1
# translation of kcmkeys.po to turkish
2
# translation of kcmkeys.po to Türkçe
3
# translation of kcmkeys.po to
4
# translation of kcmkeys.po to Turkish
5
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003., 2003, 2004.
8
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
9
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
10
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
11
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
14
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:54+0000\n"
18
"Last-Translator: Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>\n"
19
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:13+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
26
#: globalshortcuts.cpp:67
27
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
28
msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı değerlere döndürmek üzeresiniz."
30
#: globalshortcuts.cpp:68
31
msgid "Reset to defaults"
32
msgstr "Öntanımlı ayarlara dön"
34
#: globalshortcuts.cpp:69
35
msgid "Current Component"
36
msgstr "Geçerli Bileşen"
38
#: globalshortcuts.cpp:70
39
msgid "All Components"
40
msgstr "Tüm Bileşenler"
42
#: kglobalshortcutseditor.cpp:166
43
msgid "Import Scheme..."
44
msgstr "İçeriye Şema Aktar..."
46
#: kglobalshortcutseditor.cpp:167
47
msgid "Export Scheme..."
48
msgstr "Dışarıya Şema Aktar..."
50
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
51
msgid "Set All Shortcuts to None"
52
msgstr "Tüm Kısyaolları Hiçbiri olarak Ayarla"
54
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
55
msgid "Remove Component"
58
#: kglobalshortcutseditor.cpp:329
60
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
63
"Bu şemayı kaydetmeden yeni bir şema yüklerseniz yaptığınız değişiklikler "
66
#: kglobalshortcutseditor.cpp:330
67
msgid "Load Shortcut Scheme"
68
msgstr "Kısayol Şeması Yükle"
70
#: kglobalshortcutseditor.cpp:331
74
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
76
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
77
msgstr "(%1) dosyası yok. Sadece bir yerel dosya seçebilirsiniz."
79
#: kglobalshortcutseditor.cpp:372 kglobalshortcutseditor.cpp:395
88
#: kglobalshortcutseditor.cpp:377 kglobalshortcutseditor.cpp:400
89
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
90
msgstr "KDE genel kısayollar servisine bağlanılamadı\n"
92
#: kglobalshortcutseditor.cpp:508
95
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
96
"active will be removed from the list.\n"
97
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
98
"they are next started."
100
"Bileşen '%1' şu anda etkin. Sadece şu anda etkin olmayan genel kısayollar "
101
"listeden kaldırılacak.\n"
102
"Tüm genel kısayollar bir sonraki başlangıçta tekrar öntanımlı değerleri ile "
105
#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
106
msgid "Remove component"
107
msgstr "Bileşeni sil"
109
#: kglobalshortcutseditor.cpp:516
112
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
113
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
114
"settings when they are next started."
116
"Bileşen '%1' için kayıtlı olan kısayolları silmek istediğinizden emin "
117
"misiniz ? Bileşenler ve kısayollar ayarları bir sonraki açılışlarında ön "
118
"tanımlı değerleri ile tekrar kayıt olacaklar."
120
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
123
msgid "Select the Components to Export"
124
msgstr "Dışarıya Aktarılacak Bileşenleri Seç"
126
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
132
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
135
msgid "KDE component:"
136
msgstr "KDE bileşeni:"
138
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
144
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
145
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
146
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
147
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
148
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
149
msgid "Select Shortcut Scheme"
150
msgstr "Kısayol Şeması Seç"
152
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
155
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
156
msgstr "KDE Masaüstünün standart kısayol şemalarından birini seç"
158
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
161
msgid "&Standard scheme:"
162
msgstr "&Standart şema:"
164
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
167
msgid "Select a shortcut scheme file"
168
msgstr "Bir kısayol şema dosyası seç"
170
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)