~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kcmkeys.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkeys.po to turkish
 
2
# translation of kcmkeys.po to Türkçe
 
3
# translation of kcmkeys.po to
 
4
# translation of kcmkeys.po to Turkish
 
5
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
6
#
 
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003., 2003, 2004.
 
8
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
 
9
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
 
10
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
11
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:54+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>\n"
 
19
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:13+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
25
 
 
26
#: globalshortcuts.cpp:67
 
27
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
 
28
msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı değerlere döndürmek üzeresiniz."
 
29
 
 
30
#: globalshortcuts.cpp:68
 
31
msgid "Reset to defaults"
 
32
msgstr "Öntanımlı ayarlara dön"
 
33
 
 
34
#: globalshortcuts.cpp:69
 
35
msgid "Current Component"
 
36
msgstr "Geçerli Bileşen"
 
37
 
 
38
#: globalshortcuts.cpp:70
 
39
msgid "All Components"
 
40
msgstr "Tüm Bileşenler"
 
41
 
 
42
#: kglobalshortcutseditor.cpp:166
 
43
msgid "Import Scheme..."
 
44
msgstr "İçeriye Şema Aktar..."
 
45
 
 
46
#: kglobalshortcutseditor.cpp:167
 
47
msgid "Export Scheme..."
 
48
msgstr "Dışarıya Şema Aktar..."
 
49
 
 
50
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
 
51
msgid "Set All Shortcuts to None"
 
52
msgstr "Tüm Kısyaolları Hiçbiri olarak Ayarla"
 
53
 
 
54
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
 
55
msgid "Remove Component"
 
56
msgstr "Bileşeni Sil"
 
57
 
 
58
#: kglobalshortcutseditor.cpp:329
 
59
msgid ""
 
60
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
 
61
"this one"
 
62
msgstr ""
 
63
"Bu şemayı kaydetmeden yeni bir şema yüklerseniz yaptığınız değişiklikler "
 
64
"kaybedilir"
 
65
 
 
66
#: kglobalshortcutseditor.cpp:330
 
67
msgid "Load Shortcut Scheme"
 
68
msgstr "Kısayol Şeması Yükle"
 
69
 
 
70
#: kglobalshortcutseditor.cpp:331
 
71
msgid "Load"
 
72
msgstr "Yükle"
 
73
 
 
74
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
 
77
msgstr "(%1) dosyası yok. Sadece bir yerel dosya seçebilirsiniz."
 
78
 
 
79
#: kglobalshortcutseditor.cpp:372 kglobalshortcutseditor.cpp:395
 
80
#, kde-format
 
81
msgid ""
 
82
"Message: %1\n"
 
83
"Error: %2"
 
84
msgstr ""
 
85
"İleti: %1\n"
 
86
"Hata: %2"
 
87
 
 
88
#: kglobalshortcutseditor.cpp:377 kglobalshortcutseditor.cpp:400
 
89
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
 
90
msgstr "KDE genel kısayollar servisine bağlanılamadı\n"
 
91
 
 
92
#: kglobalshortcutseditor.cpp:508
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
 
96
"active will be removed from the list.\n"
 
97
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
 
98
"they are next started."
 
99
msgstr ""
 
100
"Bileşen '%1' şu anda etkin. Sadece şu anda etkin olmayan genel kısayollar "
 
101
"listeden kaldırılacak.\n"
 
102
"Tüm genel kısayollar bir sonraki başlangıçta tekrar öntanımlı değerleri ile "
 
103
"kayıt edilecekler."
 
104
 
 
105
#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
 
106
msgid "Remove component"
 
107
msgstr "Bileşeni sil"
 
108
 
 
109
#: kglobalshortcutseditor.cpp:516
 
110
#, kde-format
 
111
msgid ""
 
112
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
 
113
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
 
114
"settings when they are next started."
 
115
msgstr ""
 
116
"Bileşen '%1' için kayıtlı olan kısayolları silmek istediğinizden emin "
 
117
"misiniz ? Bileşenler ve kısayollar ayarları bir sonraki açılışlarında ön "
 
118
"tanımlı değerleri ile tekrar kayıt olacaklar."
 
119
 
 
120
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
 
122
#: rc.cpp:3
 
123
msgid "Select the Components to Export"
 
124
msgstr "Dışarıya Aktarılacak Bileşenleri Seç"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
 
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
 
128
#: rc.cpp:6
 
129
msgid "Components"
 
130
msgstr "Bileşenler"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
134
#: rc.cpp:9
 
135
msgid "KDE component:"
 
136
msgstr "KDE bileşeni:"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
 
140
#: rc.cpp:12
 
141
msgid "File"
 
142
msgstr "Dosya"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
 
145
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
 
146
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
 
147
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
 
148
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
 
149
msgid "Select Shortcut Scheme"
 
150
msgstr "Kısayol Şeması Seç"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
 
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
154
#: rc.cpp:18
 
155
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
 
156
msgstr "KDE Masaüstünün standart kısayol şemalarından birini seç"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
160
#: rc.cpp:21
 
161
msgid "&Standard scheme:"
 
162
msgstr "&Standart şema:"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
 
165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
166
#: rc.cpp:24
 
167
msgid "Select a shortcut scheme file"
 
168
msgstr "Bir kısayol şema dosyası seç"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
172
#: rc.cpp:27
 
173
msgid "&Path:"
 
174
msgstr "&Yol:"