~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:52:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165248-2a2b8m29kec7lj9g
Tags: upstream-4.1.2
Import upstream version 4.1.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kdeqt.po to Norwegian Nynorsk
2
2
# Translation of kdeqt to Norwegian Nynorsk
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008.
4
5
#
5
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 05:19+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:10+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 05:58+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 13:58+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1957 gui/text/qtextcontrol.cpp:1958
21
 
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2563 qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
 
20
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1966 gui/text/qtextcontrol.cpp:1967
 
21
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2597 qt3support/text/q3textedit.cpp:5431
22
22
msgid "&Undo"
23
23
msgstr "A&ngra"
24
24
 
25
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1960 gui/widgets/qlineedit.cpp:2565
26
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5433
 
25
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1969 gui/widgets/qlineedit.cpp:2599
 
26
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
27
27
msgid "&Redo"
28
28
msgstr "&Gjer om"
29
29
 
30
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1964 gui/widgets/qlineedit.cpp:2569
 
30
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1973 gui/widgets/qlineedit.cpp:2603
 
31
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5437
 
32
msgid "Cu&t"
 
33
msgstr "Klipp &ut"
 
34
 
 
35
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1978 gui/widgets/qlineedit.cpp:2605
31
36
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
32
 
msgid "Cu&t"
33
 
msgstr "Klipp &ut"
34
 
 
35
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1969 gui/widgets/qlineedit.cpp:2571
36
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5439
37
37
msgid "&Copy"
38
38
msgstr "&Kopier"
39
39
 
40
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1976
 
40
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985
41
41
msgid "Copy &Link Location"
42
42
msgstr "Kopier &lenkjeadresse"
43
43
 
44
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1982 gui/widgets/qlineedit.cpp:2573
45
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
 
44
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1991 gui/widgets/qlineedit.cpp:2607
 
45
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5440
46
46
msgid "&Paste"
47
47
msgstr "&Lim inn"
48
48
 
49
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985 gui/widgets/qlineedit.cpp:2576
 
49
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1994 gui/widgets/qlineedit.cpp:2610
50
50
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
51
51
msgid "Delete"
52
52
msgstr "Slett"
53
53
 
54
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1992 gui/widgets/qlineedit.cpp:2579
55
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5448 qt3support/text/q3textedit.cpp:5450
 
54
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2001 gui/widgets/qlineedit.cpp:2613
 
55
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 qt3support/text/q3textedit.cpp:5449
56
56
msgid "Select All"
57
57
msgstr "Merk alle"
58
58
 
59
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2840
 
59
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
60
60
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
61
61
msgid "LRM Left-to-right mark"
62
62
msgstr "LRM Venstre-til-høgre-merke"
63
63
 
64
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2841
 
64
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2850
65
65
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
66
66
msgid "RLM Right-to-left mark"
67
67
msgstr "RLM Høgre-til-venstre-merke"
68
68
 
69
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2842
 
69
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2851
70
70
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
71
71
msgid "ZWJ Zero width joiner"
72
72
msgstr "ZWJ Bindeteikn av lengd null"
73
73
 
74
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2843
 
74
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2852
75
75
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
76
76
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
77
77
msgstr "ZWJ Ikkjebind-teikn av lengd null"
78
78
 
79
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2844
 
79
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2853
80
80
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
81
81
msgid "ZWSP Zero width space"
82
82
msgstr "ZWSP Mellomrom av lengd null"
83
83
 
84
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2845
 
84
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2854
85
85
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
86
86
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
87
87
msgstr "LRE Start på venstre-til-høgre-innebygging"
88
88
 
89
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2846
 
89
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2855
90
90
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
91
91
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
92
92
msgstr "RLE Start på høgre-til-venstre-innebygging"
93
93
 
94
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2847
 
94
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2856
95
95
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
96
96
msgid "LRO Start of left-to-right override"
97
97
msgstr "LRO Start på venstre til høgre-overstyring"
98
98
 
99
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2848
 
99
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2857
100
100
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
101
101
msgid "RLO Start of right-to-left override"
102
102
msgstr "RLO Start på høgre til venstre-overstyring"
103
103
 
104
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
 
104
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2858
105
105
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
106
106
msgid "PDF Pop directional formatting"
107
107
msgstr "PDF Popp retningsformatering"
108
108
 
109
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2855
 
109
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2864
110
110
msgid "Insert Unicode control character"
111
111
msgstr "Set inn Unicode-kontrollteikn"
112
112
 
335
335
 
336
336
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:124
337
337
msgid "Show Details..."
338
 
msgstr "Vis detaljar …"
 
338
msgstr "Vis detaljar …"
339
339
 
340
340
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:125
341
341
msgid "Hide Details..."
342
 
msgstr "Gøym detaljar …"
 
342
msgstr "Gøym detaljar …"
343
343
 
344
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:447 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1171
 
344
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:447 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1283
345
345
msgctxt "QMessageBox"
346
346
msgid "OK"
347
347
msgstr "OK"
348
348
 
349
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1172
 
349
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1284
350
350
msgctxt "QMessageBox"
351
351
msgid "Help"
352
352
msgstr "Hjelp"
353
353
 
354
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1541 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:396
 
354
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1661 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:402
355
355
msgid "About Qt"
356
356
msgstr "Om Qt"
357
357
 
358
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1689 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2141
 
358
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1809 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2270
359
359
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:191
360
360
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1005
361
361
msgid "OK"
362
362
msgstr "OK"
363
363
 
364
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1714
 
364
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1834
365
365
#, qt-format
366
366
msgid ""
367
367
"<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
371
371
"Trolltech product. See <a href=\"http://www.trolltech.com/qt/\">www."
372
372
"trolltech.com/qt/</a> for more information.</p>"
373
373
msgstr ""
 
374
"<h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt er eit C++-basert programvarebibliotek for "
 
375
"kryssplattformutvikling.</p><p>Qt gjer det mogleg å bruka same kjeldekode på "
 
376
"både MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle større, kommersielle "
 
377
"Unix-variantar. Qt er òg tilgjengeleg for små einingar, under namnet Qt "
 
378
"Embedded.</p><p>Qt er eit Trolltech-produkt. Sjå <a href=\"http://www."
 
379
"trolltech.com/qt/\">www.trolltech.com/qt/</a> for meir informasjon.</p>"
374
380
 
375
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1725
 
381
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1845
376
382
#, qt-format
377
383
msgid "<p>This program uses Qt version %1.</p>"
378
384
msgstr "<p>Dette programmet brukar Qt versjon %1.</p>"
379
385
 
380
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1727
 
386
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1847
381
387
#, qt-format
382
388
msgid ""
383
389
"<p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source "
387
393
"model/\">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt "
388
394
"licensing.</p>"
389
395
msgstr ""
 
396
"<p>Dette programmet brukar open kjeldekode-utgåva av Qt versjon %1.</p> "
 
397
"<p>Denne utgåva er meint å brukast til utvikling av open kjeldekode-program. "
 
398
"Du treng ein kommersiell Qt-lisens om du vil utvikla proprietære program "
 
399
"(utan open kjeldekode).</p><p>Sjå <a href=\"http://www.trolltech.com/company/"
 
400
"model/\">www.trolltech.com/company/model/</a> for ei oversikt over Qt-"
 
401
"lisensiering.</p>"
390
402
 
391
403
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:136
392
404
msgid "Go Back"
420
432
msgid "&Finish"
421
433
msgstr "&Fullfør"
422
434
 
423
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:147 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:358
 
435
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:147 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:364
424
436
msgid "Quit"
425
437
msgstr "Avslutt"
426
438
 
431
443
msgid "Cancel"
432
444
msgstr "Avbryt"
433
445
 
434
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:149 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
 
446
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:149 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:357
435
447
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:692
436
448
msgid "Help"
437
449
msgstr "Hjelp"
558
570
 
559
571
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
560
572
msgid "US Common #10 Envelope"
561
 
msgstr ""
 
573
msgstr "US Common #10-konvolutt"
562
574
 
563
575
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:103
564
 
#, fuzzy
565
576
msgid "Custom"
566
 
msgstr "Tilpass …"
 
577
msgstr "Tilpassa"
567
578
 
568
579
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
569
580
msgid "Centimeters (cm)"
570
 
msgstr ""
 
581
msgstr "Centimeter (cm)"
571
582
 
572
583
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
573
584
msgid "Millimeters (mm)"
574
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Millimeter (mm)"
575
586
 
576
587
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
577
588
msgid "Inches (in)"
578
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Tommar (in)"
579
590
 
580
591
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
581
592
msgid "Points (pt)"
582
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Punkt (pt)"
583
594
 
584
595
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:418
585
596
msgid "Remove"
587
598
 
588
599
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:71
589
600
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:88
590
 
#, fuzzy
591
601
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
592
602
msgid "Page Setup"
593
 
msgstr "Page Up"
 
603
msgstr "Sideoppsett"
594
604
 
595
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:547 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:518
 
605
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:548 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:520
596
606
msgid "What's This?"
597
607
msgstr "Kva er dette?"
598
608
 
645
655
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:870 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:459
646
656
msgctxt "Match OS X Finder"
647
657
msgid "Kind"
648
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Variant"
649
659
 
650
660
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:872 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
651
661
msgctxt "All other platforms"
668
678
msgid "Font st&yle"
669
679
msgstr "Skrifts&til"
670
680
 
671
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787 gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
672
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057
 
681
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787 gui/widgets/qworkspace.cpp:1095
 
682
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060
673
683
msgid "&Size"
674
684
msgstr "&Storleik"
675
685
 
694
704
msgstr "&Skrivesystem"
695
705
 
696
706
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:335
697
 
#, fuzzy
698
707
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
699
708
msgid "Print Preview"
700
 
msgstr "Print Screen"
 
709
msgstr "Førehandsvising"
701
710
 
702
711
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:357
703
 
#, fuzzy
704
712
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
705
713
msgid "Next page"
706
 
msgstr "&Neste >"
 
714
msgstr "Neste side"
707
715
 
708
716
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:358
709
717
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
710
718
msgid "Previous page"
711
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Førre side"
712
720
 
713
721
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:359
714
722
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
715
723
msgid "First page"
716
 
msgstr ""
 
724
msgstr "Første side"
717
725
 
718
726
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:360
719
727
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
720
728
msgid "Last page"
721
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Siste side"
722
730
 
723
731
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:369
724
732
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
725
733
msgid "Fit width"
726
 
msgstr ""
 
734
msgstr "Tilpass til breidda"
727
735
 
728
736
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:370
729
737
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
730
738
msgid "Fit page"
731
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Tilpass til sida"
732
740
 
733
741
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:381
734
742
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
735
743
msgid "Zoom in"
736
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Forstørr"
737
745
 
738
746
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:382
739
747
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
740
748
msgid "Zoom out"
741
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Forminsk"
742
750
 
743
751
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
744
752
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
753
761
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:399
754
762
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
755
763
msgid "Show single page"
756
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Vis einskildside"
757
765
 
758
766
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:400
759
767
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
760
768
msgid "Show facing pages"
761
 
msgstr ""
 
769
msgstr "Vis motståande sider"
762
770
 
763
771
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:401
764
772
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
765
773
msgid "Show overview of all pages"
766
 
msgstr ""
 
774
msgstr "Vis oversikt over alle sidene"
767
775
 
768
776
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:416
769
 
#, fuzzy
770
777
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
771
778
msgid "Print"
772
779
msgstr "Skriv ut"
773
780
 
774
781
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:417
775
 
#, fuzzy
776
782
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
777
783
msgid "Page setup"
778
 
msgstr "Page Up"
 
784
msgstr "Sideoppsett"
779
785
 
780
786
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:418
781
 
#, fuzzy
782
787
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
783
788
msgid "Close"
784
789
msgstr "Lukk"
785
790
 
786
791
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:100
787
792
msgid "locally connected"
788
 
msgstr ""
 
793
msgstr "kopla til lokalt"
789
794
 
790
795
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:123
791
796
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:348
792
797
#, qt-format
793
798
msgid "Aliases: %1"
794
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Alias: %1"
795
800
 
796
801
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:571
797
802
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:770
798
 
#, fuzzy
799
803
msgid "unknown"
800
 
msgstr "Ukjend"
 
804
msgstr "ukjend"
801
805
 
802
806
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:869
803
807
msgctxt "QFileDialog"
836
840
msgid "Activates the program's main window"
837
841
msgstr "Aktiverer hovudvindauget i programmet"
838
842
 
839
 
#: gui/kernel/qwidget.cpp:4873
 
843
#: gui/kernel/qwidget.cpp:4988
840
844
msgid "*"
841
845
msgstr "*"
842
846
 
843
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
 
847
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
844
848
msgctxt "QShortcut"
845
849
msgid "Space"
846
850
msgstr "Mellomrom"
847
851
 
848
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
 
852
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
849
853
msgctxt "QShortcut"
850
854
msgid "Esc"
851
855
msgstr "Escape"
852
856
 
