336
 
#. i18n: tag whatsthis
4337
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 221
4338
 
#. i18n: tag whatsthis
4339
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 221
4340
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:546
 
4192
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:209
 
4193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
4194
#: rc.cpp:186 rc.cpp:534
4341
4195
msgctxt "@info:whatsthis"
4342
4196
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
4343
4197
msgstr ""
4344
4198
"Standardinnstilling for seinsvarfrist i redigeringsvindauget for alarmar."
4345
4199
 
4346
 
#. i18n: tag label
4347
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 225
4348
 
#. i18n: tag label
4349
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 225
4350
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:549
 
4200
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:213
 
4201
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
4202
#: rc.cpp:189 rc.cpp:537
4351
4203
msgctxt "@label"
4352
4204
msgid "Confirm acknowledgement"
4353
4205
msgstr "Stadfest kvitteringa"
4354
4206
 
4355
 
#. i18n: tag whatsthis
4356
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 226
4357
 
#. i18n: tag whatsthis
4358
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 226
4359
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:552
 
4207
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:214
 
4208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
4209
#: rc.cpp:192 rc.cpp:540
4360
4210
msgctxt "@info:whatsthis"
4361
4211
msgid ""
4362
4212
"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
4365
4215
"Standardinnstilling for stadfesting av kvittering i redigeringsvindauget for "
4366
4216
"alarmar."
4367
4217
 
4368
 
#. i18n: tag label
4369
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 230
4370
 
#. i18n: tag label
4371
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 230
4372
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:555
 
4218
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
 
4219
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
4220
#: rc.cpp:195 rc.cpp:543
4373
4221
msgctxt "@label"
4374
4222
msgid "Show in KOrganizer"
4375
4223
msgstr "Vis i KOrganizer"
4376
4224
 
4377
 
#. i18n: tag whatsthis
4378
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 231
4379
 
#. i18n: tag whatsthis
4380
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 231
4381
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:558
 
4225
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:219
 
4226
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
4227
#: rc.cpp:198 rc.cpp:546
4382
4228
msgctxt "@info:whatsthis"
4383
4229
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
4384
4230
msgstr ""
4385
4231
"Standardinnstilling for «Vis i KOrganizer» i redigeringsvindauget for alarmar."
4386
4232
 
4387
 
#. i18n: tag label
4388
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 235
4389
 
#. i18n: tag label
4390
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 235
4391
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:561
 
4233
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
 
4234
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
4235
#: rc.cpp:201 rc.cpp:549
4392
4236
msgctxt "@label Label for audio options"
4393
4237
msgid "Sound"
4394
4238
msgstr "Lyd"
4395
4239
 
4396
 
#. i18n: tag whatsthis
4397
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 236
4398
 
#. i18n: tag whatsthis
4399
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 236
4400
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:564
 
4240
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224
 
4241
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
4242
#: rc.cpp:204 rc.cpp:552
4401
4243
msgctxt "@info:whatsthis"
4402
4244
msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
4403
4245
msgstr "Standard lydtype i redigeringsvindauget for alarmar."
4404
4246
 
4405
 
#. i18n: tag label
4406
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 240
4407
 
#. i18n: tag label
4408
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 240
4409
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:567
 
4247
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
 
4248
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
4249
#: rc.cpp:207 rc.cpp:555
4410
4250
msgctxt "@option"
4411
4251
msgid "Play File"
4412
4252
msgstr "Spel av fil"
4413
4253
 
4414
 
#. i18n: tag label
4415
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 246
4416
 
#. i18n: tag label
4417
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 246
4418
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:570
 
4254
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
 
4255
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
4256
#: rc.cpp:210 rc.cpp:558
4419
4257
msgctxt "@label"
4420
4258
msgid "Sound file"
4421
4259
msgstr "Lydfil"
4422
4260
 
4423
 
#. i18n: tag whatsthis
4424
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 247
4425
 
#. i18n: tag whatsthis
4426
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 247
4427
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:573
 
4261
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235
 
4262
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
4263
#: rc.cpp:213 rc.cpp:561
4428
4264
msgctxt "@info:whatsthis"
4429
4265
msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
4430
4266
msgstr "Standardadresse til lydfil i redigeringsvindauget for alarmar."
4431
4267
 
4432
 
#. i18n: tag label
4433
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 250
4434
 
#. i18n: tag label
4435
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 250
4436
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:576
 
4268
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:238
 
4269
#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
4270
#: rc.cpp:216 rc.cpp:564
4437
4271
msgctxt "@label"
4438
4272
msgid "Sound volume"
4439
4273
msgstr "Lydstyrke"
4440
4274
 
4441
 
#. i18n: tag whatsthis
4442
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 251
4443
 
#. i18n: tag whatsthis
4444
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 251
4445
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:580
 
4275
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
 
4276
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
4277
#: rc.cpp:220 rc.cpp:568
4446
4278
#, no-c-format
4447
4279
msgctxt "@info:whatsthis"
4448
4280
msgid ""
4452
4284
"Standardlydstyrke i redigeringsvindauget for alarmar. -1 for å ikkje velja "
4453
4285
"lydstyrke, eller verdiar frå 0 til 100 %."
4454
4286
 
4455
 
#. i18n: tag label
4456
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 257
4457
 
#. i18n: tag label
4458
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 257
4459
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:583
 
4287
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245
 
4288
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
4289
#: rc.cpp:223 rc.cpp:571
4460
4290
msgctxt "@label"
4461
4291
msgid "Repeat sound file"
4462
4292
msgstr "Gjenta lydfil"
4463
4293
 
4464
 
#. i18n: tag whatsthis
4465
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 258
4466
 
#. i18n: tag whatsthis
4467
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 258
4468
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:586
 
