1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
5
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
8
"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: kresourceassistant.cpp:47
24
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
25
"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
26
"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
27
"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
28
"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
29
"plugin suitable for the kind of data source you want to "
30
"add;</item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on "
31
"where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the "
32
"resulting data source so you can easily identify it in any application "
33
"presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>"
35
"<title>Başlangıç</title><para>Bu asistan, geleneksel bir KDE kaynak "
36
"eklentisi kullanmak için gerekli adımlarda size yol gösterecek. Kaynak "
37
"eklentisi, Akonadi kişisel bilgi kurulumunu içeren bir klasörü veri ile "
38
"doldurmak için kullanılır. Aksi takdirde bu bilgiler, doğal Akonadi "
39
"kaynaklarından erişilemeyecektir.</para><para>Kurulum süreci üç adımdan "
40
"oluşur:</para><para><list><item>Adım 1: Eklemek istediğiniz veri kaynağının "
41
"türüne uygun bir eklenti seçilmesi;</item><item>Adım 2: Seçili eklentiye "
42
"verinin bulunacağı yer ve erişim yöntemi ile ilgili bilgi "
43
"sağlanması;</item><item>Adım 3: Sonuçta oluşacak veri kaynağına bir ad "
44
"verilmesi ile işlenecek bilgiyi seçme imkanı sunan herhangi bir uygulamada "
45
"kaynağın kolayca tanınacak bir hale getirilmesi.</item></list></para>"
47
#: kresourceassistant.cpp:116
49
msgid "No description available"
52
#: kresourceassistant.cpp:153
54
msgctxt "@title:group"
55
msgid "%1 Plugin Settings"
56
msgstr "%1 Eklenti Ayarları"
58
#: kresourceassistant.cpp:159
60
msgid "No plugin specific configuration available"
61
msgstr "Eklentiye özel yapılandırma seçeneği yok"
63
#: kresourceassistant.cpp:235
66
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
67
"plugin will fit into your personal information setup."
69
"Bu sayfadaki ayarlar, eklentiden gelen verinin kişisel bilgi kurulumunuza "
70
"uygun bir şekilde nasıl aktarılacağını belirlemenize imkan verir."
72
#: kresourceassistant.cpp:251
74
msgctxt "@title:group general resource settings"
75
msgid "%1 Folder Settings"
76
msgstr "%1 Dizin Ayarları"
78
#: kresourceassistant.cpp:254
79
msgctxt "@label resource name"
83
#: kresourceassistant.cpp:262
84
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
88
#: kresourceassistant.cpp:316
89
msgctxt "@title user visible resource type"
91
msgstr "Adres Defteri"
93
#: kresourceassistant.cpp:318
94
msgctxt "@title user visible resource type"
98
#: kresourceassistant.cpp:323
99
msgctxt "@title:window"
100
msgid "KDE Compatibility Assistant"
101
msgstr "KDE Uyumluluk Yardımcısı"
103
#: kresourceassistant.cpp:332
104
msgctxt "@title assistant dialog step"
105
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
106
msgstr "Adım 1: Bir KDE kaynak eklentisi seçin"
108
#: kresourceassistant.cpp:337
109
msgctxt "@title assistant dialog step"
110
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
111
msgstr "Adım 2: Seçilen KDE kaynak eklentisini yapılandırın"
113
#: kresourceassistant.cpp:341
114
msgctxt "@title assistant dialog step"
115
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
116
msgstr "Adım 3: Hedef dizin özelliklerini seçin"