~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/knetworkmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for networkmanagement
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the networkmanagement package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: networkmanagement\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 15:53+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 12:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 10:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: connectioninfodialog.cpp:80
 
21
msgctxt "@title:tab information about ip address, nameserveres, etc"
 
22
msgid "IPv4"
 
23
msgstr "IPv4"
 
24
 
 
25
#: connectioninfoipv4tab.cpp:35
 
26
msgctxt "@label:textbox ip addresses of network interface"
 
27
msgid "IP Addresses:"
 
28
msgstr "IP Adresleri:"
 
29
 
 
30
#: connectioninfoipv4tab.cpp:38
 
31
msgctxt "@label:textbox netmasks of network interface"
 
32
msgid "Netmasks:"
 
33
msgstr "Ağ Maskeleri:"
 
34
 
 
35
#: connectioninfoipv4tab.cpp:41
 
36
msgctxt "@label:textbox gateways used by network interface"
 
37
msgid "Gateways:"
 
38
msgstr "Ağ Geçitleri:"
 
39
 
 
40
#: connectioninfoipv4tab.cpp:44
 
41
msgctxt "@label:textbox nameservers used by network interface"
 
42
msgid "Nameservers:"
 
43
msgstr "Ad sunucuları:"
 
44
 
 
45
#: connectioninfoipv4tab.cpp:47
 
46
msgctxt "@label:textbox domains used by network interface"
 
47
msgid "Search domains:"
 
48
msgstr "Alan adları ara:"
 
49
 
 
50
#: connectioninfowiredtab.cpp:31 connectioninfowirelesstab.cpp:42
 
51
msgctxt "@label:textbox bit rate of network interface"
 
52
msgid "Bit rate:"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: connectioninfowiredtab.cpp:34 connectioninfowirelesstab.cpp:57
 
56
msgctxt "@label:textbox MAC address of network interface"
 
57
msgid "Hardware address:"
 
58
msgstr "Donanım adresi:"
 
59
 
 
60
#: connectioninfowiredtab.cpp:45
 
61
#, kde-format
 
62
msgctxt "@item:intext bit rate value"
 
63
msgid "%1 Mbit/s"
 
64
msgstr "%1 Mbit/s"
 
65
 
 
66
#: connectioninfowirelesstab.cpp:33
 
67
msgctxt "@label:textbox access point SSID"
 
68
msgid "SSID:"
 
69
msgstr "SSID:"
 
70
 
 
71
#: connectioninfowirelesstab.cpp:36
 
72
msgctxt "@label:textbox signal strength of AP"
 
73
msgid "Signal strength:"
 
74
msgstr "Sinyal gücü:"
 
75
 
 
76
#: connectioninfowirelesstab.cpp:39
 
77
msgctxt "@label:textbox Wi-Fi mode, e.g. Ad-Hoc or Managed"
 
78
msgid "Operation mode:"
 
79
msgstr "İşlem kipi:"
 
80
 
 
81
#: connectioninfowirelesstab.cpp:45
 
82
msgctxt "@label:textbox MAC address of access point"
 
83
msgid "Access point:"
 
84
msgstr "Erişim noktası:"
 
85
 
 
86
#: connectioninfowirelesstab.cpp:48
 
87
msgctxt "@label:textbox security flags of AP"
 
88
msgid "Security (WPA):"
 
89
msgstr "Güvenlik (WPA):"
 
90
 
 
91
#: connectioninfowirelesstab.cpp:51
 
92
msgctxt "@label:textbox security flags of AP"
 
93
msgid "Security (RSN/WPA2):"
 
94
msgstr "Güvenlik (RSN/WPA2):"
 
95
 
 
96
#: connectioninfowirelesstab.cpp:54
 
97
msgctxt "@label:textbox Wi-Fi frequency"
 
98
msgid "Frequency:"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: connectioninfowirelesstab.cpp:114
 
102
#, kde-format
 
103
msgctxt "@item:intext bit rate value %1 of %2 maximum"
 
104
msgid "%1 / %2 Mbit/s"
 
105
msgstr "%1 / %2 Mbit/s"
 
106
 
 
107
#: connectioninfowirelesstab.cpp:129
 
108
#, kde-format
 
109
msgctxt "@item:intext signal strength %1 in percent"
 