853
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
 
857
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
854
858
msgctxt "QShortcut"
855
859
msgid "Tab"
856
860
msgstr "Tab"
857
861
 
858
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
 
862
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
859
863
msgctxt "QShortcut"
860
864
msgid "Backtab"
861
865
msgstr "Tilbaketab"
862
866
 
863
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
 
867
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
864
868
msgctxt "QShortcut"
865
869
msgid "Backspace"
866
870
msgstr "Rettetast"
867
871
 
868
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
 
872
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
869
873
msgctxt "QShortcut"
870
874
msgid "Return"
871
875
msgstr "Enter"
872
876
 
873
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
 
877
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
874
878
msgctxt "QShortcut"
875
879
msgid "Enter"
876
880
msgstr "Enter"
877
881
 
878
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
 
882
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
879
883
msgctxt "QShortcut"
880
884
msgid "Ins"
881
885
msgstr "Insert"
882
886
 
883
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
 
887
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
884
888
msgctxt "QShortcut"
885
889
msgid "Del"
886
890
msgstr "Delete"
887
891
 
888
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
 
892
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
889
893
msgctxt "QShortcut"
890
894
msgid "Pause"
891
895
msgstr "Pause"
892
896
 
893
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
 
897
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
894
898
msgctxt "QShortcut"
895
899
msgid "Print"
896
900
msgstr "Print"
897
901
 
898
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
 
902
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
899
903
msgctxt "QShortcut"
900
904
msgid "SysReq"
901
905
msgstr "SysReq"
902
906
 
903
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
 
907
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
904
908
msgctxt "QShortcut"
905
909
msgid "Home"
906
910
msgstr "Home"
907
911
 
908
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
 
912
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
909
913
msgctxt "QShortcut"
910
914
msgid "End"
911
915
msgstr "End"
912
916
 
913
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
 
917
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
914
918
msgctxt "QShortcut"
915
919
msgid "Left"
916
920
msgstr "Pil venstre"
917
921
 
918
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
 
922
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
919
923
msgctxt "QShortcut"
920
924
msgid "Up"
921
925
msgstr "Pil opp"
922
926
 
923
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
 
927
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
924
928
msgctxt "QShortcut"
925
929
msgid "Right"
926
930
msgstr "Pil høgre"
927
931
 
928
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
 
932
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
929
933
msgctxt "QShortcut"
930
934
msgid "Down"
931
935
msgstr "Pil ned"
932
936
 
933
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
 
937
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
934
938
msgctxt "QShortcut"
935
939
msgid "PgUp"
936
940
msgstr "Page Up"
937
941
 
938
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
 
942
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
939
943
msgctxt "QShortcut"
940
944
msgid "PgDown"
941
945
msgstr "Page Down"
942
946
 
943
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
 
947
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
944
948
msgctxt "QShortcut"
945
949
msgid "CapsLock"
946
950
msgstr "Caps Lock"
947
951
 
948
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
 
952
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
949
953
msgctxt "QShortcut"
950
954
msgid "NumLock"
951
955
msgstr "Num Lock"
952
956
 
953
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
 
957
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
954
958
msgctxt "QShortcut"
955
959
msgid "ScrollLock"
956
960
msgstr "Scroll Lock"
957
961
 
958
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
 
962
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
959
963
msgctxt "QShortcut"
960
964
msgid "Menu"
961
965
msgstr "Meny"
962
966
 
963
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
964
 
msgctxt "QShortcut"
965
 
msgid "Help"
966
 
msgstr "Hjelp"
967
 
 
968
967
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
969
968
msgctxt "QShortcut"
 
969
msgid "Help"
 
970
msgstr "Hjelp"
 
971
 
 
972
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
 
973
msgctxt "QShortcut"
970
974
msgid "Back"
971
975
msgstr "Tilbake"
972
976
 
973
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
 
977
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
974
978
msgctxt "QShortcut"
975
979
msgid "Forward"
976
980
msgstr "Fram"
977
981
 
978
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
 
982
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
979
983
msgctxt "QShortcut"
980
984
msgid "Stop"
981
985
msgstr "Stopp"
982
986
 
983
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
 
987
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
984
988
msgctxt "QShortcut"
985
989
msgid "Refresh"
986
990
msgstr "Oppdater"
987
991
 
988
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
 
992
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
989
993
msgctxt "QShortcut"
990
994
msgid "Volume Down"
991
995
msgstr "Lågare lyd"
992
996
 
993
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
 
997
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
994
998
msgctxt "QShortcut"
995
999
msgid "Volume Mute"
996
1000
msgstr "Demp lyd"
997
1001
 
998
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
 
1002
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
999
1003
msgctxt "QShortcut"
1000
1004
msgid "Volume Up"
1001
1005
msgstr "Høgare lyd"
1002
1006
 
1003
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
 
1007
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
1004
1008
msgctxt "QShortcut"
1005
1009
msgid "Bass Boost"
1006
1010
msgstr "Bassforsterking"
1007
1011
 
1008
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
 
1012
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
1009
1013
msgctxt "QShortcut"
1010
1014
msgid "Bass Up"
1011
1015
msgstr "Meir bass"
1012
1016
 
1013
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
 
1017
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
1014
1018
msgctxt "QShortcut"
1015
1019
msgid "Bass Down"
1016
1020
msgstr "Mindre bass"
1017
1021
 
1018
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
 
1022
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
1019
1023
msgctxt "QShortcut"
1020
1024
msgid "Treble Up"
1021
1025
msgstr "Meir diskant"
1022
1026
 
1023
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
 
1027
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
1024
1028
msgctxt "QShortcut"
1025
1029
msgid "Treble Down"
1026
1030
msgstr "Mindre diskant"
1027
1031
 
1028
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
 
1032
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
1029
1033
msgctxt "QShortcut"
1030
1034
msgid "Media Play"
1031
1035
msgstr "Media spel"
1032
1036
 
1033
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
 
1037
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
1034
1038
msgctxt "QShortcut"
1035
1039
msgid "Media Stop"
1036
1040
msgstr "Media stopp"
1037
1041
 
1038
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
 
1042
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
1039
1043
msgctxt "QShortcut"
1040
1044
msgid "Media Previous"
1041
1045
msgstr "Media førre"
1042
1046
 
1043
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
 
1047
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
1044
1048
msgctxt "QShortcut"
1045
1049
msgid "Media Next"
1046
1050
msgstr "Media neste"
1047
1051
 
1048
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
 
1052
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
1049
1053
msgctxt "QShortcut"
1050
1054
msgid "Media Record"
1051
1055
msgstr "Media opptak"
1052
1056
 
1053
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
 
1057
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
1054
1058
msgctxt "QShortcut"
1055
1059
msgid "Home Page"
1056
1060
msgstr "Heimeside"
1057
1061
 
1058
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
 
1062
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
1059
1063
msgctxt "QShortcut"
1060
1064
msgid "Favorites"
1061
1065
msgstr "Favorittar"
1062
1066
 
1063
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
 
1067
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
1064
1068
msgctxt "QShortcut"
1065
1069
msgid "Search"
1066
1070
msgstr "Søk"
1067
1071
 
1068
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
 
1072
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
1069
1073
msgctxt "QShortcut"
1070
1074
msgid "Standby"
1071
1075
msgstr "Ventemodus"
1072
1076
 
1073
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
 
1077
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
1074
1078
msgctxt "QShortcut"
1075
1079
msgid "Open URL"
1076
1080
msgstr "Opna nettadresse"
1077
1081
 
1078
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
 
1082
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
1079
1083
msgctxt "QShortcut"
1080
1084
msgid "Launch Mail"
1081
1085
msgstr "Start e-post"
1082
1086
 
1083
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
 
1087
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
1084
1088
msgctxt "QShortcut"
1085
1089
msgid "Launch Media"
1086
1090
msgstr "Start media"
1087
1091
 
1088
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
 
1092
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
1089
1093
msgctxt "QShortcut"
1090
1094
msgid "Launch (0)"
1091
1095
msgstr "Start (0)"
1092
1096
 
1093
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
 
1097
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
1094
1098
msgctxt "QShortcut"
1095
1099
msgid "Launch (1)"
1096
1100
msgstr "Start (1)"
1097
1101
 
1098
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
 
1102
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
1099
1103
msgctxt "QShortcut"
1100
1104
msgid "Launch (2)"
1101
1105
msgstr "Start (2)"
1102
1106
 
1103
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
 
1107
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
1104
1108
msgctxt "QShortcut"
1105
1109
msgid "Launch (3)"
1106
1110
msgstr "Start (3)"
1107
1111
 
1108
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
 
1112
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
1109
1113
msgctxt "QShortcut"
1110
1114
msgid "Launch (4)"
1111
1115
msgstr "Start (4)"
1112
1116
 
1113
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
 
1117
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
1114
1118
msgctxt "QShortcut"
1115
1119
msgid "Launch (5)"
1116
1120
msgstr "Start (5)"
1117
1121
 
1118
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
 
1122
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
1119
1123
msgctxt "QShortcut"
1120
1124
msgid "Launch (6)"
1121
1125
msgstr "Start (6)"
1122
1126
 
1123
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
 
1127
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
1124
1128
msgctxt "QShortcut"
1125
1129
msgid "Launch (7)"
1126
1130
msgstr "Start (7)"
1127
1131
 
1128
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
 
1132
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
1129
1133
msgctxt "QShortcut"
1130
1134
msgid "Launch (8)"
1131
1135
msgstr "Start (8)"
1132
1136
 
1133
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
 
1137
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
1134
1138
msgctxt "QShortcut"
1135
1139
msgid "Launch (9)"
1136
1140
msgstr "Start (9)"
1137
1141
 
1138
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
 
1142
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
1139
1143
msgctxt "QShortcut"
1140
1144
msgid "Launch (A)"
1141
1145
msgstr "Start (A)"
1142
1146
 
1143
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
 
1147
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
1144
1148
msgctxt "QShortcut"
1145
1149
msgid "Launch (B)"
1146
1150
msgstr "Start (B)"
1147
1151
 
1148
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
 
1152
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
1149
1153
msgctxt "QShortcut"
1150
1154
msgid "Launch (C)"
1151
1155
msgstr "Start (C)"
1152
1156
 
1153
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
 
1157
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
1154
1158
msgctxt "QShortcut"
1155
1159
msgid "Launch (D)"
1156
1160
msgstr "Start (D)"
1157
1161
 
1158
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
 
1162
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
1159
1163
msgctxt "QShortcut"
1160
1164
msgid "Launch (E)"
1161
1165
msgstr "Start (E)"
1162
1166
 
1163
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
 
1167
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
1164
1168
msgctxt "QShortcut"
1165
1169
msgid "Launch (F)"
1166
1170
msgstr "Start (F)"
1167
1171
 
1168
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
 
1172
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
1169
1173
msgctxt "QShortcut"
1170
1174
msgid "Print Screen"
1171
1175
msgstr "Print Screen"
1172
1176
 
1173
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
 
1177
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
1174
1178
msgctxt "QShortcut"
1175
1179
msgid "Page Up"
1176
1180
msgstr "Page Up"
1177
1181
 
1178
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
 
1182
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
1179
1183
msgctxt "QShortcut"
1180
1184
msgid "Page Down"
1181
1185
msgstr "Page Down"
1182
1186
 
1183
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
 
1187
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
1184
1188
msgctxt "QShortcut"
1185
1189
msgid "Caps Lock"
1186
1190
msgstr "Caps Lock"
1187
1191
 
1188
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
 
1192
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
1189
1193
msgctxt "QShortcut"
1190
1194
msgid "Num Lock"
1191
1195
msgstr "Num Lock"
1192
1196
 
1193
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
 
1197
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
1194
1198
msgctxt "QShortcut"
1195
1199
msgid "Number Lock"
1196
 
msgstr "Tallås"
 
1200
msgstr "Num Lock"
1197
1201
 
1198
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
 
1202
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
1199
1203
msgctxt "QShortcut"
1200
1204
msgid "Scroll Lock"
1201
1205
msgstr "Scroll Lock"
1202
1206
 
1203
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
 
1207
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
1204
1208
msgctxt "QShortcut"
1205
1209
msgid "Insert"
1206
1210
msgstr "Insert"
1207
1211
 
1208
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
 
1212
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
1209
1213
msgctxt "QShortcut"
1210
1214
msgid "Delete"
1211
1215
msgstr "Delete"
1212
1216
 
1213
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
 
1217
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
1214
1218
msgctxt "QShortcut"
1215
1219
msgid "Escape"
1216
1220
msgstr "Escape"
1217
1221
 
1218
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
 
1222
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
1219
1223
msgctxt "QShortcut"
1220
1224
msgid "System Request"
1221
 
msgstr "System-førespurnad"
 
1225
msgstr "SysReq"
1222
1226
 
1223
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
 
1227
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
1224
1228
msgctxt "QShortcut"
1225
1229
msgid "Select"
1226
1230
msgstr "Vel"
1227
1231
 