4294
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
 
4295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
4296
#: rc.cpp:226 rc.cpp:574
4469
4297
msgctxt "@info:whatsthis"
4470
4298
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
4471
4299
msgstr ""
4472
4300
"Standardinnstilling for lydgjentaking i redigeringsvindauget for alarmar."
4473
4301
 
4474
 
#. i18n: tag label
4475
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 262
4476
 
#. i18n: tag label
4477
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 262
4478
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:589
 
4302
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:250
 
4303
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
4304
#: rc.cpp:229 rc.cpp:577
4479
4305
msgctxt "@label"
4480
4306
msgid "Enter script"
4481
4307
msgstr "Skriv inn skript"
4482
4308
 
4483
 
#. i18n: tag whatsthis
4484
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 263
4485
 
#. i18n: tag whatsthis
4486
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 263
4487
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:592
 
4309
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:251
 
4310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
4311
#: rc.cpp:232 rc.cpp:580
4488
4312
msgctxt "@info:whatsthis"
4489
4313
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
4490
4314
msgstr ""
4491
4315
"Standardinnstilling for skriptinntasting i redigeringsvindauget for alarmar."
4492
4316
 
4493
 
#. i18n: tag label
4494
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 267
4495
 
#. i18n: tag label
4496
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 267
4497
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:595
 
4317
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:255
 
4318
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
4319
#: rc.cpp:235 rc.cpp:583
4498
4320
msgctxt "@label"
4499
4321
msgid "Command output"
4500
4322
msgstr "Kommandoresultat"
4501
4323
 
4502
 
#. i18n: tag whatsthis
4503
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 268
4504
 
#. i18n: tag whatsthis
4505
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 268
4506
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:598
 
4324
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:256
 
4325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
4326
#: rc.cpp:238 rc.cpp:586
4507
4327
msgctxt "@info:whatsthis"
4508
4328
msgid ""
4509
4329
"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
4512
4332
"Standardinnstilling for kor resultatet av kommandoalarmar skal sendast i "
4513
4333
"redigeringsvindauget for alarmar."
4514
4334
 
4515
 
#. i18n: tag label
4516
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 270
4517
 
#. i18n: tag label
4518
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 270
4519
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:601
 
4335
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
 
4336
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
4337
#: rc.cpp:241 rc.cpp:589
4520
4338
msgctxt "@option"
4521
4339
msgid "Discard Output"
4522
4340
msgstr "Forkast resultat"
4523
4341
 
4524
 
#. i18n: tag label
4525
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 271
4526
 
#. i18n: tag label
4527
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 271
4528
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:604
 
4342
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
 
4343
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
4344
#: rc.cpp:244 rc.cpp:592
4529
4345
msgctxt "@option"
4530
4346
msgid "Log To File"
4531
4347
msgstr "Loggfør til fil"
4532
4348
 
4533
 
#. i18n: tag label
4534
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 272
4535
 
#. i18n: tag label
4536
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 272
4537
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:607
 
4349
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:260
 
4350
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
4351
#: rc.cpp:247 rc.cpp:595
4538
4352
msgctxt "@option"
4539
4353
msgid "Execute in terminal window"
4540
4354
msgstr "Køyr i eit terminalvindauge"
4541
4355
 
4542
 
#. i18n: tag label
4543
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 277
4544
 
#. i18n: tag label
4545
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 277
4546
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:610
 
4356
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:265
 
4357
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
4358
#: rc.cpp:250 rc.cpp:598
4547
4359
msgctxt "@label"
4548
4360
msgid "Log file"
4549
4361
msgstr "Loggfil"
4550
4362
 
4551
 
#. i18n: tag whatsthis
4552
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 278
4553
 
#. i18n: tag whatsthis
4554
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 278
4555
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:613
 
4363
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:266
 
4364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
4365
#: rc.cpp:253 rc.cpp:601
4556
4366
msgctxt "@info:whatsthis"
4557
4367
msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
4558
4368
msgstr "Standardadresse for loggfiler i redigeringsvindauget for alarmar."
4559
4369
 
4560
 
#. i18n: tag label
4561
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 281
4562
 
#. i18n: tag label
4563
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 281
4564
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:616
 
4370
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
 
4371
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
4372
#: rc.cpp:256 rc.cpp:604
4565
4373
msgctxt "@label"
4566
4374
msgid "Copy email to self"
4567
4375
msgstr "Send e-postkopi til deg sjølv"
4568
4376
 
4569
 
#. i18n: tag whatsthis
4570
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 282
4571
 
#. i18n: tag whatsthis
4572
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 282
4573
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:619
 
4377
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:270
 
4378
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
4379
#: rc.cpp:259 rc.cpp:607
4574
4380
msgctxt "@info:whatsthis"
4575
4381
msgid ""
4576
4382
"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
4578
4384
"Standardinnstilling for sending av blindkopiar til deg sjølv i "
4579
4385
"redigeringsvindauget for alarmar."
4580
4386
 
4581
 
#. i18n: tag label
4582
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 286
4583
 
#. i18n: tag label
4584
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 286
4585
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:622
 
4387
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
 
4388
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
4389
#: rc.cpp:262 rc.cpp:610
4586
4390
msgctxt "@label"
4587
4391
msgid "Recurrence period"
4588
4392
msgstr "Gjentakingsperiode"
4589
4393
 
4590
 
#. i18n: tag label
4591
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 289
4592
 
#. i18n: tag label
4593
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 289
4594
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:628
 
4394
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:277
 
4395
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
4396
#: rc.cpp:268 rc.cpp:616
4595
4397
msgctxt "@option"
4596
4398
msgid "No recurrence"
4597
4399
msgstr "Inga gjentaking"
4598
4400
 
4599
 
#. i18n: tag label
4600
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 290
4601
 
#. i18n: tag label
4602
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 290
4603
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:631
 
