~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kanagram.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kanagram.po to
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2007.
 
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kanagram\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:36+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:02+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:23+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
20
 
 
21
#: kanagram.cpp:56
 
22
msgid "reveal word"
 
23
msgstr "sözcüğü göster"
 
24
 
 
25
#: kanagram.cpp:57
 
26
msgid "hint"
 
27
msgstr "ipucu"
 
28
 
 
29
#: kanagram.cpp:58
 
30
msgid "Next Anagram"
 
31
msgstr "Sonraki Anagram"
 
32
 
 
33
#: kanagram.cpp:208
 
34
msgid "Show Hint"
 
35
msgstr "İpucu Göster"
 
36
 
 
37
#: kanagram.cpp:214
 
38
msgid "Reveal Anagram"
 
39
msgstr "Anagramı Göster"
 
40
 
 
41
#: kanagram.cpp:383
 
42
msgid "About Kanagram"
 
43
msgstr "Kanagram Hakkında"
 
44
 
 
45
#: kanagram.cpp:398
 
46
msgid "About KDE"
 
47
msgstr "KDE Hakkında"
 
48
 
 
49
#: kanagram.cpp:413
 
50
msgid "Kanagram Handbook"
 
51
msgstr "Kanagram Elkitabı"
 
52
 
 
53
#: kanagram.cpp:429
 
54
msgid "Configure Kanagram"
 
55
msgstr "Kanagram'ı Yapılandır"
 
56
 
 
57
#: kanagram.cpp:433
 
58
msgid "Quit Kanagram"
 
59
msgstr "Kanagram'dan çık"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
 
62
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
 
63
#: kanagram.cpp:838 rc.cpp:17
 
64
msgctxt "@title:group main settings page name"
 
65
msgid "General"
 
66
msgstr "Genel"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
 
69
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
 
70
#: kanagram.cpp:842 rc.cpp:56
 
71
msgid "Vocabularies"
 
72
msgstr "Sözcük paketler,"
 
73
 
 
74
#: kanagram.cpp:846
 
75
msgid "Shortcuts"
 
76
msgstr "Kısayollar"
 
77
 
 
78
#: kanagram.cpp:929
 
79
#, kde-format
 
80
msgid ""
 
81
"File %1 cannot be found.\n"
 
82
" Please ensure that Kanagram is properly installed."
 
83
msgstr ""
 
84
"%1 dosyası bulunamıyor.\n"
 
85
" Kanagram'ın doğru kurulduğundan emin olun."
 
86
 
 
87
#: kanagram.cpp:930
 
88
msgid "Error"
 
89
msgstr "Hata"
 
90
 
 
91
#: kanagramgame.cpp:192
 
92
msgid "No hint"
 
93
msgstr "İpucu yok"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:31
 
96
msgid "Kanagram"
 
97
msgstr "Kanagram"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:31
 
100
msgid "An anagram game"
 
101
msgstr "Bir anagram oyunu"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:33
 
104
msgid ""
 
105
"© 2005 Joshua Keel\n"
 
106
"© 2005 Danny Allen\n"
 
107
"© 2007 Jeremy Whiting"
 
108
msgstr ""
 
109
"© 2005 Joshua Keel\n"
 
110
"© 2005 Danny Allen\n"
 
111
"© 2007 Jeremy Whiting"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:34
 
114
msgid "Joshua Keel"
 
115
msgstr "Joshua Keel"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:34
 
118
msgid "Coding"
 
119
msgstr "Kodlama"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:35
 
122
msgid "Danny Allen"
 
123
msgstr "Danny Allen"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:35
 
126
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
 
127
msgstr "Tasarım, Grafikler ve birçok sözcük paketi"
 
128
 
 
129
#: main.cpp:36
 
130
msgid "Jeremy Whiting"
 
131
msgstr "Jeremy Whiting"
 
132
 
 
133
#: main.cpp:36
 
134
msgid "Maintainer"
 
135
msgstr "Yürüten"
 
136
 
 
137
#: main.cpp:37
 
138
msgid "Artemiy Pavlov"
 
139
msgstr "Artemiy Pavlov"
 
140
 
 
141
#: main.cpp:37
 
142
msgid "Sound effects"
 
143
msgstr "Ses efektleri"
 
144
 
 
145
#: main.cpp:38
 
146
msgid "Pino Toscano"
 
147
msgstr "Pino Toscano"
 
148
 
 
149
#: main.cpp:38
 
150
msgid "Italian Data Files"
 
151
msgstr "İtalyanca Veri Dosyaları"
 
152
 
 
153
#: main.cpp:39
 
154
msgid "Kris Thomsen"
 