1228
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
 
1232
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
1229
1233
msgctxt "QShortcut"
1230
1234
msgid "Yes"
1231
1235
msgstr "Ja"
1232
1236
 
1233
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
 
1237
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
1234
1238
msgctxt "QShortcut"
1235
1239
msgid "No"
1236
1240
msgstr "Nei"
1237
1241
 
1238
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
 
1242
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
1239
1243
msgctxt "QShortcut"
1240
1244
msgid "Context1"
1241
1245
msgstr "Kontekst1"
1242
1246
 
1243
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
 
1247
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
1244
1248
msgctxt "QShortcut"
1245
1249
msgid "Context2"
1246
1250
msgstr "Kontekst2"
1247
1251
 
1248
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
 
1252
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
1249
1253
msgctxt "QShortcut"
1250
1254
msgid "Context3"
1251
1255
msgstr "Kontekst3"
1252
1256
 
1253
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
 
1257
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
1254
1258
msgctxt "QShortcut"
1255
1259
msgid "Context4"
1256
1260
msgstr "Kontekst4"
1257
1261
 
1258
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
 
1262
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
1259
1263
msgctxt "QShortcut"
1260
1264
msgid "Call"
1261
1265
msgstr "Ring"
1262
1266
 
1263
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
 
1267
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
1264
1268
msgctxt "QShortcut"
1265
1269
msgid "Hangup"
1266
1270
msgstr "Legg på"
1267
1271
 
1268
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
 
1272
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
1269
1273
msgctxt "QShortcut"
1270
1274
msgid "Flip"
1271
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "Vend"
1272
1276
 
1273
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:931 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1043
 
1277
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:934 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1046
1274
1278
msgid "Ctrl"
1275
1279
msgstr "Ctrl"
1276
1280
 
1277
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:932 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1047
 
1281
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:935 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1050
1278
1282
msgid "Shift"
1279
1283
msgstr "Shift"
1280
1284
 
1281
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:933 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1045
 
1285
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:936 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1048
1282
1286
msgid "Alt"
1283
1287
msgstr "Alt"
1284
1288
 
1285
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:934 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1041
 
1289
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:937 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1044
1286
1290
msgid "Meta"
1287
1291
msgstr "Meta"
1288
1292
 
1289
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1016
 
1293
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1019
1290
1294
msgid "+"
1291
1295
msgstr " + "
1292
1296
 
1293
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1062
 
1297
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1065
1294
1298
#, qt-format
1295
1299
msgid "F%1"
1296
1300
msgstr "F%1"
1297
1301
 
1298
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2131
 
1302
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2138
1299
1303
msgctxt ""
1300
1304
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
1301
1305
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
1319
1323
msgid "Mac OS X input method"
1320
1324
msgstr "Mac OS X-skrivemetode"
1321
1325
 
1322
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
 
1326
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2285
1323
1327
msgid "AM"
1324
1328
msgstr "AM"
1325
1329
 
1326
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
 
1330
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2285
1327
1331
msgid "am"
1328
1332
msgstr "a.m."
1329
1333
 
1330
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
 
1334
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2287
1331
1335
msgid "PM"
1332
1336
msgstr "PM"
1333
1337
 
1334
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
 
1338
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2287
1335
1339
msgid "pm"
1336
1340
msgstr "p.m."
1337
1341
 
1338
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:446
1339
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:372
 
1342
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:447
 
1343
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:373
1340
1344
msgid "Scroll here"
1341
1345
msgstr "Rull her"
1342
1346
 
1343
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1344
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
 
1347
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:450
 
1348
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1345
1349
msgid "Left edge"
1346
1350
msgstr "Venstre kant"
1347
1351
 
1348
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1349
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
 
1352
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:450
 
1353
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1350
1354
msgid "Top"
1351
1355
msgstr "Topp"
1352
1356
 
1353
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1354
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
 
1357
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:452
 
1358
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1355
1359
msgid "Right edge"
1356
1360
msgstr "Høgre kant"
1357
1361
 
1358
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1359
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
 
1362
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:452
 
1363
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1360
1364
msgid "Bottom"
1361
1365
msgstr "Botn"
1362
1366
 
1363
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1364
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
 
1367
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
1368
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1365
1369
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1366
1370
msgid "Page left"
1367
1371
msgstr "Side til venstre"
1368
1372
 
1369
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1370
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
 
1373
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
1374
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1371
1375
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:565
1372
1376
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1373
1377
msgid "Page up"
1374
1378
msgstr "Side opp"
1375
1379
 
1376
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1377
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
 
1380
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
 
1381
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1378
1382
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1379
1383
msgid "Page right"
1380
1384
msgstr "Side til høgre"
1381
1385
 
1382
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1383
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
 
1386
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
 
1387
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1384
1388
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:569
1385
1389
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1386
1390
msgid "Page down"
1387
1391
msgstr "Side ned"
1388
1392
 
1389
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1390
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
 
1393
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
 
1394
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1391
1395
msgid "Scroll left"
1392
1396
msgstr "Rull til venstre"
1393
1397
 
1394
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1395
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
 
1398
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
 
1399
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1396
1400
msgid "Scroll up"
1397
1401
msgstr "Rull opp"
1398
1402
 
1399
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1400
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
 
1403
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
1404
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1401
1405
msgid "Scroll right"
1402
1406
msgstr "Rull til høgre"
1403
1407
 
1404
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1405
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
 
1408
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
1409
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1406
1410
msgid "Scroll down"
1407
1411
msgstr "Rull ned"
1408
1412
 
1409
1413
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:555
1410
 
#, fuzzy
1411
1414
msgctxt "QDialogButtonBox"
1412
1415
msgid "&OK"
1413
 
msgstr "OK"
 
1416
msgstr "&OK"
1414
1417
 
1415
1418
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:558
1416
1419
msgctxt "QDialogButtonBox"
1485
1488
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:599
1486
1489
msgctxt "QDialogButtonBox"
1487
1490
msgid "Save All"
1488
 
msgstr "Lagre alle"
 
1491
msgstr "Lagra alle"
1489
1492
 
1490
1493
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:602
1491
1494
msgctxt "QDialogButtonBox"
1507
1510
msgid "Restore Defaults"
1508
1511
msgstr "Gjenopprett standardverdiar"
1509
1512
 
1510
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:346
 
1513
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:352
1511
1514
msgid "About"
1512
1515
msgstr "Om"
1513
1516
 
1514
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:352
 
1517
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:358
1515
1518
msgid "Config"
1516
1519
msgstr "Oppsett"
1517
1520
 
1518
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:353
 
1521
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:359
1519
1522
msgid "Preference"
1520
1523
msgstr "Innstilling"
1521
1524
 
1522
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:354
 
1525
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:360
1523
1526
msgid "Options"
1524
1527
msgstr "Val"
1525
1528
 
1526
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:355
 
1529
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:361
1527
1530
msgid "Setting"
1528
1531
msgstr "Innstilling"
1529
1532
 
1530
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:356
 
1533
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:362
1531
1534
msgid "Setup"
1532
1535
msgstr "Oppsett"
1533
1536
 
1534
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:359
 
1537
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:365
1535
1538
msgid "Exit"
1536
1539
msgstr "Avslutt"
1537
1540
 
1538
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:394
 
1541
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:400
1539
1542
#, qt-format
1540
1543
msgid "About %1"
1541
1544
msgstr "Om %1"
1542
1545
 
1543
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:398
 
1546
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:404
1544
1547
msgid "Preferences"
1545
1548
msgstr "Innstillingar"
1546
1549
 
1547
 
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:400
 
1550
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:406
1548
1551
#, qt-format
1549
1552
msgid "Quit %1"
1550
1553
msgstr "Avslutt %1"
1551
1554
 
1552
 
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:288
 
1555
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:295
1553
1556
msgid "(Untitled)"
1554
 
msgstr ""
 
1557
msgstr "(namnlaus)"
1555
1558
 
1556
1559
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1189
1557
1560
msgid "&Select All"
1565
1568
msgid "Step &down"
1566
1569
msgstr "Steg &ned"
1567
1570
 
1568
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352
 
1571
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:354
1569
1572
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:258
1570
1573
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1821
1571
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1233
 
1574
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1236
1572
1575
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:159
1573
1576
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:378
1574
1577
msgid "Close"
1575
1578
msgstr "Lukk"
1576
1579
 
1577
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334
 
1580
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:336
1578
1581
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:252
1579
1582
msgid "Minimize"
1580
1583
msgstr "Minimer"
1581
1584
 
1582
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:119 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347
 
1585
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:119 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
1583
1586
msgid "Restore Down"
1584
1587
msgstr "Gjenopprett ned"
1585
1588
 
1586
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1053
 
1589
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1056
1587
1590
msgid "&Restore"
1588
1591
msgstr "&Gjenopprett"
1589
1592
 
1590
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1056
 
1593
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1094 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
1591
1594
msgid "&Move"
1592
1595
msgstr "&Flytt"
1593
1596
 
1594
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
 
1597
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061
1595
1598
msgid "Mi&nimize"
1596
1599
msgstr "Mi&nimer"
1597
1600
 
1598
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060
 
1601
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1099 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063
1599
1602
msgid "Ma&ximize"
1600
1603
msgstr "Ma&ksimer"
1601
1604
 
1602
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1065
 
1605
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1101 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1068
1603
1606
msgid "&Close"
1604
1607
msgstr "Lu&kk"
1605
1608
 
1606
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062
 
1609
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1107 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1065
1607
1610
msgid "Stay on &Top"
1608
1611
msgstr "Alltid ø&vst"
1609
1612
 
1610
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
 
1613
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1110 gui/widgets/qworkspace.cpp:2169
1611
1614
msgid "Sh&ade"
1612
1615
msgstr "&Rull opp"
1613
1616
 
1614
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1887 gui/widgets/qworkspace.cpp:1947
 
1617
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1891 gui/widgets/qworkspace.cpp:1951
1615
1618
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:282
1616
1619
#, qt-format
1617
1620
msgid "%1 - [%2]"
1618
1621
msgstr "%1 – [%2]"
1619
1622
 
1620
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2161
 
1623
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
1621
1624
msgid "&Unshade"
1622
1625
msgstr "R&ull ned"
1623
1626
 
1624
1627
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:281
1625
 
#, fuzzy, qt-format
 
1628
#, qt-format
1626
1629
msgid "- [%1]"
1627
 
msgstr "%1 – [%2]"
 
1630
msgstr "– [%1]"
1628
1631
 
1629
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
 
1632
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:339
1630
1633
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
1631
1634
msgid "Maximize"
1632
1635
msgstr "Maksimer"
1633
1636
 
1634
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
1635
 
#, fuzzy
 
1637
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:342
1636
1638
msgid "Unshade"
1637
 
msgstr "R&ull ned"
 
1639
msgstr "Rull ned"
1638
1640
 
1639
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
1640
 
#, fuzzy
 
1641
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:345
1641
1642
msgid "Shade"
1642
 
msgstr "&Rull opp"
 
1643
msgstr "Rull opp"
1643
1644
 
1644
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
1645
 
#, fuzzy
 
1645
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:351
1646
1646
msgid "Restore"
1647
 
msgstr "&Gjenopprett"
 
1647
msgstr "Gjenopprett"
1648
1648
 
1649
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
1650
 
#, fuzzy
 
1649
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:360
1651
1650
msgid "Menu"
1652
1651
msgstr "Meny"
1653
1652
 
1654
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:796 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1130
 
1653
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:802 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1152
1655
1654
msgctxt "QODBCResult"
1656
1655
msgid ""
1657
1656
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
1658
1657
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
1659
1658
msgstr ""
 
1659
"QODBCResult::reset: Klarte ikkje setja SQL_CURSOR_STATIC som "
 
1660
"setningsattributt. Kontroller ODBC-drivaroppsettet."
1660
1661
 
1661
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:813 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1406
 
1662
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:819 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1447
1662
1663
msgctxt "QODBCResult"
1663
1664
msgid "Unable to execute statement"
1664
 
msgstr ""
 
1665
msgstr "Klarte ikkje utføra setning"
1665
1666
 
1666
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:862
 
1667
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:868
1667
1668
msgctxt "QODBCResult"
1668
1669
msgid "Unable to fetch"
1669
 
msgstr ""
 
1670
msgstr "Klarte ikkje henta"
1670
1671
 
1671
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:884
 
1672
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:890
1672
1673
msgctxt "QODBCResult"
1673
1674
msgid "Unable to fetch next"
1674
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "Klarte ikkje henta neste"
1675
1676
 
1676
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:906
 
1677
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:912
1677
1678
msgctxt "QODBCResult"
1678
1679
msgid "Unable to fetch first"
1679
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "Klarte ikkje henta første"
1680
1681
 
1681
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:925
 
1682
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:931
1682
1683
msgctxt "QODBCResult"
1683
1684
msgid "Unable to fetch previous"
1684
 
msgstr ""
 
1685
msgstr "Klarte ikkje henta førre"
1685
1686
 
1686
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:956 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1501
 