4401
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
 
4402
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
4403
#: rc.cpp:271 rc.cpp:619
4604
4404
msgctxt "@option"
4605
4405
msgid "At login"
4606
4406
msgstr "Ved innlogging"
4607
4407
 
4608
 
#. i18n: tag label
4609
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 291
4610
 
#. i18n: tag label
4611
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 291
4612
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:634
 
4408
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279
 
4409
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
4410
#: rc.cpp:274 rc.cpp:622
4613
4411
msgctxt "@option"
4614
4412
msgid "Hourly/minutely"
4615
4413
msgstr "Kvar time / kvart minutt"
4616
4414
 
4617
 
#. i18n: tag label
4618
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 303
4619
 
#. i18n: tag label
4620
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 303
4621
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:643
 
4415
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:291
 
4416
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
4417
#: rc.cpp:283 rc.cpp:631
4622
4418
msgctxt "@option"
4623
4419
msgid "February 28th"
4624
4420
msgstr "28. februar"
4625
4421
 
4626
 
#. i18n: tag label
4627
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 304
4628
 
#. i18n: tag label
4629
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 304
4630
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:646
 
4422
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:292
 
4423
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
4424
#: rc.cpp:286 rc.cpp:634
4631
4425
msgctxt "@option"
4632
4426
msgid "March 1st"
4633
4427
msgstr "1. mars"
4634
4428
 
4635
 
#. i18n: tag label
4636
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 305
4637
 
#. i18n: tag label
4638
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 305
4639
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:649
 
4429
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:293
 
4430
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
4431
#: rc.cpp:289 rc.cpp:637
4640
4432
msgctxt "@option"
4641
4433
msgid "Do not repeat"
4642
4434
msgstr "Ikkje gjenta"
4643
4435
 
4644
 
#. i18n: tag label
4645
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 311
4646
 
#. i18n: tag label
4647
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 311
4648
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:652
 
4436
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
 
4437
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
4438
#: rc.cpp:292 rc.cpp:640
4649
4439
msgctxt "@label"
4650
4440
msgid "Reminder units"
4651
4441
msgstr "Påminningseiningar"
4652
4442
 
4653
 
#. i18n: tag whatsthis
4654
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 312
4655
 
#. i18n: tag whatsthis
4656
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 312
4657
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:655
 
4443
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
 
4444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
4445
#: rc.cpp:295 rc.cpp:643
4658
4446
msgctxt "@info:whatsthis"
4659
4447
msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
4660
4448
msgstr "Standard påminningstid i redigeringsvindauget for alarmar."
4661
4449
 
4662
 
#. i18n: tag label
4663
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 315
4664
 
#. i18n: tag label
4665
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 315
4666
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:658
 
4450
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
 
4451
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
4452
#: rc.cpp:298 rc.cpp:646
4667
4453
msgctxt "@option"
4668
4454
msgid "Hours/Minutes"
4669
4455
msgstr "Timar/minutt"
4670
4456
 
4671
 
#. i18n: tag label
4672
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 322
4673
 
#. i18n: tag label
4674
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 322
4675
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:661
 
4457
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
 
4458
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
4459
#: rc.cpp:301 rc.cpp:649
4676
4460
msgctxt "@label"
4677
4461
msgid "Pre-alarm action"
4678
4462
msgstr "Handling før alarm"
4679
4463
 
4680
 
#. i18n: tag whatsthis
4681
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 323
4682
 
#. i18n: tag whatsthis
4683
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 323
4684
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:664
 
4464
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:311
 
4465
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
4466
#: rc.cpp:304 rc.cpp:652
4685
4467
msgctxt "@info:whatsthis"
4686
4468
msgid "Default command to execute before displaying alarms."
4687
4469
msgstr "Standardkommando å køyra før vising av alarmar."
4688
4470
 
4689
 
#. i18n: tag label
4690
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 326
4691
 
#. i18n: tag label
4692
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 326
4693
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:667
 
4471
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
 
4472
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
4473
#: rc.cpp:307 rc.cpp:655
4694
4474
msgctxt "@label"
4695
4475
msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
4696
4476
msgstr "Avbryt alarm ved feil ved køyring av førkommando"
4697
4477
 
4698
 
#. i18n: tag whatsthis
4699
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 327
4700
 
#. i18n: tag whatsthis
4701
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 327
4702
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:670
 
4478
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
 
4479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
4480
#: rc.cpp:310 rc.cpp:658
4703
4481
msgctxt "@info:whatsthis"
4704
4482
msgid ""
4705
4483
"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
4708
4486
"Standardinnstilling for om alarmen skal avbrytast feil ved køyring av "
4709
4487
"førkommando."
4710
4488
 
4711
 
#. i18n: tag label
4712
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 331
4713
 
#. i18n: tag label
4714
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 331
4715
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:673
 
4489
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
 
4490
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
4491
#: rc.cpp:313 rc.cpp:661
4716
4492
msgctxt "@label"
4717
4493
msgid "Post-alarm action"
4718
4494
msgstr "Handling etter alarm"
4719
4495
 
4720
 
#. i18n: tag whatsthis
4721
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 332
4722
 
#. i18n: tag whatsthis
4723
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 332
4724
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:676
 
4496
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320
 
4497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
4498
#: rc.cpp:316 rc.cpp:664
4725
4499
msgctxt "@info:whatsthis"
4726
4500
msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
4727
4501
msgstr "Standardkommando å køyra etter at alarmvindauget er lukka."
4728
4502
 
4729
 
#. i18n: tag label
4730
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 338
4731
 
#. i18n: tag label
4732
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 338
4733
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:679
 
4503
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:326
 
4504
#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
4505
#: rc.cpp:319 rc.cpp:667
4734
4506
msgctxt "@label"
4735
4507
msgid "Warn before quitting"
4736
4508
msgstr "Åtvar før avslutting"
4737
4509
 
