1
# Turkish translation for okular
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the okular package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: okular\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 02:41+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 18:51+0000\n"
12
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 10:27+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: generator_comicbook.cpp:27
21
msgid "ComicBook Backend"
22
msgstr "ComicBook Arka Ucu"
24
#: generator_comicbook.cpp:29
25
msgid "A renderer for various comic book formats"
26
msgstr "Çeşitli çizgi roman biçimleri için bir görüntüleyici"
28
#: generator_comicbook.cpp:31
29
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
30
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
32
#: generator_comicbook.cpp:33
34
msgstr "Tobias Koenig"
37
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
38
msgstr "Belge açılamıyor, unrar uygulaması bulunamadı."
42
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
44
"Sisteminizdeki unrar sürümü comicbook dosyalarını açmak için uygun değil."
47
msgid "Unknown ComicBook format."
48
msgstr "Bilinmeyen ComicBook biçimi."
51
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
53
msgstr " ,Launchpad Contributions:,kulkke"
56
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"