1687
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1542
1687
1688
msgctxt "QODBCResult"
1688
1689
msgid "Unable to fetch last"
1689
 
msgstr ""
 
1690
msgstr "Klarte ikkje henta siste"
1690
1691
 
1691
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1148
 
1692
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1170
1692
1693
msgctxt "QODBCResult"
1693
1694
msgid "Unable to prepare statement"
1694
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "Klarte ikkje førebu setning"
1695
1696
 
1696
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1397
 
1697
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1438
1697
1698
msgctxt "QODBCResult"
1698
1699
msgid "Unable to bind variable"
1699
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "Klarte ikkje binda variabel"
1700
1701
 
1701
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1671 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:764
1702
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1196
 
1702
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1719 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:764
 
1703
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1229
1703
1704
msgid "Unable to connect"
1704
 
msgstr ""
 
1705
msgstr "Klarte ikkje kopla til"
1705
1706
 
1706
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1677
 
1707
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1725
1707
1708
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
1708
1709
msgstr ""
 
1710
"Klarte ikkje kopla til: Drivaren støttar ikkje all nødvendig funksjonalitet."
1709
1711
 
1710
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1911
 
1712
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1959
1711
1713
msgid "Unable to disable autocommit"
1712
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "Klarte ikkje slå av autoinnsending"
1713
1715
 
1714
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1928 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1334
1715
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:436
1716
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:553
 
1716
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1976 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1367
 
1717
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:443
 
1718
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
1717
1719
msgid "Unable to commit transaction"
1718
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "Klarte ikkje senda inn transaksjon"
1719
1721
 
1720
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1945 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1351
1721
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:568
 
1722
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1993 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1384
 
1723
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591
1722
1724
msgid "Unable to rollback transaction"
1723
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon"
1724
1726
 
1725
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1960
 
1727
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2008
1726
1728
msgid "Unable to enable autocommit"
1727
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Klarte ikkje slå på autoinnsending"
1728
1730
 
1729
1731
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:180
1730
1732
msgctxt "QPSQLResult"
1731
1733
msgid "Unable to create query"
1732
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Klarte ikkje laga spørjing"
1733
1735
 
1734
1736
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:553
1735
1737
msgctxt "QPSQLResult"
1736
1738
msgid "Unable to prepare statement"
1737
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "Klarte ikkje førebu setning"
1738
1740
 
1739
1741
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:813
1740
1742
msgid "Could not begin transaction"
1741
 
msgstr ""
 
1743
msgstr "Klarte ikkje starta transaksjon"
1742
1744
 
1743
1745
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:830
1744
1746
msgid "Could not commit transaction"
1745
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Klarte ikkje senda inn transaksjon"
1746
1748
 
1747
1749
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:846
1748
1750
msgid "Could not rollback transaction"
1749
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon"
1750
1752
 
1751
1753
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1182
1752
1754
msgid "Unable to subscribe"
1753
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "Klarte ikkje abonnera"
1754
1756
 
1755
1757
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1214
1756
1758
msgid "Unable to unsubscribe"
1757
 
msgstr ""
 
1759
msgstr "Klarte ikkje stoppa abonnement"
1758
1760
 
1759
1761
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:409
1760
1762
msgctxt "QIBaseResult"
1761
1763
msgid "Unable to create BLOB"
1762
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "Klarte ikkje laga BLOB"
1763
1765
 
1764
1766
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:415
1765
1767
msgctxt "QIBaseResult"
1766
1768
msgid "Unable to write BLOB"
1767
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "Klarte ikkje skriva BLOB"
1768
1770
 
1769
1771
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:429
1770
1772
msgctxt "QIBaseResult"
1771
1773
msgid "Unable to open BLOB"
1772
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "Klarte ikkje opna BLOB"
1773
1775
 
1774
1776
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:446
1775
1777
msgctxt "QIBaseResult"
1776
1778
msgid "Unable to read BLOB"
1777
 
msgstr ""
 
1779
msgstr "Klarte ikkje lesa BLOB"
1778
1780
 
1779
1781
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:569 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:758
1780
1782
msgctxt "QIBaseResult"
1781
1783
msgid "Could not find array"
1782
 
msgstr ""
 
1784
msgstr "Fann ikkje tabell"
1783
1785
 
1784
1786
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:601
1785
1787
msgctxt "QIBaseResult"
1786
1788
msgid "Could not get array data"
1787
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "Klarte ikkje henta tabelldata"
1788
1790
 
1789
1791
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:813
1790
1792
msgctxt "QIBaseResult"
1791
1793
msgid "Could not get query info"
1792
 
msgstr ""
 
1794
msgstr "Klarte ikkje henta spørjingsinformasjon"
1793
1795
 
1794
1796
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:833
1795
1797
msgctxt "QIBaseResult"
1796
1798
msgid "Could not start transaction"
1797
 
msgstr ""
 
1799
msgstr "Klarte ikkje starta transaksjon"
1798
1800
 
1799
1801
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:852
1800
1802
msgctxt "QIBaseResult"
1801
1803
msgid "Unable to commit transaction"
1802
 
msgstr ""
 
1804
msgstr "Klarte ikkje senda inn transaksjon"
1803
1805
 
1804
1806
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:885
1805
1807
msgctxt "QIBaseResult"
1806
1808
msgid "Could not allocate statement"
1807
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "Klarte ikkje tildela setning"
1808
1810
 
1809
1811
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:890
1810
1812
msgctxt "QIBaseResult"
1811
1813
msgid "Could not prepare statement"
1812
 
msgstr ""
 
1814
msgstr "Klarte ikkje førebu setning"
1813
1815
 
1814
1816
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:896 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:903
1815
1817
msgctxt "QIBaseResult"
1816
1818
msgid "Could not describe input statement"
1817
 
msgstr ""
 
1819
msgstr "Klarte ikkje skildra inndata-setning"
1818
1820
 
1819
1821
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:912
1820
1822
msgctxt "QIBaseResult"
1821
1823
msgid "Could not describe statement"
1822
 
msgstr ""
 
1824
msgstr "Klarte ikkje skildra setning"
1823
1825
 
1824
1826
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1027
1825
1827
msgctxt "QIBaseResult"
1826
1828
msgid "Unable to close statement"
1827
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "Klarte ikkje lukka setning"
1828
1830
 
1829
1831
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1035
1830
1832
msgctxt "QIBaseResult"
1831
1833
msgid "Unable to execute query"
1832
 
msgstr ""
 
1834
msgstr "Klarte ikkje utføra spørjing"
1833
1835
 
1834
1836
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1081
1835
1837
msgctxt "QIBaseResult"
1836
1838
msgid "Could not fetch next item"
1837
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "Klarte ikkje henta neste element"
1838
1840
 
1839
1841
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1241
1840
1842
msgctxt "QIBaseResult"
1841
1843
msgid "Could not get statement info"
1842
 
msgstr ""
 
1844
msgstr "Klarte ikkje henta setningsinformasjon"
1843
1845
 
1844
1846
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1406
1845
1847
msgctxt "QIBaseDriver"
1846
1848
msgid "Error opening database"
1847
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "Feil ved opning av database"
1848
1850
 
1849
1851
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1460
1850
1852
msgctxt "QIBaseDriver"
1851
1853
msgid "Could not start transaction"
1852
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "Klarte ikkje starta transaksjon"
1853
1855
 
1854
1856
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1473
1855
1857
msgctxt "QIBaseDriver"
1856
1858
msgid "Unable to commit transaction"
1857
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "Klarte ikkje senda inn transaksjon"
1858
1860
 
1859
1861
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1486
1860
1862
msgctxt "QIBaseDriver"
1861
1863
msgid "Unable to rollback transaction"
1862
 
msgstr ""
 
1864
msgstr "Klarte ikkje rulla tilbake transkasjon"
1863
1865
 
1864
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:473
 
1866
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:481
1865
1867
msgctxt "QMYSQLResult"
1866
1868
msgid "Unable to fetch data"
1867
 
msgstr ""
 
1869
msgstr "Klarte ikkje henta data"
1868
1870
 
1869
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:623
 
1871
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:649
1870
1872
msgctxt "QMYSQLResult"
1871
1873
msgid "Unable to execute query"
1872
 
msgstr ""
 
1874
msgstr "Klarte ikkje utføra spørjing"
1873
1875
 
1874
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:629
 
1876
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:655
1875
1877
msgctxt "QMYSQLResult"
1876
1878
msgid "Unable to store result"
1877
 
msgstr ""
 
1879
msgstr "Klarte ikkje lagra resultat"
1878
1880
 
1879
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:728
 
1881
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:754
1880
1882
msgctxt "QMYSQLResult"
1881
1883
msgid "Unable to execute next query"
1882
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "Klarte ikkje utføra neste spørjing"
1883
1885
 
1884
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
 
1886
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:764
1885
1887
msgctxt "QMYSQLResult"
1886
1888
msgid "Unable to store next result"
1887
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "Klarte ikkje lagra neste resultat"
1888
1890
 
1889
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:810 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:819
 
1891
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:843 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:852
1890
1892
msgctxt "QMYSQLResult"
1891
1893
msgid "Unable to prepare statement"
1892
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Klarte ikkje førebu setning"
1893
1895
 
1894
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:850
 
1896
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:883
1895
1897
msgctxt "QMYSQLResult"
1896
1898
msgid "Unable to reset statement"
1897
 
msgstr ""
 
1899
msgstr "Klarte ikkje nullstilla setning"
1898
1900
 
1899
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:937
 
1901
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:970
1900
1902
msgctxt "QMYSQLResult"
1901
1903
msgid "Unable to bind value"
1902
 
msgstr ""
 
1904
msgstr "Klarte ikkje binda verdi"
1903
1905
 
1904
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
 
1906
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:981
1905
1907
msgctxt "QMYSQLResult"
1906
1908
msgid "Unable to execute statement"
1907
 
msgstr ""
 
1909
msgstr "Klarte ikkje utføra setning"
1908
1910
 
1909
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:962 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:983
 
1911
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:995 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1016
1910
1912
msgctxt "QMYSQLResult"
1911
1913
msgid "Unable to bind outvalues"
1912
 
msgstr ""
 
1914
msgstr "Klarte ikkje binda utverdiar"
1913
1915
 
1914
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:971
 
1916
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1004
1915
1917
msgctxt "QMYSQLResult"
1916
1918
msgid "Unable to store statement results"
1917
 
msgstr ""
 
1919
msgstr "Klarte ikkje lagra setningsresultat"
1918
1920
 
1919
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1189
 
1921
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1222
1920
1922
msgid "Unable to open database '"
1921
 
msgstr ""
 
1923
msgstr "Klarte ikkje opna databasen «"
1922
1924
 
1923
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1317
1924
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:419
1925
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:538
 
1925
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1350
 
1926
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:426
 
1927
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:561
1926
1928
msgid "Unable to begin transaction"
1927
 
msgstr ""
 
1929
msgstr "Klarte ikkje starta transaksjon"
1928
1930
 
1929
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:150
 
1931
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:151
1930
1932
msgctxt "QSQLite2Result"
1931
1933
msgid "Unable to fetch results"
1932
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "Klarte ikkje henta resultat"
1933
1935
 
1934
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:283
 
1936
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:290
1935
1937
msgctxt "QSQLite2Result"
1936
1938
msgid "Unable to execute statement"
1937
 
msgstr ""
 
1939
msgstr "Klarte ikkje utføra setning"
1938
1940
 
1939
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:378
 
1941
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:385
1940
1942
msgid "Error to open database"
1941
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "Feil ved opning av database"
1942
1944
 
1943
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:453
 
1945
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:460
1944
1946
msgid "Unable to rollback Transaction"
1945
 
msgstr ""
 
1947
msgstr "Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon"
1946
1948
 
1947
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:190
1948
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:241
1949
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:249
 
1949
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:191
 
1950
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:258
 
1951
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:266
1950
1952
msgctxt "QSQLiteResult"
1951
1953
msgid "Unable to fetch row"
1952
 
msgstr ""
 
1954
msgstr "Klarte ikkje henta rad"
1953
1955
 
1954
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:191
 
1956
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:192
1955
1957
msgctxt "QSQLiteResult"
1956
1958
msgid "No query"
1957
 
msgstr ""
 
1959
msgstr "Inga spørjing"
1958
1960
 
1959
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:306
 
1961
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:329
1960
1962
msgctxt "QSQLiteResult"
1961
1963
msgid "Unable to execute statement"
1962
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "Klarte ikkje utføra setning"
1963
1965
 
1964
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:326
 
1966
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:349
1965
1967
msgctxt "QSQLiteResult"
1966
1968
msgid "Unable to reset statement"
1967
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "Klarte ikkje nullstilla setning"
1968
1970
 
1969
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:371
 
1971
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:394
1970
1972
msgctxt "QSQLiteResult"
1971
1973
msgid "Unable to bind parameters"
1972
 
msgstr ""
 