4738
 
#. i18n: tag whatsthis
4739
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 339
4740
 
#. i18n: tag whatsthis
4741
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 339
4742
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:682
 
4510
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327
 
4511
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
4512
#: rc.cpp:322 rc.cpp:670
4743
4513
msgctxt "@info:whatsthis"
4744
4514
msgid ""
4745
4515
"Whether to display a warning prompt before quitting KAlarm. Enter \"yes\" to "
4748
4518
"Om det skal visast eit spørsmål før avslutting av KAlarm. Skriv «yes» her for "
4749
4519
"ikkje å visa spørsmålet, og la feltet stå tomt for å visa spørsmålet."
4750
4520
 
4751
 
#. i18n: tag label
4752
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 343
4753
 
#. i18n: tag label
4754
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 343
4755
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:685
 
4521
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:331
 
4522
#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
4523
#: rc.cpp:325 rc.cpp:673
4756
4524
msgctxt "@label"
4757
4525
msgid "Confirm alarm deletions"
4758
4526
msgstr "Stadfest sletting av alarmar"
4759
4527
 
4760
 
#. i18n: tag label
4761
 
#. i18n: file kalarmconfig.kcfg line 348
4762
 
#. i18n: tag label
4763
 
#. i18n: file ./kalarmconfig.kcfg line 348
4764
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:691
 
4528
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336
 
4529
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
4530
#: rc.cpp:331 rc.cpp:679
4765
4531
msgctxt "@label"
4766
4532
msgid "Notify when remote emails are queued"
4767
4533
msgstr "Gje melding når eksterne e-postar vert lagde i kø"
4768
4534
 
4769
 
#. i18n: tag text
4770
 
#. i18n: file kalarmui.rc line 17
4771
 
#. i18n: tag text
4772
 
#. i18n: file ./kalarmui.rc line 17
4773
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:697
 
4535
#. i18n: file: kalarmui.rc:17
 
4536
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4537
#: rc.cpp:337 rc.cpp:685
4774
4538
msgid "&File"
4775
4539
msgstr "&Fil"
4776
4540
 
4777
 
#. i18n: tag text
4778
 
#. i18n: file kalarmui.rc line 23
4779
 
#. i18n: tag text
4780
 
#. i18n: file ./kalarmui.rc line 23
4781
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:700
 
4541
#. i18n: file: kalarmui.rc:23
 
4542
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
4543
#: rc.cpp:340 rc.cpp:688
4782
4544
msgid "&View"
4783
4545
msgstr "&Vis"
4784
4546
 
4785
 
#. i18n: tag text
4786
 
#. i18n: file kalarmui.rc line 33
4787
 
#. i18n: tag text
4788
 
#. i18n: file ./kalarmui.rc line 33
4789
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:703
 
4547
#. i18n: file: kalarmui.rc:33
 
4548
#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
4549
#: rc.cpp:343 rc.cpp:691
4790
4550
msgid "&Actions"
4791
4551
msgstr "&Handlingar"
4792
4552
 
4793
 
#. i18n: tag text
4794
 
#. i18n: file kalarmui.rc line 47
4795
 
#. i18n: tag text
4796
 
#. i18n: file ./kalarmui.rc line 47
4797
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:706
 
4553
#. i18n: file: kalarmui.rc:47
 
4554
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
4555
#: rc.cpp:346 rc.cpp:694
4798
4556
msgid "&Settings"
4799
4557
msgstr "&Innstillingar"
4800
4558
 
4801
 
#: rc.cpp:353
 
4559
#: rc.cpp:347
4802
4560
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4803
4561
msgid "Your names"
4804
4562
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
4805
4563
 
4806
 
#: rc.cpp:354
 
4564
#: rc.cpp:348
4807
4565
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4808
4566
msgid "Your emails"
4809
4567
msgstr "karl@huftis.org"
4837
4595
msgid "The file whose contents are displayed below"
4838
4596
msgstr "Fila med innhaldet som vert vist under"
4839
4597
 
4840
 
#: messagewin.cpp:447
 
4598
#: messagewin.cpp:460
4841
4599
msgctxt "@info:whatsthis"
4842
4600
msgid "The contents of the file to be displayed"
4843
4601
msgstr "Innhaldet i fila som skal visast"
4844
4602
 
4845
 
#: messagewin.cpp:455
 
4603
#: messagewin.cpp:468
4846
4604
msgctxt "@info"
4847
4605
msgid "File is a folder"
4848
4606
msgstr "Fila er ei mappe"
4849
4607
 
4850
 
#: messagewin.cpp:455
 
4608
#: messagewin.cpp:468
4851
4609
msgctxt "@info"
4852
4610
msgid "Failed to open file"
4853
4611
msgstr "Klarte ikkje opna fila"
4854
4612
 
4855
 
#: messagewin.cpp:475
 
4613
#: messagewin.cpp:488
4856
4614
msgctxt "@info:whatsthis"
4857
4615
msgid "The alarm message"
4858
4616
msgstr "Alarmmeldinga"
4859
4617
 
4860
 
#: messagewin.cpp:502
 
4618
#: messagewin.cpp:515
4861
4619
msgctxt "@info:whatsthis"
4862
4620
msgid "The output of the alarm's command"
4863
4621
msgstr "Resultatet av alarmkommandoen"
4864
4622
 
4865
 
#: messagewin.cpp:542
 
4623
#: messagewin.cpp:555
4866
4624
msgctxt "@info:whatsthis"
4867
4625
msgid "The email to send"
4868
4626
msgstr "E-posten som skal sendast"
4869
4627
 
4870
 
#: messagewin.cpp:548
 
4628
#: messagewin.cpp:561
4871
4629
msgctxt "@info Email addressee"
4872
4630
msgid "To:"
4873
4631
msgstr "Til:"
4874
4632
 