110
msgid "%1%"
 
111
msgstr "%1%"
 
112
 
 
113
#: connectioninfowirelesstab.cpp:140
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "@item:intext Wi-Fi frequency"
 
116
msgid "%1 MHz"
 
117
msgstr "%1 MHz"
 
118
 
 
119
#: interfaceconnectionitem.cpp:55 interfaceconnectionitem.cpp:82
 
120
msgctxt ""
 
121
"@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network "
 
122
"default route"
 
123
msgid "Default"
 
124
msgstr "Öntanımlı"
 
125
 
 
126
#: interfaceconnectionitem.cpp:143
 
127
msgctxt "@info:tooltip network connection disconnect button tooltip"
 
128
msgid "Disconnect"
 
129
msgstr "Bağlantıyı Kes"
 
130
 
 
131
#: interfaceconnectionitem.cpp:177
 
132
msgctxt "text for popup's unknown state"
 
133
msgid "<font size=\"-1\">Unknown</font>"
 
134
msgstr "<font size=\"-1\">Bilinmeyen</font>"
 
135
 
 
136
#: interfaceconnectionitem.cpp:180
 
137
msgctxt "text for popup's activating state"
 
138
msgid "<font size=\"-1\">Activating</font>"
 
139
msgstr "<font size=\"-1\">Etkinleştiriliyor</font>"
 
140
 
 
141
#: interfaceconnectionitem.cpp:183
 
142
msgctxt "text for popup's activated state"
 
143
msgid "<font size=\"-1\">Active</font>"
 
144
msgstr "<font size=\"-1\">Etkin</font>"
 
145
 
 
146
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:109
 
147
msgctxt "@title:window KNotificationItem tray icon title"
 
148
msgid "Network Management"
 
149
msgstr "Ağ Yönetimi"
 
150
 
 
151
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:115
 
152
msgctxt "@action:inmenu turns off networking"
 
153
msgid "Enable networking"
 
154
msgstr "Ağı etkinleştir"
 
155
 
 
156
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:123
 
157
msgctxt "@action:inmenu turns off wireless networking"
 
158
msgid "Enable wireless"
 
159
msgstr "Kablosuzu etkinleştir"
 
160
 
 
161
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:135
 
162
msgctxt "@action:inmenu Preferences action title"
 
163
msgid "Manage Connections..."
 
164
msgstr "Bağlantıları Yönet..."
 
165
 
 
166
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:142
 
167
msgctxt "@action:inmenu show dialog to connect to new or hidden network"
 
168
msgid "Connect To &Other Network..."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:214
 
172
msgctxt ""
 
173
"@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is "
 
174
"not running"
 
175
msgid "Network Management disabled"
 
176
msgstr "Ağ Yönetimi  etkisizleştirildi"
 
177
 
 
178
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:215
 
179
msgctxt ""
 
180
"@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything"
 
181
msgid "The system Network Management service is not running"
 
182
msgstr "Sistem Ağ Yönetimi hizmeti çalışmıyor"
 
183
 
 
184
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:639
 
185
msgctxt "@action:inmenu copy ip address to clipboard"
 
186
msgid "Copy IP Address"
 
187
msgstr "IP Adresini Kopyala"
 
188
 
 
189
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:640
 
190
msgctxt "@action:inmenu interface connection properties"
 
191
msgid "Properties"
 
192
msgstr "Özellikler"
 
193
 
 
194
#: main.cpp:27
 
195
msgid "KNetworkManager, the KDE 4 NetworkManager client"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: main.cpp:33
 
199
msgid "KNetworkManager"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: main.cpp:33
 
203
msgid "(C) 2009 Will Stephenson"
 
204
msgstr "(C) 2009 Will Stephenson"
 
205
 
 
206
#: main.cpp:34
 
207
msgid "Will Stephenson"
 
208
msgstr "Will Stephenson"
 
209
 
 
210
#: main.cpp:34
 
211
msgid "Original Author, Maintainer"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: main.cpp:35
 
215
msgid "Paul Marchouk"
 
216
msgstr "Paul Marchouk"
 
217
 
 
218
#: main.cpp:35
 
219
msgid "User Interface Polish"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: main.cpp:36
 