1974
msgstr "Klarte ikkje binda parametrar"
1973
1975
 
1974
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:378
 
1976
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:401
1975
1977
msgctxt "QSQLiteResult"
1976
1978
msgid "Parameter count mismatch"
1977
 
msgstr ""
 
1979
msgstr "Feil tal på parametrar"
1978
1980
 
1979
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:507
 
1981
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:530
1980
1982
msgid "Error opening database"
1981
1983
msgstr "Feil ved opning av database"
1982
1984
 
1983
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:518
 
1985
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:541
1984
1986
msgid "Error closing database"
1985
1987
msgstr "Feil ved lukking av database"
1986
1988
 
1992
1994
#: xml/sax/qxml.cpp:61
1993
1995
msgctxt "QXml"
1994
1996
msgid "error triggered by consumer"
1995
 
msgstr ""
 
1997
msgstr "feil utløyst av forbrukar"
1996
1998
 
1997
1999
#: xml/sax/qxml.cpp:62
1998
2000
msgctxt "QXml"
2007
2009
#: xml/sax/qxml.cpp:64
2008
2010
msgctxt "QXml"
2009
2011
msgid "error occurred while parsing element"
2010
 
msgstr ""
 
2012
msgstr "feil ved tolking av element"
2011
2013
 
2012
2014
#: xml/sax/qxml.cpp:65
2013
2015
msgctxt "QXml"
2014
2016
msgid "tag mismatch"
2015
 
msgstr ""
 
2017
msgstr "ikkje tagg-samsvar"
2016
2018
 
2017
2019
#: xml/sax/qxml.cpp:66
2018
2020
msgctxt "QXml"
2019
2021
msgid "error occurred while parsing content"
2020
 
msgstr ""
 
2022
msgstr "feil ved tolking av innhald"
2021
2023
 
2022
2024
#: xml/sax/qxml.cpp:67
2023
2025
msgctxt "QXml"
2027
2029
#: xml/sax/qxml.cpp:68
2028
2030
msgctxt "QXml"
2029
2031
msgid "invalid name for processing instruction"
2030
 
msgstr ""
 
2032
msgstr "ugyldig namn på prosesseringsinstruksjon"
2031
2033
 
2032
2034
#: xml/sax/qxml.cpp:69
2033
2035
msgctxt "QXml"
2034
2036
msgid "version expected while reading the XML declaration"
2035
 
msgstr ""
 
2037
msgstr "venta «version» ved lesing av XML-deklarasjon"
2036
2038
 
2037
2039
#: xml/sax/qxml.cpp:70
2038
2040
msgctxt "QXml"
2039
2041
msgid "wrong value for standalone declaration"
2040
 
msgstr ""
 
2042
msgstr "feil verdi på «standalone»-deklarasjon"
2041
2043
 
2042
2044
#: xml/sax/qxml.cpp:71
2043
2045
msgctxt "QXml"
2045
2047
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
2046
2048
"XML declaration"
2047
2049
msgstr ""
 
2050
"venta «encoding»- eller «standalone»-deklarasjon ved lesing av XML-deklarasjon"
2048
2051
 
2049
2052
#: xml/sax/qxml.cpp:72
2050
2053
msgctxt "QXml"
2051
2054
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
2052
 
msgstr ""
 
2055
msgstr "venta «standalone»-deklarasjon ved lesing av XML-deklarasjon"
2053
2056
 
2054
2057
#: xml/sax/qxml.cpp:73
2055
2058
msgctxt "QXml"
2056
2059
msgid "error occurred while parsing document type definition"
2057
 
msgstr ""
 
2060
msgstr "feil ved tolking av dokumenttypedefinisjon"
2058
2061
 
2059
2062
#: xml/sax/qxml.cpp:74
2060
2063
msgctxt "QXml"
2061
2064
msgid "letter is expected"
2062
 
msgstr ""
 
2065
msgstr "venta bokstav"
2063
2066
 
2064
2067
#: xml/sax/qxml.cpp:75
2065
2068
msgctxt "QXml"
2066
2069
msgid "error occurred while parsing comment"
2067
 
msgstr ""
 
2070
msgstr "feil ved tolking av kommentar"
2068
2071
 
2069
2072
#: xml/sax/qxml.cpp:76
2070
2073
msgctxt "QXml"
2071
2074
msgid "error occurred while parsing reference"
2072
 
msgstr ""
 
2075
msgstr "feil ved tolking av referanse"
2073
2076
 
2074
2077
#: xml/sax/qxml.cpp:77
2075
2078
msgctxt "QXml"
2076
2079
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
2077
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "intern generell entitetsreferanse ikkje gyldig i DTD"
2078
2081
 
2079
2082
#: xml/sax/qxml.cpp:78
2080
2083
msgctxt "QXml"
2081
2084
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
2082
 
msgstr ""
 
2085
msgstr "ekstern tolka generell entitetsreferanse ikkje gyldig i attributtverdi"
2083
2086
 
2084
2087
#: xml/sax/qxml.cpp:79
2085
2088
msgctxt "QXml"
2086
2089
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
2087
 
msgstr ""
 
2090
msgstr "ekstern tolka generell entitetsreferanse ikkje gyldig i DTD"
2088
2091
 
2089
2092
#: xml/sax/qxml.cpp:80
2090
2093
msgctxt "QXml"
2091
2094
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
2092
 
msgstr ""
 
2095
msgstr "utolka entitetsreferanse i feil kontekst"
2093
2096
 
2094
2097
#: xml/sax/qxml.cpp:81
2095
2098
msgctxt "QXml"
2099
2102
#: xml/sax/qxml.cpp:82
2100
2103
msgctxt "QXml"
2101
2104
msgid "error in the text declaration of an external entity"
2102
 
msgstr ""
 
2105
msgstr "feil i tekstdeklarasjon til ekstern entitet"
2103
2106
 
2104
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1517 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1056
2105
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:299 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:234
2106
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:261 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:254
 
2107
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1517 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1060
 
2108
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:306 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:234
 
2109
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:261 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:260
2107
2110
msgid "Unknown error"
2108
2111
msgstr "Ukjend feil"
2109
2112
 
2121
2124
 
2122
2125
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1143
2123
2126
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2124
 
msgstr ""
 
2127
msgstr "Teiknfølgja «]]>» er ikkje lovleg i innhald."
2125
2128
 
2126
2129
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1422
2127
2130
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2128
 
msgstr "Mottok ugyldig koda innhald."
 
2131
msgstr "Tok imot ugyldig koda innhald."
2129
2132
 
2130
2133
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1452
2131
2134
#, qt-format
2134
2137
 
2135
2138
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1485 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1497
2136
2139
msgid "Illegal namespace declaration."
2137
 
msgstr ""
 
2140
msgstr "Ugyldig namneromdeklarasjon."
2138
2141
 
2139
2142
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1530
2140
2143
msgid "Attribute redefined."
2155
2158
 
2156
2159
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1696
2157
2160
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2158
 
msgstr ""
 
2161
msgstr "Pseudoattributtet «standalone» må stå etter «encoding»."
2159
2162
 
2160
2163
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1698
2161
2164
#, qt-format
2169
2172
 
2170
2173
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1721
2171
2174
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2172
 
msgstr ""
 
2175
msgstr "Verdien til «standalone» må vera «yes» eller «no»."
2173
2176
 
2174
2177
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1723
2175
2178
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2189
2192
 
2190
2193
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1792
2191
2194
msgid ", but got '"
2192
 
msgstr ", men fekk "
 
2195
msgstr ", men fekk «"
2193
2196
 
2194
2197
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1796
2195
2198
msgid "Unexpected '"
2196
 
msgstr "Uventa "
 
2199
msgstr "Uventa «"
2197
2200
 
2198
2201
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2006
2199
2202
msgid "Expected character data."
2207
2210
#: corelib/tools/qregexp.cpp:64
2208
2211
msgctxt "QRegExp"
2209
2212
msgid "disabled feature used"
2210
 
msgstr ""
 
2213
msgstr "bruk av avslått funksjon"
2211
2214
 
2212
2215
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
2213
2216
msgctxt "QRegExp"
2214
2217
msgid "bad char class syntax"
2215
 
msgstr ""
 
2218
msgstr "ugyldig teiknklassesyntaks"
2216
2219
 
2217
2220
#: corelib/tools/qregexp.cpp:66
2218
2221
msgctxt "QRegExp"
2219
2222
msgid "bad lookahead syntax"
2220
 
msgstr ""
 
2223
msgstr "ugyldig framsynsyntaks"
2221
2224
 
2222
2225
#: corelib/tools/qregexp.cpp:67
2223
2226
msgctxt "QRegExp"
2224
2227
msgid "bad repetition syntax"
2225
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "ugyldig gjentakingssyntaks"
2226
2229
 
2227
2230
#: corelib/tools/qregexp.cpp:68
2228
2231
msgctxt "QRegExp"
2244
2247
msgid "met internal limit"
2245
2248
msgstr "nådde intern grense"
2246
2249
 
2247
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:1915
 
2250
#: corelib/global/qglobal.cpp:1962
2248
2251
msgctxt "QIODevice"
2249
2252
msgid "Permission denied"
2250
2253
msgstr "Nekta løyve"
2251
2254
 
2252
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:1918
 
2255
#: corelib/global/qglobal.cpp:1965
2253
2256
msgctxt "QIODevice"
2254
2257
msgid "Too many open files"
2255
2258
msgstr "For mange opne filer"
2256
2259
 
2257
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:1921
 
2260
#: corelib/global/qglobal.cpp:1968
2258
2261
msgctxt "QIODevice"
2259
2262
msgid "No such file or directory"
2260
2263
msgstr "Fila eller mappa finst ikkje"
2261
2264
 
2262
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:1924
 
2265
#: corelib/global/qglobal.cpp:1971
2263
2266
msgctxt "QIODevice"
2264
2267
msgid "No space left on device"
2265
2268
msgstr "Ikkje meir plass på eininga"
2266
2269
 
2267
2270
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:67
2268
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:83
 
2271
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:84
2269
2272
#, qt-format
2270
2273
msgid "%1: already exists"
2271
 
msgstr ""
 
2274
msgstr "%1: finst alt"
2272
2275
 
2273
2276
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:76
2274
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:87
 
2277
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:88
2275
2278
#, qt-format
2276
2279
msgid "%1: doesn't exists"
2277
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "%1: finst ikkje"
2278
2281
 
2279
2282
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
2280
2283
#, qt-format
2281
2284
msgid "%1: invalid size"
2282
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "%1: ugyldig storleik"
2283
2286
 
2284
2287
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:85
2285
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:93
 
2288
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:94
2286
2289
#, qt-format
2287
2290
msgid "%1: out of resources"
2288
 
msgstr ""
 
2291
msgstr "%1: slapp opp for ressursar"
2289
2292
 
2290
2293
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
2291
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:79
2292
 
#, fuzzy, qt-format
 
2294
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:80
 
2295
#, qt-format
2293
2296
msgid "%1: permission denied"
2294
 
msgstr "Nekta løyve"
 
2297
msgstr "%1: nekta løyve"
2295
2298
 
2296
2299
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:92
2297
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:97
2298
 
#, fuzzy, qt-format
 
2300
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:98
 
2301
#, qt-format
2299
2302
msgid "%1: unknown error %2"
2300
 
msgstr "Ukjend feil"
 
2303
msgstr "%1: ukjend feil %2"
2301
2304
 
2302
2305
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:107
2303
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:182
 
2306
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:185
2304
2307
#, qt-format
2305
2308
msgid "%1: unable to make key"
2306
 
msgstr ""
 
2309
msgstr "%1: klarte ikkje laga nøkkel"
2307
2310
 
2308
2311
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:148
2309
2312
#, qt-format
2310
2313
msgid "%1: key error"
2311
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "%1: nøkkelfeil"
2312
2315
 
2313
2316
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:186
2314
2317
#, qt-format
2315
2318
msgid "%1: size query failed"
2316
 
msgstr ""
 
2319
msgstr "%1: feil ved storleikførespurnad"
2317
2320
 
2318
2321
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:88
2319
2322
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72
2320
 
#, fuzzy, qt-format
 
2323
#, qt-format
2321
2324
msgctxt "QSystemSemaphore"
2322
2325
msgid "%1: permission denied"
2323
 
msgstr "Nekta løyve"
 
2326
msgstr "%1: nekta løyve"
2324
2327
 
2325
2328
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:92
2326
2329
#, qt-format
2327
2330
msgctxt "QSystemSemaphore"
2328
2331
msgid "%1: already exists"
2329
 
msgstr ""
 
2332
msgstr "%1: finst alt"
2330
2333
 
2331
2334
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:96
2332
2335
#, qt-format
2333
2336
msgctxt "QSystemSemaphore"
2334
2337
msgid "%1: doesn't exists"
2335
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "%1: finst ikkje"
2336
2339
 
2337
2340
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:101
2338
2341
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68
2339
2342
#, qt-format
2340
2343
msgctxt "QSystemSemaphore"
2341
2344
msgid "%1: out of resources"
2342
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "%1: slapp opp for ressursar"
2343
2346
 