4875
 
#: messagewin.cpp:555
 
4633
#: messagewin.cpp:568
4876
4634
msgctxt "@info Email subject"
4877
4635
msgid "Subject:"
4878
4636
msgstr "Emne:"
4879
4637
 
4880
 
#: messagewin.cpp:581
 
4638
#: messagewin.cpp:594
4881
4639
msgctxt "@title:window"
4882
4640
msgid "Error"
4883
4641
msgstr "Feil"
4884
4642
 
4885
 
#: messagewin.cpp:601
 
4643
#: messagewin.cpp:614
4886
4644
msgctxt "@option:check"
4887
4645
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
4888
4646
msgstr "Ikkje vis denne feilmeldinga att for denne alarmen"
4889
4647
 
4890
 
#: messagewin.cpp:620
 
4648
#: messagewin.cpp:633
4891
4649
msgctxt "@info:whatsthis"
4892
4650
msgid "Acknowledge the alarm"
4893
4651
msgstr "Kvitter for alarmen"
4894
4652
 
4895
 
#: messagewin.cpp:625
 
4653
#: messagewin.cpp:638
4896
4654
msgctxt "@action:button"
4897
4655
msgid "&Edit..."
4898
 
msgstr "&Rediger …"
 
4656
msgstr "&Rediger …"
4899
4657
 
4900
 
#: messagewin.cpp:630
 
4658
#: messagewin.cpp:643
4901
4659
msgctxt "@info:whatsthis"
4902
4660
msgid "Edit the alarm."
4903
4661
msgstr "Rediger alarmen."
4904
4662
 
4905
 
#: messagewin.cpp:636
 
4663
#: messagewin.cpp:649
4906
4664
msgctxt "@action:button"
4907
4665
msgid "&Defer..."
4908
 
msgstr "&Utsett …"
 
4666
msgstr "&Utsett …"
4909
4667
 
4910
 
#: messagewin.cpp:641
 
4668
#: messagewin.cpp:654
4911
4669
msgctxt "@info:whatsthis"
4912
4670
msgid ""
4913
4671
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
4916
4674
"<para>Utsett alarmen til seinare.</para><para>Du vert beden om å oppgje når "
4917
4675
"alarmen skal visast att.</para>"
4918
4676
 
4919
 
#: messagewin.cpp:670
 
4677
#: messagewin.cpp:683
4920
4678
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
4921
4679
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
4922
4680
msgstr "Finn i <application>KMail</application>"
4923
4681
 
4924
 
#: messagewin.cpp:671
 
4682
#: messagewin.cpp:684
4925
4683
msgctxt "@info:whatsthis"
4926
4684
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
4927
4685
msgstr "Finn og uthev denne e-posten i <application>KMail</application>"
4928
4686
 
4929
 
#: messagewin.cpp:680
 
4687
#: messagewin.cpp:693
4930
4688
msgctxt "@info:tooltip"
4931
4689
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
4932
4690
msgstr "Start <application>KAlarm</application>"
4933
4691
 
4934
 
#: messagewin.cpp:681
 
4692
#: messagewin.cpp:694
4935
4693
msgctxt "@info:whatsthis"
4936
4694
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
4937
4695
msgstr "Start <application>KAlarm</application>"
4938
4696
 
4939
 
#: messagewin.cpp:731
 
4697
#: messagewin.cpp:744
4940
4698
msgctxt "@info"
4941
4699
msgid "Today"
4942
4700
msgstr "i dag"
4943
4701
 
4944
 
#: messagewin.cpp:733
 
4702
#: messagewin.cpp:746
4945
4703
#, kde-format
4946
4704
msgctxt "@info"
4947
4705
msgid "Tomorrow"
4949
4707
msgstr[0] "i morgon"
4950
4708
msgstr[1] "om %1 dagar"
4951
4709
 
4952
 
#: messagewin.cpp:735
 
4710
#: messagewin.cpp:748
4953
4711
#, kde-format
4954
4712
msgctxt "@info"
4955
4713
msgid "in 1 week's time"
4957
4715
msgstr[0] "om 1 veke"
4958
4716
msgstr[1] "om %1 veker"
4959
4717
 
4960
 
#: messagewin.cpp:749
 
4718
#: messagewin.cpp:762
4961
4719
#, kde-format
4962
4720
msgctxt "@info"
4963
4721
msgid "in 1 minute's time"
4965
4723
msgstr[0] "om 1 minutt"
4966
4724
msgstr[1] "om %1 minutt"
4967
4725
 
4968
 
#: messagewin.cpp:751
 
4726
#: messagewin.cpp:764
4969
4727
#, kde-format
4970
4728
msgctxt "@info"
4971
4729
msgid "in 1 hour's time"
4973
4731
msgstr[0] "om 1 time"
4974
4732
msgstr[1] "om %1 timar"
4975
4733
 
4976
 
#: messagewin.cpp:753
 
4734
#: messagewin.cpp:766
4977
4735
#, kde-format
4978
4736
msgctxt "@info"
4979
4737
msgid "in 1 hour 1 minute's time"
4981
4739
msgstr[0] "om 1 time og 1 minutt"
4982
4740
msgstr[1] "om %1 time og %1 minutt"
4983
4741
 
4984
 
#: messagewin.cpp:755
 
4742
#: messagewin.cpp:768
4985
4743
#, kde-format
4986
4744
msgctxt "@info"
4987
4745
msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
4989
4747
msgstr[0] "om 1 time og %2 minutt"
4990
4748
msgstr[1] "om %1 time og %2 minutt"
4991
4749
 
4992
 
#: messagewin.cpp:1088 messagewin.cpp:1102
 
4750
#: messagewin.cpp:1101 messagewin.cpp:1115
4993
4751
msgctxt "@info"
4994
4752
msgid "Unable to speak message"
4995
4753
msgstr "Klarte ikkje lesa opp meldinga"
4996
4754
 