155
msgstr "Kris Thomsen"
 
156
 
 
157
#: main.cpp:39
 
158
msgid "Danish Data Files"
 
159
msgstr "Danimarkaca Veri Dosyaları"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:40
 
162
msgid "Patrick Spendrin"
 
163
msgstr "Patrick Spendrin"
 
164
 
 
165
#: main.cpp:40
 
166
msgid "German Data Files"
 
167
msgstr "Almanca Veri Dosyaları"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:41
 
170
msgid "Eric Krüse"
 
171
msgstr "Eric Krüse"
 
172
 
 
173
#: main.cpp:41
 
174
msgid "British English Data Files"
 
175
msgstr "İngiliz İngilizcesi Veri Dosyaları"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:42
 
178
msgid "Hanna Scott"
 
179
msgstr "Hanna Scott"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:42
 
182
msgid "Swedish Data Files"
 
183
msgstr "İsveççe Veri Dosyaları"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:43
 
186
msgid "Jure Repinc"
 
187
msgstr "Jure Repinc"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:43
 
190
msgid "Slovenian Data Files"
 
191
msgstr "Slovenyaca Veri Dosyaları"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:44
 
194
msgid "Yuri Chornoivan"
 
195
msgstr "Yuri Chornoivan"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:44
 
198
msgid "Ukranian Data Files"
 
199
msgstr "Ukraynaca Veri Dosyaları"
 
200
 
 
201
#: mainsettings.cpp:81
 
202
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
 
203
msgid "None"
 
204
msgstr "Hiçbiri"
 
205
 
 
206
#: rc.cpp:1
 
207
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
208
msgid "Your names"
 
209
msgstr ""
 
210
"Engin Çağatay, ,Launchpad Contributions:,Angel Spy,Fatih Bostancı,orhan "
 
211
"yılmaz"
 
212
 
 
213
#: rc.cpp:2
 
214
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
215
msgid "Your emails"
 
216
msgstr "engincagatay@yahoo.com,,,melissadilara@yahoo.com,faopera@gmail.com,"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
 
219
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
 
220
#: rc.cpp:5
 
221
msgid ""
 
222
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
223
msgstr "Kanagram'ın ipucu balonlarının ne kadar süre gösterileceğini ayalar."
 
224
 
 
225
#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
 
226
#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
 
227
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93
 
228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
229
#: rc.cpp:8 rc.cpp:50
 
230
msgid "Turns sounds on/off."
 
231
msgstr "Sesleri açın/kapatın."
 
232
 
 
233
#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
 
234
#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
 
235
#: rc.cpp:11
 
236
msgid "Set the default vocabulary"
 
237
msgstr "Öntanımlı sözlüğü ayarlayın"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
 
240
#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
 
241
#: rc.cpp:14
 
242
msgid "Set the default translation"
 
243
msgstr "Öntanımlı çeviriyi ayarlayın"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
 
246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
 
247
#: rc.cpp:20
 
248
msgid ""
 
249
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
 
250
"shown."
 
251
msgstr "Kanagram'ın ipucu balonlarının ne kadar süre gösterileceğini ayalar."
 
252
 
 
253
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
 
254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
255
#: rc.cpp:23
 
256
msgid "Hints"
 
257
msgstr "İpuçları"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
261
#: rc.cpp:26
 
262
msgid "Auto-hide hints after:"
 
263
msgstr "İpuçlarını şu süreden sonra gizle:"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
 
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
267
#: rc.cpp:29
 
268
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
 
269
msgstr "İpuçları Otomatik Gizlenmesin"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
 
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
273
#: rc.cpp:32
 
274
msgid "3 Seconds"
 
275
msgstr "3 Saniye"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
 
278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
279
#: rc.cpp:35
 
280
msgid "5 Seconds"
 
281
msgstr "5 Saniye"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
 
284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
285
#: rc.cpp:38
 
286
msgid "7 Seconds"
 
287
msgstr "7 Saniye"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
 
290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
291
#: rc.cpp:41
 
292
msgid "9 Seconds"
 
293
msgstr "9 Saniye"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67
 
296
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
297
#: rc.cpp:44
 
298
msgid "Vocabulary Options"
 
299
msgstr "Sözlük Seçenekleri"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
303
#: rc.cpp:47
 
304
msgid "Play using:"
 
305
msgstr "Kullanarak oyna:"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
309
#: rc.cpp:53
 
310
msgid "Use sou&nds"
 
311
msgstr "Sesleri kulla&n"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
 
314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
 
315
#: rc.cpp:59
 
316
msgid "Creates a new vocabulary."
 
317
msgstr "Yeni bir sözcük paketi oluşturur."
 
