~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kdevsnippet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for kdevplatform
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 11:53+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 15:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:05+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: snippetplugin.cpp:44 snippetplugin.cpp:87 snippetcompletionmodel.cpp:52
 
21
#: snippetview.cpp:38 snippetview.cpp:152
 
22
msgid "Snippets"
 
23
msgstr "Parçacıklar"
 
24
 
 
25
#: snippetplugin.cpp:44
 
26
msgid "Support for managing and using code snippets"
 
27
msgstr "Kod parçacıklarını kullanma ve yönetme desteği"
 
28
 
 
29
#: snippetplugin.cpp:158
 
30
msgid "Create Snippet"
 
31
msgstr "Parçacık Oluştur"
 
32
 
 
33
#: snippetplugin.cpp:196
 
34
#, kde-format
 
35
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
 
36
msgid "%1 snippets"
 
37
msgstr "%1 parçacık"
 
38
 
 
39
#: editrepository.cpp:75 editrepository.cpp:117
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "Edit Snippet Repository %1"
 
42
msgstr "Parçacık Deposu %1 Düzenle"
 
43
 
 
44
#: editrepository.cpp:77
 
45
msgid "Create New Snippet Repository"
 
46
msgstr "Yeni Parçacık Deposu Oluştur"
 
47
 
 
48
#: editrepository.cpp:127
 
49
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: snippetview.cpp:59
 
53
msgid "Add Repository"
 
54
msgstr "Depo Ekle"
 
55
 
 
56
#: snippetview.cpp:62
 
57
msgid "Edit Repository"
 
58
msgstr "Depo Düzenle"
 
59
 
 
60
#: snippetview.cpp:65
 
61
msgid "Remove Repository"
 
62
msgstr "Depo Kaldır"
 
63
 
 
64
#: snippetview.cpp:70
 
65
msgid "Publish Repository"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: snippetview.cpp:79
 
69
msgid "Add Snippet"
 
70
msgstr "Parçacık Ekle"
 
71
 
 
72
#: snippetview.cpp:82
 
73
msgid "Edit Snippet"
 
74
msgstr "Parçacı Düzenle"
 
75
 
 
76
#: snippetview.cpp:85
 
77
msgid "Remove Snippet"
 
78
msgstr "Parçacık Kaldır"
 
79
 
 
80
#: snippetview.cpp:91
 
81
msgid "Get New Snippets"
 
82
msgstr "Yeni Parçacıklar Ekle"
 
83
 
 
84
#: snippetview.cpp:160
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Snippet: %1"
 
87
msgstr "Parçacık: %1"
 
88
 
 
89
#: snippetview.cpp:168
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "Repository: %1"
 
92
msgstr "Depo: %1"
 
93
 
 
94
#: snippetview.cpp:230
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
 
97
msgstr "Gerçekten bu \"%1\" parçacığı silmek ister misiniz?"
 
98
 
 
99
#: snippetview.cpp:270
 
100
#, kde-format
 
101
msgid ""
 
102
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
 
103
msgstr "\"%1\" deposunu tüm parçacıklarıyla birlikte silmek ister misiniz?"
 
104
 
 
105
#: editsnippet.cpp:50
 
106
msgid "Show Documentation"
 
107
msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
 
108
 
 
109
#: editsnippet.cpp:98 editsnippet.cpp:166
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
 
112
msgstr "%1 Parçacığını %2 içerisinde Düzenle"
 
113
 
 
114
#: editsnippet.cpp:107
 
115
#, kde-format
 
116
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
 
117
msgstr "%1 Deposunda Yeni Parçacık Oluştur"
 
118
 
 
119
#: editsnippet.cpp:183
 
120
msgid ""
 
121
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
 
122
"changes?"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: editsnippet.cpp:184
 
126
msgid "Warning - Unsaved Changes"
 
127
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
 
128
 
 
129
#: snippet.cpp:27
 
130
msgid "<empty snippet>"
 
131
msgstr "<boş parçacık>"
 
132
 
 
133
#: snippet.cpp:89
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "insert snippet %1"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: snippetrepository.cpp:40
 
139
msgid "<empty repository>"
 
140
msgstr "<boş depo>"
 
141
 
 
142
#: snippetrepository.cpp:219
 
143
msgid ""
 
144
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
 
145
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
 
146
"personal data directory."
 
147
msgstr ""
 
148
"Kişisel veri dizininizde yer almayan bir veri dosyasını düzenlediniz; bu "
 
149
"şekilde, özgün veri dosyasının yeniden adlandırılmış bir kopyası kişisel "
 
150
"veri dizininizin içinde oluşturuldu."
 
151
 
 
152
#: snippetrepository.cpp:224
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
 
155
msgstr "Çıktı dosyası '%1' yazım için açılamadı"
 
156
 
 
157
#: snippetrepository.cpp:253
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "Cannot open snippet repository %1."
 
160
msgstr "%1 parçacık deposu açılamıyor."
 