4997
 
#: messagewin.cpp:1102
 
4755
#: messagewin.cpp:1115
4998
4756
msgctxt "@info"
4999
4757
msgid "D-Bus call sayMessage failed"
5000
4758
msgstr "Feil ved D-Bus-kallet «sayMessage»"
5001
4759
 
5002
 
#: messagewin.cpp:1127
 
4760
#: messagewin.cpp:1140
5003
4761
#, kde-format
5004
4762
msgctxt "@info"
5005
4763
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
5006
4764
msgstr "Klarer ikkje opna lydfil: <filename>%1</filename>"
5007
4765
 
5008
 
#: messagewin.cpp:1462
 
4766
#: messagewin.cpp:1475
5009
4767
msgctxt "@info"
5010
4768
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
5011
4769
msgstr "Er du sikker på at du vil kvittera for alarmen?"
5012
4770
 
5013
 
#: messagewin.cpp:1463
 
4771
#: messagewin.cpp:1476
5014
4772
msgctxt "@action:button"
5015
4773
msgid "Acknowledge Alarm"
5016
4774
msgstr "Kvitter for alarmen"
5017
4775
 
5018
 
#: messagewin.cpp:1463
 
4776
#: messagewin.cpp:1476
5019
4777
msgctxt "@action:button"
5020
4778
msgid "Acknowledge"
5021
4779
msgstr "Kvitter"
5022
4780
 
5023
 
#: messagewin.cpp:1510
 
4781
#: messagewin.cpp:1523
5024
4782
msgctxt "@info"
5025
4783
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
5026
4784
msgstr "Fann ikkje denne e-posten i <application>KMail</application>"
5027
4785
 
5028
 
#: messagewin.cpp:1640
 
4786
#: messagewin.cpp:1653
5029
4787
msgctxt "@info"
5030
4788
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
5031
4789
msgstr ""
5351
5109
msgid "Birthday"
5352
5110
msgstr "Fødselsdag"
5353
5111
 
5354
 
#: birthdaydlg.cpp:65
 
5112
#: birthdaydlg.cpp:64
5355
5113
msgctxt "@title:window"
5356
5114
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
5357
5115
msgstr "Importer fødselsdagar frå KDE-adresseboka"
5358
5116
 
5359
 
#: birthdaydlg.cpp:79
 
5117
#: birthdaydlg.cpp:78
5360
5118
msgctxt "@info/plain"
5361
5119
msgid "Birthday: "
5362
5120
msgstr "Fødselsdag: "
5363
5121
 
5364
 
#: birthdaydlg.cpp:82
 
5122
#: birthdaydlg.cpp:81
5365
5123
msgctxt "@title:group"
5366
5124
msgid "Alarm Text"
5367
5125
msgstr "Alarmtekst"
5368
5126
 
5369
 
#: birthdaydlg.cpp:95
 
5127
#: birthdaydlg.cpp:94
5370
5128
msgctxt "@info:whatsthis"
5371
5129
msgid ""
5372
5130
"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
5375
5133
"Skriv inn teksten som skal komma framfor personen sitt namn i alarmmeldinga, "
5376
5134
"med nødvendige etterfølgjande mellomrom."
5377
5135
 
5378
 
#: birthdaydlg.cpp:99
 
5136
#: birthdaydlg.cpp:98
5379
5137
msgctxt "@label:textbox"
5380
5138
msgid "Suffix:"
5381
5139
msgstr "Suffiks:"
5382
5140
 
5383
 
#: birthdaydlg.cpp:107
 
5141
#: birthdaydlg.cpp:106
5384
5142
msgctxt "@info:whatsthis"
5385
5143
msgid ""
5386
5144
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
5389
5147
"Skriv inn teksten som skal komma etter personen sitt namn i alarmmeldinga, "
5390
5148
"med nødvendige mellomrom før."
5391
5149
 
5392
 
#: birthdaydlg.cpp:111
 
5150
#: birthdaydlg.cpp:110
5393
5151
msgctxt "@title:group"
5394
5152
msgid "Select Birthdays"
5395
5153
msgstr "Vel fødselsdagar"
5396
5154
 
5397
 
#: birthdaydlg.cpp:134
 
5155
#: birthdaydlg.cpp:133
5398
5156
msgctxt "@info:whatsthis"
5399
5157
msgid ""
5400
5158
"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
5409
5167
"ein gong ved å dra musa over lista, eller ved å klikka på musa mens du held "
5410
5168
"inne «Ctrl» eller «Shift».</para>"
5411
5169
 
5412
 
#: birthdaydlg.cpp:140
 
5170
#: birthdaydlg.cpp:139
5413
5171
msgctxt "@title:group"
5414
5172
msgid "Alarm Configuration"
5415
5173
msgstr "Alarmoppsett"
5416
5174
 
5417
 
#: birthdaydlg.cpp:163
 
5175
#: birthdaydlg.cpp:162
5418
5176
msgctxt "@info:whatsthis"
5419
5177
msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
5420
5178
msgstr "Kryss av her for å visa ei påminning før fødselsdagen."
5421
5179
 
5422
 
#: birthdaydlg.cpp:164
 
5180
#: birthdaydlg.cpp:163
5423
5181
msgctxt "@info:whatsthis"
5424
5182
msgid ""
5425
5183
"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
5428
5186
"Skriv inn kor mange dagar før kvar fødselsdag påminninga skal visast. Dette "
5429
5187
"er i tillegg til alarmen som vert vist på fødselsdagen."
5430
5188
 
5431
 
#: birthdaydlg.cpp:205
 
5189
#: birthdaydlg.cpp:204
5432
5190
msgctxt "@info:whatsthis"
5433
5191
msgid "Set up an additional alarm repetition"
5434
5192
msgstr "Set opp ei ekstra gjentaking"
5435
5193
 