223
msgid "Christopher Blauvelt"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: main.cpp:36
 
227
msgid "Original Author, Wireless Scan UI"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: monolithic.cpp:118
 
231
msgctxt ""
 
232
"@info:status detailed text when client cannot start because dbus security "
 
233
"policy prevents it"
 
234
msgid ""
 
235
"KNetworkManager cannot start because the installation is misconfigured.\n"
 
236
"System DBUS policy does not allow it to provide user settings;\n"
 
237
"contact your system administrator or distribution.\n"
 
238
"KNetworkManager will not start automatically in future."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: monolithic.cpp:120
 
242
msgctxt ""
 
243
"@title:window message when client cannot start because dbus security policy "
 
244
"prevents it"
 
245
msgid "Installation problem"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: monolithic.cpp:126
 
249
msgctxt ""
 
250
"@info:status detailed text when client cannot start because another client "
 
251
"is already running"
 
252
msgid ""
 
253
"Another NetworkManager client is already running.  Use KNetworkManager in "
 
254
"future? "
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: monolithic.cpp:128
 
258
msgctxt ""
 
259
"@title:window message when client cannot start because another client is "
 
260
"already running"
 
261
msgid "Network Management already active"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: monolithic.cpp:131
 
265
msgctxt "@action:button enable autostart"
 
266
msgid "Start automatically"
 
267
msgstr "Otomatik olarak başlat"
 
268
 
 
269
#: monolithic.cpp:131
 
270
msgctxt "@action:button disable autostart"
 
271
msgid "Do not start automatically"
 
272
msgstr "Otomatik olarak başlatma"
 
273
 
 
274
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:41
 
275
msgctxt "@window:title connect to other wireless network"
 
276
msgid "Select Wireless Network"
 
277
msgstr "Kablosuz Ağı Seç"
 
278
 
 
279
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:46
 
280
msgctxt "@action:button connect to wireless network"
 
281
msgid "Connect"
 
282
msgstr "Bağlan"
 
283
 
 
284
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:50
 
285
msgctxt "@item:inlist Create new ad-hoc wireless connection"
 
286
msgid "New Ad-Hoc Network..."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:86
 
290
#, kde-format
 
291
msgctxt ""
 
292
"@item:inlist Create connection to other wireless network using named device"
 
293
msgid "Connect To Other Network With %1..."
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:106 otherwirelessnetworkdialog.cpp:189
 
297
msgctxt "@item:inlist Signal strength replaced by description on ad-hoc"
 
298
msgid "create Ad-Hoc"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:197
 
302
msgctxt ""
 
303
"@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected"
 
304
msgid " (connected)"
 
305
msgstr " (bağlı)"
 
306
 
 
307
#: rc.cpp:1
 
308
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
309
msgid "Your names"
 
310
msgstr " ,Launchpad Contributions:,kulkke,ubuntuki"
 
311
 
 
312
#: rc.cpp:2
 
313
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
314
msgid "Your emails"
 
315
msgstr ",,,"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:19
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
319
#: rc.cpp:5
 
320
msgid "&Search:"
 
321
msgstr "&Ara:"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:35
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
 
325
#: rc.cpp:8
 
326
msgid "Network name"
 
327
msgstr "Ağ adı"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:40
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
 
331
#: rc.cpp:11
 
332
msgid "Signal"
 
333
msgstr "Sinyal"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:45
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
 
337
#: rc.cpp:14
 
338
msgid "Security"
 
339
msgstr "Güvenlik"
 
340
 
 
341
#: tooltipbuilder.cpp:121
 
342
msgctxt "@info:tooltip network device name eg eth0"
 
343
msgid "Interface"
 
344
msgstr "Arayüz"
 
345
 
 
346
#: tooltipbuilder.cpp:126
 
347
msgctxt "@info:tooltip interface type"
 
348
msgid "Type"
 
349
msgstr "Tür"
 
350
 
 
351
#: tooltipbuilder.cpp:131
 
352
msgctxt "@info:tooltip system driver name"
 
353
msgid "Driver"
 
354
msgstr "Sürücü"
 
355
 
 
356
#: tooltipbuilder.cpp:136
 
357
msgctxt "@info:tooltip network interface status"
 
