1
# Turkish translation for kdevplatform
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 11:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 15:47+0000\n"
12
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:05+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: snippetplugin.cpp:44 snippetplugin.cpp:87 snippetcompletionmodel.cpp:52
21
#: snippetview.cpp:38 snippetview.cpp:152
25
#: snippetplugin.cpp:44
26
msgid "Support for managing and using code snippets"
27
msgstr "Kod parçacıklarını kullanma ve yönetme desteği"
29
#: snippetplugin.cpp:158
30
msgid "Create Snippet"
31
msgstr "Parçacık Oluştur"
33
#: snippetplugin.cpp:196
35
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
39
#: editrepository.cpp:75 editrepository.cpp:117
41
msgid "Edit Snippet Repository %1"
42
msgstr "Parçacık Deposu %1 Düzenle"
44
#: editrepository.cpp:77
45
msgid "Create New Snippet Repository"
46
msgstr "Yeni Parçacık Deposu Oluştur"
48
#: editrepository.cpp:127
49
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
53
msgid "Add Repository"
57
msgid "Edit Repository"
61
msgid "Remove Repository"
65
msgid "Publish Repository"
70
msgstr "Parçacık Ekle"
74
msgstr "Parçacı Düzenle"
77
msgid "Remove Snippet"
78
msgstr "Parçacık Kaldır"
81
msgid "Get New Snippets"
82
msgstr "Yeni Parçacıklar Ekle"
84
#: snippetview.cpp:160
89
#: snippetview.cpp:168
91
msgid "Repository: %1"
94
#: snippetview.cpp:230
96
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
97
msgstr "Gerçekten bu \"%1\" parçacığı silmek ister misiniz?"
99
#: snippetview.cpp:270
102
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
103
msgstr "\"%1\" deposunu tüm parçacıklarıyla birlikte silmek ister misiniz?"
105
#: editsnippet.cpp:50
106
msgid "Show Documentation"
107
msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
109
#: editsnippet.cpp:98 editsnippet.cpp:166
111
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
112
msgstr "%1 Parçacığını %2 içerisinde Düzenle"
114
#: editsnippet.cpp:107
116
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
117
msgstr "%1 Deposunda Yeni Parçacık Oluştur"
119
#: editsnippet.cpp:183
121
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
125
#: editsnippet.cpp:184
126
msgid "Warning - Unsaved Changes"
127
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
130
msgid "<empty snippet>"
131
msgstr "<boş parçacık>"
135
msgid "insert snippet %1"
138
#: snippetrepository.cpp:40
139
msgid "<empty repository>"
142
#: snippetrepository.cpp:219
144
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
145
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
146
"personal data directory."
148
"Kişisel veri dizininizde yer almayan bir veri dosyasını düzenlediniz; bu "
149
"şekilde, özgün veri dosyasının yeniden adlandırılmış bir kopyası kişisel "
150
"veri dizininizin içinde oluşturuldu."
152
#: snippetrepository.cpp:224
154
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
155
msgstr "Çıktı dosyası '%1' yazım için açılamadı"
157
#: snippetrepository.cpp:253
159
msgid "Cannot open snippet repository %1."
160
msgstr "%1 parçacık deposu açılamıyor."
162
#: snippetrepository.cpp:265
165
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
167
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası "
170
#: snippetrepository.cpp:273
172
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
173
msgstr "Geçersiz XML parçacık dosyası: %1"
175
#: snippetrepository.cpp:340
177
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
180
"Depo devre dışı, içerilen ufak parçalar kod-tamamlama sürecinde "
183
#: snippetrepository.cpp:343
184
msgid "Applies to all filetypes"
185
msgstr "Tüm dosya türlerine uygular"
187
#: snippetrepository.cpp:345
189
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
190
msgstr "Aşağıdaki dosya türlerine uygular: %1"
193
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
196
" ,Launchpad Contributions:,Emre AYTAÇ,can kaçan,kulkke,ubuntuki,İbrahim "
200
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
202
msgstr ",,,cankacan.47@gmail.com,,,ibrahim0104@yahoo.com"
204
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
205
#. i18n: ectx: Menu (edit)
210
#. i18n: file: editrepository.ui:29
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
212
#. i18n: file: editsnippet.ui:28
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
214
#: rc.cpp:8 rc.cpp:30
218
#. i18n: file: editrepository.ui:39
219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
222
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
223
msgstr "Deponun adı. Boş olamaz ya da ilerideki taksim imini içerir (/)."
225
#. i18n: file: editrepository.ui:46
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
231
#. i18n: file: editrepository.ui:57
232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
235
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
236
"repository during code completion.</p>\n"
237
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
240
#. i18n: file: editrepository.ui:64
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
246
#. i18n: file: editrepository.ui:77
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
252
#. i18n: file: editrepository.ui:90
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
256
msgstr "&Dosya türleri:"
258
#. i18n: file: editsnippet.ui:39
259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
262
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
263
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
266
#. i18n: file: editsnippet.ui:46
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
269
msgid "Display &Prefix:"
272
#. i18n: file: editsnippet.ui:56
273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
275
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
276
msgstr "Görüntüleme öneki kod tamamlama süresince gösterilecek."
278
#. i18n: file: editsnippet.ui:63
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
281
msgid "Display &Arguments:"
284
#. i18n: file: editsnippet.ui:73
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
287
msgid "The arguments will be shown during code completion."
288
msgstr "Kod tamamlama sürecinde bağımsız değişkenler gösterilecek."
290
#. i18n: file: editsnippet.ui:80
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
293
msgid "Display P&ostfix:"
296
#. i18n: file: editsnippet.ui:90
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
299
msgid "The postfix will be shown during code completion."
300
msgstr "Kod tamamlama sürecinde sonek gösterilecek."
302
#. i18n: file: editsnippet.ui:97
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
308
#. i18n: file: editsnippet.ui:113
309
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
314
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
315
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
320
#. i18n: file: snippetview.ui:35
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
323
msgid "Define filter here"
324
msgstr "Burada süzgeç tanımla"
326
#. i18n: file: snippetview.ui:38
327
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)