5436
 
#: birthdaydlg.cpp:235
 
5194
#: birthdaydlg.cpp:234
5437
5195
msgctxt "@info"
5438
5196
msgid "Error reading address book"
5439
5197
msgstr "Feil ved lesing av adressebok"
5543
5301
msgid "Select a template to base the new alarm on."
5544
5302
msgstr "Vel ein mal som alarmen skal baserast på."
5545
5303
 
5546
 
#: fontcolour.cpp:75
 
5304
#: fontcolour.cpp:72
5547
5305
msgctxt "@label:listbox"
5548
5306
msgid "Foreground color:"
5549
5307
msgstr "Framgrunnsfarge:"
5550
5308
 
5551
 
#: fontcolour.cpp:80
 
5309
#: fontcolour.cpp:77
5552
5310
msgctxt "@info:whatsthis"
5553
5311
msgid "Select the alarm message foreground color"
5554
5312
msgstr "Vel framgrunnsfargen for alarmmeldinga"
5555
5313
 
5556
 
#: fontcolour.cpp:101
5557
 
msgctxt "@action:button"
5558
 
msgid "Add Color..."
5559
 
msgstr "Legg til farge …"
5560
 
 
5561
 
#: fontcolour.cpp:104
5562
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5563
 
msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
5564
 
msgstr "Vel ein ny farge du vil leggja til fargevalslista."
5565
 
 
5566
 
#: fontcolour.cpp:107
5567
 
msgctxt "@action:button"
5568
 
msgid "Remove Color"
5569
 
msgstr "Fjern farge"
5570
 
 
5571
 
#: fontcolour.cpp:110
5572
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5573
 
msgid ""
5574
 
"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
5575
 
"color selection list."
5576
 
msgstr "Fjern fargen som er vist i bakgrunnsfargeveljaren frå fargevalslista."
5577
 
 
5578
 
#: fontcolour.cpp:119
 
5314
#: fontcolour.cpp:98
5579
5315
msgctxt "@option:check"
5580
5316
msgid "Use default font"
5581
5317
msgstr "Bruk standardskrift"
5582
5318
 
5583
 
#: fontcolour.cpp:122
 
5319
#: fontcolour.cpp:101
5584
5320
msgctxt "@info:whatsthis"
5585
5321
msgid ""
5586
5322
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
5658
5394
msgid "Hide Archived Alarms"
5659
5395
msgstr "Gøym arkiverte alarmar"
5660
5396
 
5661
 
#: mainwindow.cpp:375
 
5397
#: mainwindow.cpp:381
5662
5398
#, kde-format
5663
5399
msgctxt "@info"
5664
5400
msgid ""
5668
5404
"Klarte ikkje laga til menyane (det kan vera <filename>%1</filename> manglar "
5669
5405
"eller er øydelagd)"
5670
5406
 
5671
 
#: mainwindow.cpp:395
 
5407
#: mainwindow.cpp:401
5672
5408
msgctxt "@action"
5673
5409
msgid "&Templates..."
5674
 
msgstr "&Malar …"
 
5410
msgstr "&Malar …"
5675
5411
 
5676
 
#: mainwindow.cpp:399
 
5412
#: mainwindow.cpp:405
5677
5413
msgctxt "@action"
5678
5414
msgid "&New"
5679
5415
msgstr "&Ny"
5680
5416
 
5681
 
#: mainwindow.cpp:403
 
5417
#: mainwindow.cpp:409
5682
5418
msgctxt "@action"
5683
5419
msgid "New &From Template"
5684
5420
msgstr "Ny &frå mal"
5685
5421
 
5686
 
#: mainwindow.cpp:406
 
5422
#: mainwindow.cpp:412
5687
5423
msgctxt "@action"
5688
5424
msgid "Create Tem&plate..."
5689
 
msgstr "Lag &mal …"
 
5425
msgstr "Lag &mal …"
5690
5426
 
5691
 
#: mainwindow.cpp:410
 
5427
#: mainwindow.cpp:416
5692
5428
msgctxt "@action"
5693
5429
msgid "&Copy..."
5694
 
msgstr "&Kopier …"
 
5430
msgstr "&Kopier …"
5695
5431
 
5696
 
#: mainwindow.cpp:420
 
5432
#: mainwindow.cpp:426
5697
5433
msgctxt "@action"
5698
5434
msgid "&Delete"
5699
5435
msgstr "&Slett"
5700
5436
 
5701
 
#: mainwindow.cpp:425
 
5437
#: mainwindow.cpp:431
5702
5438
msgctxt "@action"
5703
5439
msgid "Reac&tivate"
5704
5440
msgstr "&Gjer verksam på nytt"
5705
5441
 
5706
 
#: mainwindow.cpp:450
 
5442
#: mainwindow.cpp:456
5707
5443
msgctxt "@action"
5708
5444
msgid "Show in System &Tray"
5709
5445
msgstr "Vis i system&trauet"
5710
5446
 
5711
 
#: mainwindow.cpp:454
 
5447
#: mainwindow.cpp:460
5712
5448
msgctxt "@action"
5713
5449
msgid "Show &Resources"
5714
5450
msgstr "Vis &ressursar"
5715
5451
 
5716
 
#: mainwindow.cpp:458
 
5452
#: mainwindow.cpp:464
5717
5453
msgctxt "@action"
5718
5454
msgid "Import &Alarms..."
5719
 
msgstr "Importer &alarmar …"
 
5455
msgstr "Importer &alarmar …"
5720
5456
 
5721
 
#: mainwindow.cpp:462
 
5457
#: mainwindow.cpp:468
5722
5458
msgctxt "@action"
5723
5459
msgid "Import &Birthdays..."
5724
 
msgstr "Importer &fødselsdagar …"
 