318
 
 
319
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
 
321
#: rc.cpp:62
 
322
msgid "Create &New"
 
323
msgstr "Ye&ni Oluştur"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
 
326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
 
327
#: rc.cpp:65
 
328
msgid "Download new vocabulary from  \"Get hot new Stuff\""
 
329
msgstr "Yeni sözcük dağarcığını \"Get hot new Stuff\" sayfasından indir"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
 
333
#: rc.cpp:68
 
334
msgid "Download new vocabulary"
 
335
msgstr "Yeni söz dağarcığı indir"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
 
338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
 
339
#: rc.cpp:71
 
340
msgid "Edits the selected vocabulary."
 
341
msgstr "Seçili sözcük paketini düzenler."
 
342
 
 
343
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
 
345
#: rc.cpp:74
 
346
msgid "&Edit"
 
347
msgstr "Düz&enle"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
 
350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
351
#: rc.cpp:77
 
352
msgid "The list of installed vocabularies."
 
353
msgstr "Kurulu sözcük paketlerinin listesi."
 
354
 
 
355
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
357
#: rc.cpp:80
 
358
msgid "Title"
 
359
msgstr "Başlık"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
363
#: rc.cpp:83
 
364
msgid "Description"
 
365
msgstr "Açıklama"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
 
368
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
 
369
#: rc.cpp:86
 
370
msgid "Vocabulary Editor"
 
371
msgstr "Sözcük Paketi Düzenleyici"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
 
375
#: rc.cpp:89
 
376
msgid "&Save"
 
377
msgstr "&Kaydet"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
 
381
#: rc.cpp:92
 
382
msgid "&Close"
 
383
msgstr "K&apat"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
 
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
387
#: rc.cpp:95
 
388
msgid ""
 
389
"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
 
390
"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
 
391
"it contains."
 
392
msgstr ""
 
393
"Sözlük paketinin açıklaması. Yeni bir sözcük paketi oluşturuyorsanız, "
 
394
"paketin açıklamasını girin. Böylece bu paketi kullananlar paketin ne tür "
 
395
"sözcükler içerdiği öğrenebilir."
 
396
 
 
397
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
399
#: rc.cpp:98
 
400
msgid "&Description:"
 
401
msgstr "&Açıklama:"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
 
404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
405
#: rc.cpp:101
 
406
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
 
407
msgstr "Düzenlediğiniz sözcük paketinin adı."
 
408
 
 
409
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
411
#: rc.cpp:104
 
412
msgid "Vocabulary &name:"
 
413
msgstr "Sözcük paketi a&dı:"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
 
416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
 
417
#: rc.cpp:107
 
418
msgid "Removes the selected word."
 
419
msgstr "Seçili sözcüğü kaldırır."
 
420
 
 
421
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
 
423
#: rc.cpp:110
 
424
msgid "&Remove Word"
 
425
msgstr "Sözcüğü Kaldı&r"
 
426
 
 
427
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
 
428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
 
429
#: rc.cpp:113
 
430
msgid "Creates a new word."
 
431
msgstr "Yeni bir sözcük oluşturur."
 
432
 
 
433
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
 
435
#: rc.cpp:116
 
436
msgid "&New Word"
 
437
msgstr "&Yeni Sözcük"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
 
440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
 
441
#: rc.cpp:119
 
442
msgid "The list of words in the vocabulary."
 
443
msgstr "Sözcük paketindeki sözcüklerin listesi."
 
444
 
 
445
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
 
446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
447
#: rc.cpp:122
 
448
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
 
449
msgstr "Seçili sözcük. Bu kutuda seçili sözcüğü düzenleyebilirsiniz."
 
450
 
 
451
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
453
#: rc.cpp:125
 
454
msgid "&Word:"
 
455
msgstr "&Sözcük:"
 
456
 
 
457
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
 
458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
459
#: rc.cpp:128
 
460
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
 
461
msgstr ""
 
462
"Seçili ipucu. sözcüğü tahmin etmeye yardımcı olacak bir ipucu ekleyin."
 
463
 
 
464
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
466
#: rc.cpp:131
 
467
msgid "&Hint:"
 
468
msgstr "İ&pucu:"
 
469
 
 
470
#: vocabedit.cpp:111
 
471
msgid "Would you like to save your changes?"
 
472
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
 
473
 
 
474
#: vocabedit.cpp:111
 
475
msgid "Save Changes Dialog"
 
476
msgstr "Değişiklikleri Kaydetme Penceresi"
 
477
 
 
478
#: vocabedit.cpp:126
 
479
msgid "New Item"
 
480
msgstr "Yeni Öge"