358
msgid "Status"
 
359
msgstr "Durum"
 
360
 
 
361
#: tooltipbuilder.cpp:141
 
362
msgctxt "@info:tooltip The network device's maximum speed"
 
363
msgid "Max speed"
 
364
msgstr "En yüksek hız"
 
365
 
 
366
#: tooltipbuilder.cpp:162
 
367
msgctxt "@info:tooltip this is the hardware address of a network interface"
 
368
msgid "Hardware address"
 
369
msgstr "Donanım adresi"
 
370
 
 
371
#: tooltipbuilder.cpp:182
 
372
msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate"
 
373
msgid "Bit rate"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: tooltipbuilder.cpp:184
 
377
msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate units"
 
378
msgid "Mbit/s"
 
379
msgstr "Mbit/s"
 
380
 
 
381
#: tooltipbuilder.cpp:206
 
382
msgctxt "@info:tooltip IPv4 address"
 
383
msgid "IP address"
 
384
msgstr "IP adresi"
 
385
 
 
386
#: tooltipbuilder.cpp:216
 
387
msgctxt "@info:tooltip network name servers"
 
388
msgid "Name servers"
 
389
msgstr "Ad sunucuları"
 
390
 
 
391
#: tooltipbuilder.cpp:226
 
392
msgctxt "@info:tooltip network domains"
 
393
msgid "Domains"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: tooltipbuilder.cpp:236 tooltipbuilder.cpp:238
 
397
msgctxt "@info:tooltip No network route data available"
 
398
msgid "No route data available"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: tooltipbuilder.cpp:242
 
402
msgctxt "@info:tooltip network routes"
 
403
msgid "Routes"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: tooltipbuilder.cpp:264
 
407
msgctxt ""
 
408
"@info:tooltip SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN."
 
409
msgid "SSID"
 
410
msgstr "SSID"
 
411
 
 
412
#: tooltipbuilder.cpp:274
 
413
msgctxt "@info:tooltip The signal strength of the wifi network"
 
414
msgid "Strength"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: tooltipbuilder.cpp:279
 
418
msgctxt "@info:tooltip the operation mode of wi-fi network"
 
419
msgid "Mode"
 
420
msgstr "Kip"
 
421
 
 
422
#: tooltipbuilder.cpp:285
 
423
msgctxt "@info:tooltip Active access point MAC address"
 
424
msgid "Access point"
 
425
msgstr "Erişim noktası"
 
426
 
 
427
#: tooltipbuilder.cpp:297
 
428
msgctxt "@info:tooltip network security level, e.g. high, low"
 
429
msgid "Security"
 
430
msgstr "Güvenlik"
 
431
 
 
432
#: tooltipbuilder.cpp:308
 
433
msgctxt ""
 
434
"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
 
435
"WPA (Wifi Protected Access)"
 
436
msgid "WPA flags"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: tooltipbuilder.cpp:319
 
440
msgctxt ""
 
441
"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
 
442
"RSN (Robust Secure Network)"
 
443
msgid "RSN(WPA2) flags"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: tooltipbuilder.cpp:329
 
447
msgctxt ""
 
448
"@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is "
 
449
"operating on"
 
450
msgid "Frequency"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: tooltipbuilder.cpp:331
 
454
msgctxt "@info:tooltip frequency unit"
 
455
msgid "MHz"
 
456
msgstr "MHz"
 
457
 
 
458
#: tooltipbuilder.cpp:345
 
459
msgctxt "@info:tooltip carrier"
 
460
msgid "Carrier"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: tooltipbuilder.cpp:346
 
464
msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier found"
 
465
msgid "Found"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: tooltipbuilder.cpp:347
 
469
msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier not found"
 
470
msgid "Not Found"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: unconfiguredinterfaceitem.cpp:56
 
474
msgctxt ""
 
475
"Text for menu item for setting up devices which until now do not have any "
 
476
"connections"
 
477
msgid "Create network connection..."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: wirelessstatus.cpp:85 wirelessstatus.cpp:146 wirelessstatus.cpp:151
 
481
#, kde-format
 
482
msgctxt "@info:tooltip signal strength"
 
483
msgid "%1%"
 
484
msgstr ""