5460
msgstr "Importer &fødselsdagar …"
5725
5461
 
5726
 
#: mainwindow.cpp:466
 
5462
#: mainwindow.cpp:472
5727
5463
msgctxt "@action"
5728
5464
msgid "&Refresh Alarms"
5729
5465
msgstr "&Oppdater alarmar"
5730
5466
 
5731
 
#: mainwindow.cpp:665
 
5467
#: mainwindow.cpp:671
5732
5468
#, kde-format
5733
5469
msgctxt "@info"
5734
5470
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
5736
5472
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil sletta den valde alarmen?"
5737
5473
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil sletta dei %1 valde alarmane?"
5738
5474
 
5739
 
#: mainwindow.cpp:667
 
5475
#: mainwindow.cpp:673
5740
5476
msgctxt "@title:window"
5741
5477
msgid "Delete Alarm"
5742
5478
msgid_plural "Delete Alarms"
5743
5479
msgstr[0] "Slett alarm"
5744
5480
msgstr[1] "Slett alarmar"
5745
5481
 
5746
 
#: mainwindow.cpp:668 templatedlg.cpp:184
 
5482
#: mainwindow.cpp:674 templatedlg.cpp:184
5747
5483
msgctxt "@action:button"
5748
5484
msgid "&Delete"
5749
5485
msgstr "&Slett"
5750
5486
 
5751
 
#: mainwindow.cpp:799
 
5487
#: mainwindow.cpp:805
5752
5488
msgctxt "@info"
5753
5489
msgid "Import birthdays"
5754
5490
msgstr "Importer fødselsdagar"
5755
5491
 
5756
 
#: mainwindow.cpp:969
 
5492
#: mainwindow.cpp:975
5757
5493
#, kde-format
5758
5494
msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
5759
5495
msgid "%1 %2"
5760
5496
msgstr "%1 %2"
5761
5497
 
5762
 
#: mainwindow.cpp:970
 
5498
#: mainwindow.cpp:976
5763
5499
#, kde-format
5764
5500
msgctxt "@action Undo [action]: message"
5765
5501
msgid "%1 %2: %3"
5766
5502
msgstr "%1 %2: %3"
5767
5503
 
5768
 
#: mainwindow.cpp:1225
5769
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5770
 
msgid "Display Alarm"
5771
 
msgstr "Visingsalarm"
5772
 
 
5773
 
#: mainwindow.cpp:1227
5774
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5775
 
msgid "Email Alarm"
5776
 
msgstr "E-postalarm"
5777
 
 
5778
 
#: mainwindow.cpp:1229
5779
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5780
 
msgid "Command Alarm"
5781
 
msgstr "Kommandoalarm"
5782
 
 
5783
5504
#: mainwindow.cpp:1231
 
5505
msgctxt "@item:inlistbox"
 
5506
msgid "Display Alarm"
 
5507
msgstr "Visingsalarm"
 
5508
 
 
5509
#: mainwindow.cpp:1233
 
5510
msgctxt "@item:inlistbox"
 
5511
msgid "Email Alarm"
 
5512
msgstr "E-postalarm"
 
5513
 
 
5514
#: mainwindow.cpp:1235
 
5515
msgctxt "@item:inlistbox"
 
5516
msgid "Command Alarm"
 
5517
msgstr "Kommandoalarm"
 
5518
 
 
5519
#: mainwindow.cpp:1237
5784
5520
msgctxt "@title:window"
5785
5521
msgid "Alarm Type"
5786
5522
msgstr "Alarmtype"
5787
5523
 
5788
 
#: mainwindow.cpp:1232
 
5524
#: mainwindow.cpp:1238
5789
5525
msgctxt "@info"
5790
5526
msgid "Choose alarm type to create:"
5791
5527
msgstr "Vel alarmtypen du vil oppretta:"
5792
5528
 
5793
 
#: mainwindow.cpp:1357
 
5529
#: mainwindow.cpp:1363
5794
5530
msgctxt "@action"
5795
5531
msgid "Ena&ble"
5796
5532
msgstr "Slå &på"
5797
5533
 
5798
 
#: mainwindow.cpp:1357
 
5534
#: mainwindow.cpp:1363
5799
5535
msgctxt "@action"
5800
5536
msgid "Disa&ble"
5801
5537
msgstr "Slå &av"
5882
5618
msgid "Subject:"
5883
5619
msgstr "Emne:"
5884
5620
 
 
5621
#~ msgctxt "@label"
 
5622
#~ msgid "Color selection list"
 
5623
#~ msgstr "Fargevalsliste"
 
5624
 
 
5625
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
5626
#~ msgid ""
 
5627
#~ "Comma separated list of color codes presented as choice for alarm "
 
5628
#~ "messages."
 
5629
#~ msgstr ""
 
5630
#~ "Kommaskild liste over fargekodar presenterte som val for alarmmeldingar."
 
5631
 
 
5632
#~ msgctxt "@action:button"
 
5633
#~ msgid "Add Color..."
 
5634
#~ msgstr "Legg til farge …"
 
5635
 
 
5636
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
5637
#~ msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
 
5638
#~ msgstr "Vel ein ny farge du vil leggja til fargevalslista."
 
5639
 
 
5640
#~ msgctxt "@action:button"
 
5641
#~ msgid "Remove Color"
 
5642
#~ msgstr "Fjern farge"
 
5643
 
 
5644
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
5645
#~ msgid ""
 
5646
#~ "Remove the color currently shown in the background color chooser, from "
 
5647
#~ "the color selection list."
 
5648
#~ msgstr ""
 
5649
#~ "Fjern fargen som er vist i bakgrunnsfargeveljaren frå fargevalslista."
 
5650
 
5885
5651
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
5886
5652
#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ"
5887
5653