2344
2347
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:105
2345
2348
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75
2346
 
#, fuzzy, qt-format
 
2349
#, qt-format
2347
2350
msgctxt "QSystemSemaphore"
2348
2351
msgid "%1: unknown error %2"
2349
 
msgstr "Ukjend feil"
 
2352
msgstr "%1: ukjend feil %2"
2350
2353
 
2351
2354
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:121
2352
2355
#, qt-format
2353
2356
msgctxt "QSystemSemaphore"
2354
2357
msgid "%1: key is empty"
2355
 
msgstr ""
 
2358
msgstr "%1: nøkkelen er tom"
2356
2359
 
2357
2360
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
2358
2361
#, qt-format
2359
2362
msgctxt "QSystemSemaphore"
2360
2363
msgid "%1: unable to make key"
2361
 
msgstr ""
 
2364
msgstr "%1: klarte ikkje laga nøkkel"
2362
2365
 
2363
2366
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:142
2364
2367
#, qt-format
2365
2368
msgctxt "QSystemSemaphore"
2366
2369
msgid "%1: ftok failed"
2367
 
msgstr ""
 
2370
msgstr "%1: feil ved ftok"
2368
2371
 
2369
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:118
 
2372
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:119
2370
2373
#, qt-format
2371
2374
msgid "%1: key is empty"
2372
 
msgstr ""
 
2375
msgstr "%1: nøkkelen er tom"
2373
2376
 
2374
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:126
 
2377
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:127
2375
2378
#, qt-format
2376
2379
msgid "%1: unix key file doesn't exists"
2377
 
msgstr ""
 
2380
msgstr "%1: unix-nøkkelfila finst ikkje"
2378
2381
 
2379
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:133
 
2382
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:134
2380
2383
#, qt-format
2381
2384
msgid "%1: ftok failed"
2382
 
msgstr ""
 
2385
msgstr "%1: feil ved ftok"
2383
2386
 
2384
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:202
 
2387
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:205
2385
2388
#, qt-format
2386
2389
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
2387
 
msgstr ""
 
2390
msgstr "%1: systemavgrensingar på storleiken"
2388
2391
 
2389
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:255
 
2392
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:258
2390
2393
#, qt-format
2391
2394
msgid "%1: not attached"
2392
 
msgstr ""
 
2395
msgstr "%1: ikkje kopla til"
2393
2396
 
2394
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:201
 
2397
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:208
2395
2398
#, qt-format
2396
2399
msgid "%1: unable to set key on lock"
2397
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "%1: klarte ikkje setja nøkkel på lås"
2398
2401
 
2399
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:282
 
2402
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:289
2400
2403
#, qt-format
2401
2404
msgid "%1: create size is less then 0"
2402
 
msgstr ""
 
2405
msgstr "%1: opprettingsstorleiken er mindre enn 0"
2403
2406
 
2404
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:445
 
2407
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:452
2405
2408
#, qt-format
2406
2409
msgid "%1: unable to lock"
2407
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "%1: klarte ikkje låsa"
2408
2411
 
2409
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:467
 
2412
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:474
2410
2413
#, qt-format
2411
2414
msgid "%1: unable to unlock"
2412
 
msgstr ""
 
2415
msgstr "%1: klarte ikkje låsa opp"
2413
2416
 
2414
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:377
 
2417
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:380
2415
2418
#, qt-format
2416
2419
msgid "Could not mmap '%1': %2"
2417
 
msgstr ""
 
2420
msgstr "Klarte ikkje utføra mmap «%1»: %2"
2418
2421
 
2419
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:399
 
2422
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
2420
2423
#, qt-format
2421
2424
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
2422
 
msgstr ""
 
2425
msgstr "Ikkje samsvar i programtilleggstadfestingsdata til %1"
2423
2426
 
2424
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
 
2427
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:408
2425
2428
#, qt-format
2426
2429
msgid "Could not unmap '%1': %2"
2427
 
msgstr ""
 
2430
msgstr "Klarte ikkje utføra unmap «%1»: %2"
2428
2431
 
2429
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:685 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:275
 
2432
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:688 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:282
2430
2433
msgid "The shared library was not found."
2431
2434
msgstr "Fann ikkje det delte biblioteket."
2432
2435
 
2433
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:687
 
2436
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:690
2434
2437
#, qt-format
2435
2438
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
2436
2439
msgstr "Fila «%1» er ikkje eit gyldig Qt-programtillegg."
2437
2440
 
2438
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:702
 
2441
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:705
2439
2442
#, qt-format
2440
2443
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
2441
2444
msgstr ""
 
2445
"Programtillegget «%1» brukar eit ikkje-kompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%"
 
2446
"5]"
2442
2447
 
2443
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:717
 
2448
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:720
2444
2449
#, qt-format
2445
2450
msgid ""
2446
2451
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
2447
2452
"\"%3\""
2448
2453
msgstr ""
 
2454
"Programtillegget «%1» brukar eit ikkje-kompatibelt Qt-bibliotek. Venta "
 
2455
"byggnøkkelen «%2», men fekk «%3»."
2449
2456
 
2450
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:725
 
2457
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:728
2451
2458
#, qt-format
2452
2459
msgid ""
2453
2460
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
2454
2461
"libraries.)"
2455
2462
msgstr ""
 
2463
"Programtillegget «%1» brukar eit ikkje-kompatibelt Qt-bibliotek. (Kan ikkje "
 
2464
"blanda «debug»- og «release»-bibliotek.)"
2456
2465
 
2457
2466
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:101 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:84
2458
2467
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:232
2459
2468
#, qt-format
2460
2469
msgid "QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)"
2461
 
msgstr ""
 
2470
msgstr "QLibrary::load_sys: Klarte ikkje lasta %1 (%2)"
2462
2471
 
2463
2472
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:127 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:94
2464
2473
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244
2465
2474
#, qt-format
2466
2475
msgid "QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)"
2467
 
msgstr ""
 
2476
msgstr "QLibrary::unload_sys: Klarte ikkje lasta ut %1 (%2)"
2468
2477
 
2469
2478
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:142 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:105
2470
2479
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:271
2471
2480
#, qt-format
2472
2481
msgid "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
2473
 
msgstr ""
 
2482
msgstr "QLibrary::resolve_sys: Symbolet «%1» er udefinert i %2 (%3)"
2474
2483
 
2475
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:233
 
2484
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:238
2476
2485
msgid "The plugin was not loaded."
2477
2486
msgstr "Programtillegget vart ikkje lasta."
2478
2487
 
2479
2488
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:86
2480
 
#, fuzzy
2481
2489
msgid "Network timeout."
2482
 
msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
2490
msgstr "Nettverkstidsavbrot."
2483
2491
 
2484
2492
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:316
2485
2493
#, qt-format
2487
2495
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
2488
2496
"element."
2489
2497
msgstr ""
 
2498
"Elementet %1 kan ikkje serialiserast, sidan det står utanfor "
 
2499
"dokumentelementet."
2490
2500
 
2491
2501
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:376
2492
2502
#, qt-format
2493
2503
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
2494
 
msgstr ""
 
2504
msgstr "Attributtet %1 kan ikkje serialiserast, sidan det står på toppnivået."
2495
2505
 
2496
2506
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:82
2497
2507
#, qt-format
2498
2508
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
2499
 
msgstr ""
 
2509
msgstr "Året %1 er ugyldig, sidan det startar med %2."
2500
2510
 
2501
2511
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:101
2502
2512
#, qt-format
2503
2513
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
2504
 
msgstr ""
 
2514
msgstr "Dagen %1 er utanfor området %2 til %3."
2505
2515
 
2506
2516
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:108
2507
2517
#, qt-format
2508
2518
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
2509
 
msgstr ""
 
2519
msgstr "Månaden %1 er utanfor området %2 til %3."
2510
2520
 
2511
2521
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:119
2512
2522
#, qt-format
2513
2523
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
2514
 
msgstr ""
 
2524
msgstr "Overflytsfeil: Kan ikkje representera datoen %1."
2515
2525
 
2516
2526
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:127
2517
2527
#, qt-format
2518
2528
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
2519
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "Dagen %1 er ugyldig for månaden %2."
2520
2530
 
2521
2531
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:176
2522
2532
#, qt-format
2524
2534
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
2525
2535
"milliseconds are not all 0; "
2526
2536
msgstr ""
 
2537
"Klokkeslettet 24:%1:%2.%3 er ugyldig. Timen er 24, men minutta, sekunda og "
 
2538
"millisekunda er ikkje alle 0."
2527
2539
 
2528
2540
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:189
2529
2541
#, qt-format
2530
2542
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
2531
 
msgstr ""
 
2543
msgstr "Klokkeslettet %1:%2:%3.%4 er ugyldig."
2532
2544
 
2533
2545
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:304
2534
2546
msgid "Overflow: Date can't be represented."
2535
 
msgstr ""
 
2547
msgstr "Overflytsfeil: Datoen kan ikkje representerast."
2536
2548
 
2537
2549
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:80
2538
2550
msgid ""
2546
2558
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
2547
2559
"not."
2548
2560
msgstr ""
 
2561
"Ein verdi av typen %1 må innehelda eit jamt tal siffer. Verdien %2 gjer "
 
2562
"ikkje det."
2549
2563
 
2550
2564
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:105
2551
2565
#, qt-format
2552
2566
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
2553
 
msgstr ""
 
2567
msgstr "%1 er ikkje gyldig som verdi for typen %2."
2554
2568
 
2555
2569
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:66
2556
2570
#, qt-format
2557
2571
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
2558
 
msgstr ""
 
2572
msgstr "Ingen operand i heiltalsdividering, %1, kan vera %2."
2559
2573
 
2560
2574
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:73
2561
2575
#, qt-format
2562
2576
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
2563
2577
msgstr ""
 
2578
"Det første operanden i ei heiltalsdividering, %1, kan ikkje vera uendeleg (%"
 
2579
"2)."
2564
2580
 
2565
2581
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:79
2566
2582
#, qt-format
2567
2583
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
2568
2584
msgstr ""
 
2585
"Det andre operanden i ei heiltalsdividering, %1, kan ikkje vera null (%2)."
2569
2586
 
2570
2587
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:67
2571
2588
#, qt-format
2572
2589
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
2573
 
msgstr ""
 
2590
msgstr "Heiltalsdividering (%1) med null (%2) er udefinert."
2574
2591
 
2575
2592
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:74
2576
2593
#, qt-format
2577
2594
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
2578
 
msgstr ""
 
2595
msgstr "Dividering (%1) med null (%2) er udefinert."
2579
2596
 
2580
2597
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:81
2581
2598
#, qt-format
2582
2599
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
2583
 
msgstr ""
 
2600
msgstr "Modulusdividering (%1) med null (%2) er udefinert."
2584
2601
 
2585
2602
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:204
2586
2603
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:236
2587
2604
#, qt-format
2588
2605
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
2589
2606
msgstr ""
 
2607
"Dividering av ein verdi av typen %1 med %2 (ikkje eit tal) er ikkje tillate."
2590
2608
 
2591
2609
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:216
2592
2610
#, qt-format
2593
2611
msgid ""
2594
2612
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
2595
2613
msgstr ""
 
2614
"Dividering av ein verdi av typen %1 med %2 eller %3 (pluss eller minus 0) er "
 
2615
"ikkje tillate."
2596
2616
 
2597
2617
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:248
2598
2618
#, qt-format
2600
2620
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
2601
2621
"not allowed."
2602
2622
msgstr ""
 
2623
"Multiplisering av ein verdi av typen %1 med %2 eller %3 (pluss eller minus "
 
2624
"uendeleg) er ikkje tillate."
2603
2625
 
2604
2626
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:82
2605
2627
#, qt-format
2609
2631
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:101
2610
2632
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:116
2611
2633
msgid "At least one component must be present."
2612
 
msgstr ""
 
2634
msgstr "Minst éin komponent må vera til stades."
2613
2635
 
2614
2636
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:109
2615
2637
#, qt-format
2616
2638
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
2617
 
msgstr ""
 
2639
msgstr "Minst éin klokkeslettkomponent må stå etter %1-skiljeteiknet:"
2618
2640
 
2619
2641
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:101
2620
2642
msgid ""
2621
2643
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
2622
2644
"main module."
2623
2645
msgstr ""
 
2646
"Ein bibliotekmodul kan ikkje evaluerast direkte. Han må verta importert frå "
 
2647
"ein hovudmodul."
2624
2648
 
2625
2649
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:135
2626
2650
#, qt-format
2627
2651
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
2628
 
msgstr ""
 
2652
msgstr "Kasting er ikkje mogleg med %1 som måltype."
2629
2653
 
2630
2654
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:150
2631
2655
#, qt-format
2632
2656
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
2633
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "Det er ikkje mogleg å kasta frå %1 til %2."
2634
2658
 