161
 
 
162
#: snippetrepository.cpp:265
 
163
#, kde-format
 
164
msgid ""
 
165
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
166
msgstr ""
 
167
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası "
 
168
"belirlendi</qt>"
 
169
 
 
170
#: snippetrepository.cpp:273
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
 
173
msgstr "Geçersiz XML parçacık dosyası: %1"
 
174
 
 
175
#: snippetrepository.cpp:340
 
176
msgid ""
 
177
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
 
178
"completion."
 
179
msgstr ""
 
180
"Depo devre dışı, içerilen ufak parçalar kod-tamamlama sürecinde "
 
181
"gösterilmeyecek."
 
182
 
 
183
#: snippetrepository.cpp:343
 
184
msgid "Applies to all filetypes"
 
185
msgstr "Tüm dosya türlerine uygular"
 
186
 
 
187
#: snippetrepository.cpp:345
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
 
190
msgstr "Aşağıdaki dosya türlerine uygular: %1"
 
191
 
 
192
#: rc.cpp:1
 
193
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
194
msgid "Your names"
 
195
msgstr ""
 
196
" ,Launchpad Contributions:,Emre AYTAÇ,can kaçan,kulkke,ubuntuki,İbrahim "
 
197
"Altunok"
 
198
 
 
199
#: rc.cpp:2
 
200
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
201
msgid "Your emails"
 
202
msgstr ",,,cankacan.47@gmail.com,,,ibrahim0104@yahoo.com"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
 
205
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
206
#: rc.cpp:5
 
207
msgid "&Edit"
 
208
msgstr "&Düzen"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: editrepository.ui:29
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
 
212
#. i18n: file: editsnippet.ui:28
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
 
214
#: rc.cpp:8 rc.cpp:30
 
215
msgid "&Name:"
 
216
msgstr "&Ad:"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: editrepository.ui:39
 
219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
 
220
#: rc.cpp:11
 
221
msgid ""
 
222
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
 
223
msgstr "Deponun adı. Boş olamaz ya da ilerideki taksim imini içerir (/)."
 
224
 
 
225
#. i18n: file: editrepository.ui:46
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
 
227
#: rc.cpp:14
 
228
msgid "Na&mespace:"
 
229
msgstr "Ad&uzayı:"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: editrepository.ui:57
 
232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
 
233
#: rc.cpp:17
 
234
msgid ""
 
235
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
 
236
"repository during code completion.</p>\n"
 
237
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. i18n: file: editrepository.ui:64
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
 
242
#: rc.cpp:21
 
243
msgid "&License:"
 
244
msgstr "&Lisans:"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: editrepository.ui:77
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
 
248
#: rc.cpp:24
 
249
msgid "&Authors:"
 
250
msgstr "&Yazarlar:"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: editrepository.ui:90
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
 
254
#: rc.cpp:27
 
255
msgid "&File types:"
 
256
msgstr "&Dosya türleri:"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: editsnippet.ui:39
 
259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
 
260
#: rc.cpp:33
 
261
msgid ""
 
262
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
 
263
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#. i18n: file: editsnippet.ui:46
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
 
268
#: rc.cpp:37
 
269
msgid "Display &Prefix:"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. i18n: file: editsnippet.ui:56
 
273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
 
274
#: rc.cpp:40
 
275
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
 
276
msgstr "Görüntüleme öneki kod tamamlama süresince gösterilecek."
 
277
 
 
278
#. i18n: file: editsnippet.ui:63
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
 
280
#: rc.cpp:43
 
281
msgid "Display &Arguments:"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. i18n: file: editsnippet.ui:73
 
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
 
286
#: rc.cpp:46
 
287
msgid "The arguments will be shown during code completion."
 
288
msgstr "Kod tamamlama sürecinde bağımsız değişkenler gösterilecek."
 
289
 
 
290
#. i18n: file: editsnippet.ui:80
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
 
292
#: rc.cpp:49
 
293
msgid "Display P&ostfix:"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#. i18n: file: editsnippet.ui:90
 
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
 
298
#: rc.cpp:52
 
299
msgid "The postfix will be shown during code completion."
 
300
msgstr "Kod tamamlama sürecinde sonek gösterilecek."
 
301
 
 
302
#. i18n: file: editsnippet.ui:97
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
 
304
#: rc.cpp:55
 
305
msgid "Shortcut:"
 
306
msgstr "Kısa yol:"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: editsnippet.ui:113
 
309
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
 
310
#: rc.cpp:58
 
311
msgid "&Snippet"
 
312
msgstr "&Parçacık"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
 
315
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
 
316
#: rc.cpp:61
 
317
msgid "S&cripts"
 
318
msgstr "Betikler"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: snippetview.ui:35
 
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
 
322
#: rc.cpp:64
 
323
msgid "Define filter here"
 
324
msgstr "Burada süzgeç tanımla"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: snippetview.ui:38
 
327
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
 
328
#: rc.cpp:67
 
329
msgid "Filter..."
 
330
msgstr "Süzgeç..."