2635
2659
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:177
2636
2660
#, qt-format
2638
2662
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
2639
2663
"therefore never be instantiated."
2640
2664
msgstr ""
 
2665
"Det er ikkje mogleg å kasta til %1, sidan det er ein abstrakt type, og "
 
2666
"derfor aldri kan instansierast."
2641
2667
 
2642
2668
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:200
2643
2669
#, qt-format
2644
2670
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
2645
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "Det er ikkje mogleg å kasta verdien %1 av type %2 til %3"
2646
2672
 
2647
2673
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:208
2648
2674
#, qt-format
2649
2675
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
2650
 
msgstr ""
 
2676
msgstr "Feil ved kasting frå %1 til %2: %3"
2651
2677
 
2652
2678
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:86
2653
2679
#, qt-format
2654
2680
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
2655
 
msgstr ""
 
2681
msgstr "Ein prosesseringsinstruksjon kan ikkje innehelda teksten %1."
2656
2682
 
2657
2683
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:68
2658
2684
#, qt-format
2659
2685
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
2660
 
msgstr ""
 
2686
msgstr "Namnerom-adressa i namnet på eit utrekna attributt kan ikkje vera %1."
2661
2687
 
2662
2688
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:77
2663
2689
#, qt-format
2665
2691
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
2666
2692
"local name %2."
2667
2693
msgstr ""
 
2694
"Namnet på eit utrekna attributt kan ikkje ha namneromsadressa %1 med det "
 
2695
"lokale namnet %2."
2668
2696
 
2669
2697
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:84
2670
2698
#, qt-format
2671
2699
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
2672
 
msgstr ""
 
2700
msgstr "Det finst ikkje nokon namnerombinding for prefikset %1."
2673
2701
 
2674
2702
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
2675
2703
msgid ""
2676
2704
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
2677
2705
"cannot be a mixture between the two."
2678
2706
msgstr ""
 
2707
"Den siste delen av ei adressa må innehelda atnen nodar eller atomiske "
 
2708
"verdiar; han ikkje ikkje ha ei blanding."
2679
2709
 
2680
2710
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:108
2681
2711
#, qt-format
2686
2716
 
2687
2717
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:134
2688
2718
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
2689
 
msgstr ""
 
2719
msgstr "Eit posisjonspredikat må evaluerast til ein einskild talverdi."
2690
2720
 
2691
2721
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:69
2692
2722
#, qt-format
2693
2723
msgid "A comment cannot contain %1"
2694
 
msgstr ""
 
2724
msgstr "Ein kommentar kan ikkje innehelda %1."
2695
2725
 
2696
2726
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:75
2697
2727
#, qt-format
2698
2728
msgid "A comment cannot end with a %1."
2699
 
msgstr ""
 
2729
msgstr "Ein kommentar kan ikkje slutta med ein %1."
2700
2730
 
2701
2731
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:166
2702
2732
#, qt-format
2703
2733
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
2704
 
msgstr ""
 
2734
msgstr "Operatoren %1 kan ikkje brukast på typen %2."
2705
2735
 
2706
2736
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:182
2707
2737
#, qt-format
2708
2738
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
2709
 
msgstr ""
 
2739
msgstr "Operatoren %1 kan ikkje brukast på atomiske verdiar av typen %2 og %3."
2710
2740
 
2711
2741
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:88
2712
2742
#, qt-format
2714
2744
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
2715
2745
"attribute %1 is out of place."
2716
2746
msgstr ""
 
2747
"Ein attributtnode kan ikkje vera barn av ein dokumentnode. Attributtet %1 er "
 
2748
"derfor ein plass det ikkje kan vera."
2717
2749
 
2718
2750
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
2719
2751
#, qt-format
2720
2752
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
2721
 
msgstr ""
 
2753
msgstr "Kan ikkje utføra samanlikningar som involverer typen %1."
2722
2754
 
2723
2755
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
2724
2756
#, qt-format
2725
2757
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
2726
2758
msgstr ""
 
2759
"Operatoren %1 er ikkje tilgjengeleg mellom atomiske verdiar av typen %2 og %"
 
2760
"3."
2727
2761
 
2728
2762
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:90
2729
2763
#, qt-format
2730
2764
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
2731
 
msgstr ""
 
2765
msgstr "Typefeil ved kasting. Venta %1, men fekk %2."
2732
2766
 
2733
2767
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:119
2734
2768
#, qt-format
2736
2770
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
2737
2771
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
2738
2772
msgstr ""
 
2773
"Ved kasting til %1 eller typar avleia av denne, må kjeldeverdien vera av "
 
2774
"same type, eller vera ein strengliteral. Typen %2 er ikkje tillaten."
2739
2775
 
2740
2776
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:64
2741
2777
#, qt-format
2742
2778
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
2743
 
msgstr ""
 
2779
msgstr "Den påkravde typen er %1, men fann %2."
2744
2780
 
2745
2781
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:114
2746
2782
#, qt-format
2747
2783
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
2748
 
msgstr ""
 
2784
msgstr "Forfremmar %1 til %2 kan føra til presisjonstap."
2749
2785
 
2750
2786
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:163
2751
2787
msgid "The focus is undefined."
2752
 
msgstr ""
 
2788
msgstr "Fokuset er udefinert."
2753
2789
 
2754
2790
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
2755
 
#, fuzzy
2756
2791
msgid "empty"
2757
 
msgstr "<tom>"
 
2792
msgstr "tom"
2758
2793
 
2759
2794
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
2760
2795
msgid "zero or one"
2761
 
msgstr ""
 
2796
msgstr "null eller éin"
2762
2797
 
2763
2798
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
2764
2799
msgid "exactly one"
2765
 
msgstr ""
 
2800
msgstr "nøyaktig éin"
2766
2801
 
2767
2802
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
2768
2803
msgid "one or more"
2769
 
msgstr ""
 
2804
msgstr "éin eller fleire"
2770
2805
 
2771
2806
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:65
2772
2807
msgid "zero or more"
2773
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "null eller fleire"
2774
2809
 
2775
2810
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
2776
2811
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
2777
 
msgstr ""
 
2812
msgstr "Det er ikkje mogleg å leggja til attributt etter ein annan type node."
2778
2813
 
2779
2814
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
2780
2815
#, qt-format
2781
2816
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
2782
 
msgstr ""
 
2817
msgstr "Eit attributt med namnet %1 er alt oppretta."
2783
2818
 
2784
2819
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:201
2785
2820
#, qt-format
2786
2821
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
2787
 
msgstr ""
 
2822
msgstr "Eit %1-attributt med verdien %2 er alt deklarert."
2788
2823
 
2789
2824
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:214
2790
2825
#, qt-format
2791
2826
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
2792
 
msgstr ""
 
2827
msgstr "Eit %1-attributt må ha ein gyldig %2 som verdi, noko %3 ikkje har."
2793
2828
 
2794
2829
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:94
2795
2830
#, qt-format
2803
2838
 
2804
2839
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:104
2805
2840
msgid "Matches are case insensitive"
2806
 
msgstr ""
 
2841
msgstr "Det vert ikkje teken omsyn til store/små bokstavar"
2807
2842
 
2808
2843
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:108
2809
2844
msgid ""
2814
2849
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:192
2815
2850
#, qt-format
2816
2851
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
2817
 
msgstr ""
 
2852
msgstr "%1 er eit ugyldig regulært uttrykk: %2"
2818
2853
 
2819
2854
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:222
2820
2855
#, qt-format
2821
2856
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
2822
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "%1 er eit ugyldig flagg for regulære uttrykk. Gyldige flagg:"
2823
2858
 
2824
2859
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:71
2825
2860
#, qt-format
2826
2861
msgid "%1 is an invalid %2"
2827
 
msgstr ""
 
2862
msgstr "%1 er ein ugyldig %2"
2828
2863
 
2829
2864
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:89
2830
2865
#, qt-format
2832
2867
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
2833
2868
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
2834
2869
msgstr ""
 
2870
"Viss det første argumentet er den tomme følgja, eller ein streng av lengd "
 
2871
"null (utan namnerom), kan det ikkje veljast ein prefiks. Prefikset %1 var "
 
2872
"valt."
2835
2873
 
2836
2874
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:90
2837
2875
#, qt-format
2838
2876
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
2839
 
msgstr ""
 
2877
msgstr "%1 er ikkje eit gyldig teikn i XML 1.0."
2840
2878
 
2841
2879
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:88
2842
2880
#, qt-format
2844
2882
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
2845
2883
"and %2 are not the same."
2846
2884
msgstr ""
 
2885
"Viss begge verdiane har tidssonar, må dei ha same tidsone. %1 og %2 er ikkje "
 
2886
"like."
2847
2887
 
2848
2888
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:89
2849
2889
#, qt-format
2850
2890
msgid ""
2851
2891
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
2852
2892
msgstr ""
 
2893
"Ei tidssone må vera i området %1 til %2 (inklusiv). %3 ligg utanfor området."
2853
2894
 
2854
2895
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:101
2855
2896
#, qt-format
2856
2897
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
2857
 
msgstr ""
 
2898
msgstr "%1 er ikkje eit heilt tal på minutt."
2858
2899
 
2859
2900
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:239
2860
2901
#, qt-format
2862
2903
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %"
2863
2904
"4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
2864
2905
msgstr ""
 
2906
"Normaliseringsforma %1 er ikkje støtta. Det er berre %2, %3, %4 og %5, samt "
 
2907
"ingen (ein tom streng, som tyder inga normalisering) som er støtta."
2865
2908
 
2866
2909
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:333
2867
2910
#, qt-format
2868
2911
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
2869
 
msgstr ""
 
2912
msgstr "Det er ikkje mogleg å henta %1."
2870
2913
 
2871
2914
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:122
2872
2915
#, qt-format
2874
2917
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
2875
2918
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
2876
2919
msgstr ""
 
2920
"Det første argumentet til %1 kan ikkje vera av typen %2. Det må ha ein "
 
2921
"taltype, xs:yearMonthDuration eller xs:dayTimeDuration."
2877
2922
 
2878
2923
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:196
2879
2924
#, qt-format
2881
2926
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
2882
2927
"%5."
2883
2928
msgstr ""
 
2929
"Det første argumentet til %1 kan ikkje vera av typen %2. Det må vera av "
 
2930
"typen %3, %4 eller %5."
2884
2931
 
2885
2932
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:287
2886
2933
#, qt-format
2888
2935
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
2889
2936
"or %5."
2890
2937
msgstr ""
 
2938
"Det andre argumentet til %1 kan ikkje vera av typen %2. Det må vera av typen "
 
2939
"%3, %4 eller %5."
2891
2940
 
2892
2941
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:199
2893
2942
#, qt-format
2894
2943
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
2895
 
msgstr ""
 
2944
msgstr "Det første argumentet til %1 kan ikkje vera av typen %2."
2896
2945
 
2897
2946
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:109
2898
2947
#, qt-format
2900
2949
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
2901
2950
"%2 is not a document node."
2902
2951
msgstr ""
 
2952
"Rotnoden til det andre argumentet til funksjonen %1 må vera ein "
 
2953
"dokumentnode. %2 er ikkje ein dokumentnode."
2903
2954
 
2904
2955
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:195
2905
2956
msgid "The default collection is undefined"
2906
 
msgstr ""
 
2957
msgstr "Standardsamlinga er udefinert"
2907
2958
 
2908
2959
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:208
2909
2960
#, qt-format
2910
2961
msgid "%1 cannot be retrieved"
2911
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "Kan ikkje henta %1"
2912
2963
 
2913
2964
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:96
2914
2965
#, qt-format
2915
2966
msgid ""
2916
2967
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
2917
2968
msgstr ""
 
2969
"%1 må følgjast av %2 eller %3, og ikkje stå på slutten av utbytingsteksten."
2918
2970
 
2919
2971
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:135
2920
2972
#, qt-format
2934
2986
msgid "%1 was called."
2935
2987
msgstr ""
2936
2988
 
2937
 
#: querytransformparser.ypp:223 querytransformparser.ypp:3366
 
2989
#: querytransformparser.ypp:223 querytransformparser.ypp:3389
2938
2990
#, qt-format
2939
2991
msgid "%1 is an unknown schema type."
2940
2992
msgstr ""
2954
3006
msgid "No variable by name %1 exists"
2955
3007
msgstr ""
2956
3008
 
2957
 
#: querytransformparser.ypp:686
 
3009
#: querytransformparser.ypp:709
2958
3010
#, qt-format
2959
3011
msgid "The variable %1 is unused"
2960
3012
msgstr ""
2961
3013
 
2962
 
#: querytransformparser.ypp:1036
 
3014
#: querytransformparser.ypp:1059
2963
3015
#, qt-format
2964
3016
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
2965
3017
msgstr ""
2966
3018
 
2967
 
#: querytransformparser.ypp:1050
 
3019
#: querytransformparser.ypp:1073
2968
3020
#, qt-format
2969
3021
msgid ""
2970
3022
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
2971
3023
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
2972
3024
msgstr ""
2973
3025
 
2974
 
#: querytransformparser.ypp:1088
 
3026
#: querytransformparser.ypp:1111
2975
3027
#, qt-format
2976
3028
msgid "No function with signature %1 is available"
2977
3029
msgstr ""
2978
3030
 
2979
 
#: querytransformparser.ypp:1137 querytransformparser.ypp:1143
 
3031
#: querytransformparser.ypp:1160 querytransformparser.ypp:1166
2980
3032
msgid ""
2981
3033
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
2982
3034
"option declarations."
2983
3035
msgstr ""
2984
3036
 
2985
 
#: querytransformparser.ypp:1149
 
3037
#: querytransformparser.ypp:1172
2986
3038
msgid ""
2987
3039
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
2988
3040
"declarations."
2989
3041
msgstr ""
2990
3042
 
2991
 
#: querytransformparser.ypp:1155
 
3043
#: querytransformparser.ypp:1178
2992
3044
msgid ""
2993
3045
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
2994
3046
msgstr ""
2995
3047
 
2996
 
#: querytransformparser.ypp:1190
 
3048
#: querytransformparser.ypp:1213
2997
3049
#, qt-format
2998
3050
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
2999
3051
msgstr ""
3000
3052
 
3001
 
#: querytransformparser.ypp:1198
 
3053
#: querytransformparser.ypp:1221
3002
3054
#, qt-format
3003
3055
msgid ""
3004
3056
"Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it "
3005
3057
"is already bound to the prefix %1."
3006
3058
msgstr ""
3007
3059
 
3008
 
#: querytransformparser.ypp:1209
 
3060
#: querytransformparser.ypp:1232
3009
3061
#, qt-format
3010
3062
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
3011
3063
msgstr ""
3012
3064
 
3013
 
#: querytransformparser.ypp:1291
 
3065
#: querytransformparser.ypp:1314
3014
3066
msgid ""
3015
3067
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
3016
3068
"options."
3017
3069
msgstr ""
3018
3070
 
3019
 
#: querytransformparser.ypp:1417
 
3071
#: querytransformparser.ypp:1440
3020
3072
#, qt-format
3021
3073
msgid ""
3022
3074
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
3023
3075
"cannot occur."
3024
3076
msgstr ""
3025
3077
 
3026
 
#: querytransformparser.ypp:1431
 
3078
#: querytransformparser.ypp:1454
3027
3079
#, qt-format
3028
3080
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
3029
3081
msgstr ""
3030
3082
 
3031
 
#: querytransformparser.ypp:1439
 
3083
#: querytransformparser.ypp:1462
3032
3084
msgid "The module import feature is not supported"
3033
3085
msgstr ""
3034
3086
 
3035
 
#: querytransformparser.ypp:1457
 
3087
#: querytransformparser.ypp:1480
3036
3088
#, qt-format
3037
3089
msgid "A variable by name %1 has already been declared in the prolog."
3038
3090
msgstr ""
3039
3091
 
3040
 
#: querytransformparser.ypp:1485
 
3092
#: querytransformparser.ypp:1508
3041
3093
#, qt-format
3042
3094
msgid "No value is available for the external variable by name %1."
3043
3095
msgstr ""
3044
3096
 
3045
 
#: querytransformparser.ypp:1539
 
3097
#: querytransformparser.ypp:1562
3046
3098
#, qt-format
3047
3099
msgid ""
3048
 
"The namespace for a user defined function cannot be empty(try the predefined "
3049
 
"prefix %1 which exists for cases like this)"
 
3100
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
 
3101
"predefined prefix %1 which exists for cases like this)"
3050
3102
msgstr ""
3051
3103
 
3052
 
#: querytransformparser.ypp:1549
 
3104
#: querytransformparser.ypp:1572
3053
3105
#, qt-format
3054
3106
msgid ""
3055
3107
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
3056
3108
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
3057
3109
msgstr ""
3058
3110
 
3059
 
#: querytransformparser.ypp:1560
 
3111
#: querytransformparser.ypp:1583
3060
3112
#, qt-format
3061
3113
msgid ""
3062
3114
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
3064
3116
"of %2"
3065
3117
msgstr ""
3066
3118
 
3067
 
#: querytransformparser.ypp:1593
 
3119
#: querytransformparser.ypp:1616
3068
3120
#, qt-format
3069
3121
msgid "A function already exists with the signature %1."
3070
3122
msgstr ""
3071
3123
 
3072
 
#: querytransformparser.ypp:1616
 
3124
#: querytransformparser.ypp:1639
3073
3125
msgid ""
3074
3126
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
3075
3127
"directly, without first declaring them as external"
3076
3128
msgstr ""
3077
3129
 
3078
 
#: querytransformparser.ypp:1642
 
3130
#: querytransformparser.ypp:1665
3079
3131
#, qt-format
3080
3132
msgid ""
3081
3133
"An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must "
3082
3134
"be unique."
3083
3135
msgstr ""
3084
3136
 
3085
 
#: querytransformparser.ypp:1724
 
3137
#: querytransformparser.ypp:1747
3086
3138
#, qt-format
3087
3139
msgid ""
3088
3140
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
3089
3141
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
3090
3142
msgstr ""
3091
3143
 
3092
 
#: querytransformparser.ypp:2208
 
3144
#: querytransformparser.ypp:2231
3093
3145
#, qt-format
3094
3146
msgid ""
3095
3147
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
3096
3148
"not be used."
3097
3149
msgstr ""
3098
3150
 
3099
 
#: querytransformparser.ypp:2232
 
3151
#: querytransformparser.ypp:2255
3100
3152
msgid ""
3101
3153
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
3102
3154
"expression must be present"
3103
3155
msgstr ""
3104
3156
 
3105
 
#: querytransformparser.ypp:2341
 
3157
#: querytransformparser.ypp:2364
3106
3158
#, qt-format
3107
3159
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
3108
3160
msgstr ""
3109
3161
 
3110
 
#: querytransformparser.ypp:2442 querytransformparser.ypp:2455
 
3162
#: querytransformparser.ypp:2465 querytransformparser.ypp:2478
3111
3163
#, qt-format
3112
3164
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
3113
3165
msgstr ""
3114
3166
 
3115
 
#: querytransformparser.ypp:2563
 
3167
#: querytransformparser.ypp:2586
3116
3168
#, qt-format
3117
3169
msgid "No function by name %1 is available."
3118
3170
msgstr ""
3119
3171
 
3120
 
#: querytransformparser.ypp:2688
 
3172
#: querytransformparser.ypp:2711
3121
3173
#, qt-format
3122
3174
msgid ""
3123
3175
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
3124
3176
msgstr ""
3125
3177
 
3126
 
#: querytransformparser.ypp:2695
 
3178
#: querytransformparser.ypp:2718
3127
3179
#, qt-format
3128
3180
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
3129
3181
msgstr ""
3130
3182
 
3131
 
#: querytransformparser.ypp:2701
 
3183
#: querytransformparser.ypp:2724
3132
3184
#, qt-format
3133
3185
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
3134
3186
msgstr ""
3135
3187
 
3136
 
#: querytransformparser.ypp:2708
 
3188
#: querytransformparser.ypp:2731
3137
3189
#, qt-format
3138
3190
msgid ""
3139
3191
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
3140
3192
"declared)."
3141
3193
msgstr ""
3142
3194
 
3143
 
#: querytransformparser.ypp:2716
 
3195
#: querytransformparser.ypp:2739
3144
3196
#, qt-format
3145
3197
msgid ""
3146
3198
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
3147
3199
msgstr ""
3148
3200
 
3149
 
#: querytransformparser.ypp:2731
 
3201
#: querytransformparser.ypp:2754
3150
3202
#, qt-format
3151
3203
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
3152
3204
msgstr ""
3153
3205
 
3154
 
#: querytransformparser.ypp:2818
 
3206
#: querytransformparser.ypp:2841
3155
3207
msgid ""
3156
3208
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
3157
3209
msgstr ""
3158
3210
 
3159
 
#: querytransformparser.ypp:2834
 
3211
#: querytransformparser.ypp:2857
3160
3212
#, qt-format
3161
3213
msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
3162
3214
msgstr ""
3163
3215
 
3164
 
#: querytransformparser.ypp:2888
 
3216
#: querytransformparser.ypp:2911
3165
3217
#, qt-format
3166
3218
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
3167
3219
msgstr ""
3168
3220
 
3169
 
#: querytransformparser.ypp:3182
 
3221
#: querytransformparser.ypp:3205
3170
3222
#, qt-format
3171
3223
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
3172
3224
msgstr ""
3173
3225
 
3174
 
#: querytransformparser.ypp:3192
 
3226
#: querytransformparser.ypp:3215
3175
3227
#, qt-format
3176
3228
msgid ""
3177
3229
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
3178
3230
"casting to atomic types such as %2 works."
3179
3231
msgstr ""
3180
3232
 
3181
 
#: querytransformparser.ypp:3201
 
3233
#: querytransformparser.ypp:3224
3182
3234
#, qt-format
3183
3235
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
3184
3236
msgstr ""
3185
3237
 
3186
 
#: querytransformparser.ypp:3267
 
3238
#: querytransformparser.ypp:3290
3187
3239
#, qt-format
3188
3240
msgid ""
3189
3241
"%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name "
3190
3242
"test will never match."
3191
3243
msgstr ""
3192
3244
 
3193
 
#: querytransformparser.ypp:3321 querytransformparser.ypp:3374
 
3245
#: querytransformparser.ypp:3344 querytransformparser.ypp:3397
3194
3246
#, qt-format
3195
3247
msgid ""
3196
3248
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
3197
3249
"import feature is not supported."
3198
3250
msgstr ""
3199
3251
 
3200
 
#: querytransformparser.ypp:3418
 
3252
#: querytransformparser.ypp:3441
3201
3253
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
3202
3254
msgstr ""
3203
3255
 
3271
3323
msgid "Cancel your edits?"
3272
3324
msgstr "Vil du avbryta endringane?"
3273
3325
 
3274
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5444
 
3326
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5443
3275
3327
msgid "Clear"
3276
3328
msgstr "Tøm"
3277
3329
 
3308
3360
 
3309
3361
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2052
3310
3362
msgid "Customize..."
3311
 
msgstr "Tilpass …"
 
3363
msgstr "Tilpass …"
3312
3364
 
3313
3365
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:694
3314
3366
msgid "More..."
3315
 
msgstr "Meir …"
 
3367
msgstr "Meir …"
3316
3368
 
3317
3369
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:261
3318
3370
#, qt-format
3434
3486
msgid "Protocol error: packet of size 0 received"
3435
3487
msgstr ""
3436
3488
 
3437
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:561
 
3489
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:566
3438
3490
#, qt-format
3439
3491
msgctxt "QNetworkReply"
3440
3492
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
3472
3524
 
3473
3525
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:182 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:191
3474
3526
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:231 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:258
3475
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:147 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:156
3476
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:220 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251
 
3527
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:153 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:162
 
3528
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:226 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:257
3477
3529
msgid "Host not found"
3478
3530
msgstr "Fann ikkje vert"
3479
3531
 
3480
3532
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:224 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:253
3481
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:207 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:246
 
3533
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:213 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252
3482
3534
msgid "Unknown address type"
3483
3535
msgstr "Ukjend adressetype"
3484
3536
 
3595
3647
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:256
3596
3648
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3597
3649
msgid "Unable to receive a message"
3598
 
msgstr "Klarte ikkje motta melding"
 
3650
msgstr "Klarte ikkje ta imot melding"
3599
3651
 
3600
3652
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:259
3601
3653
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3695
3747
msgstr ""
3696
3748
 
3697
3749
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:39
3698
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:55
3699
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:180
3700
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:195
 
3750
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:57
 
3751
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:186
 
3752
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:201
3701
3753
#, fuzzy, qt-format
3702
3754
msgid "Volume: %1%"
3703
3755
msgstr "Høgare lyd"
3704
3756
 
3705
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:41
3706
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:57
3707
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:109
 
3757
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:42
 
3758
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:60
 
3759
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:114
3708
3760
#, qt-format
3709
3761
msgid ""
3710
3762
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
3711
3763
"rightmost is %1%"
3712
3764
msgstr ""
3713
3765
 
3714
 
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:175
 
3766
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:181
3715
3767
msgid "Muted"
3716
3768
msgstr ""
3717
3769
 
4037
4089
msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
4038
4090
msgstr ""
4039
4091
 
4040
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:354
 
4092
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:355
4041
4093
msgctxt "QWebPage"
4042
4094
msgid "Bad HTTP request"
4043
4095
msgstr ""
4155
4207
msgid "Scroll Right"
4156
4208
msgstr "Rull til høgre"
4157
4209
 
4158
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1235
 
4210
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1238
4159
4211
msgid "Dock"
4160
4212
msgstr "Festa"
4161
4213
 
4162
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1236
 
4214
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1239
4163
4215
msgid "Float"
4164
4216
msgstr "Flyt"
4165
4217