~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kbattleship.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kbattleship.po to Türkçe
 
2
# translation of kbattleship.po to
 
3
# kde
 
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
5
#
 
6
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
 
7
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
 
8
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
 
9
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
 
10
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
 
11
# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005.
 
12
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2008.
 
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 21:49+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Emre AYTAÇ <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:53+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
27
 
 
28
#: playerentity.cpp:167
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
31
msgstr "Rakibiniz rumuzunu %1 olarak değiştirdi"
 
32
 
 
33
#: playerentity.cpp:172
 
34
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
35
msgstr "Rakibiniz oyundan çıktı"
 
36
 
 
37
#: simplemenu.cpp:46
 
38
msgid "Single Player"
 
39
msgstr "Tek Oyuncu"
 
40
 
 
41
#: simplemenu.cpp:47
 
42
msgid "Host Network Game"
 
43
msgstr "Ağ Oyunu Sunucusu Ol"
 
44
 
 
45
#: simplemenu.cpp:48
 
46
msgid "Connect to Network Game"
 
47
msgstr "Ağ Oyununa Bağlan"
 
48
 
 
49
#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
 
50
msgid "Remote player"
 
51
msgstr "Uzak oyuncu"
 
52
 
 
53
#: main.cpp:24
 
54
msgid "Naval Battle"
 
55
msgstr "Deniz Muharebesi"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:25
 
58
msgid "The KDE ship sinking game"
 
59
msgstr "KDE gemi batırma oyunu"
 
60
 
 
61
#: main.cpp:26
 
62
msgid ""
 
63
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
 
64
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
65
msgstr ""
 
66
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
 
67
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:29
 
70
msgid "Paolo Capriotti"
 
71
msgstr "Paolo Capriotti"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:29
 
74
msgid "Current maintainer"
 
75
msgstr "Mevcut sağlayıcı"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:30
 
78
msgid "Nikolas Zimmermann"
 
79
msgstr "Nikolas Zimmermann"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:30
 
82
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
 
83
msgstr "Proje Başlatıcısı, grafik arayüzü, istemci-sunucu programcısı"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:31
 
86
msgid "Daniel Molkentin"
 
87
msgstr "Daniel Molkentin"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:31
 
90
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
 
91
msgstr "Pencereler, istemci/sunucu"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:32
 
94
msgid "Kevin Krammer"
 
95
msgstr "Kevin Krammer"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:32
 
98
msgid "Computer Player"
 
99
msgstr "Bilgisayar Oyuncu"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:34
 
102
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
103
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
104
 
 
105
#: main.cpp:34
 
106
msgid "Game artwork"
 
107
msgstr "Oyun grafikleri"
 
108
 
 
109
#: main.cpp:35
 
110
msgid "Eugene Trounev"
 
111
msgstr "Eugene Trounev"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:35
 
114
msgid "Background"
 
115
msgstr "Arkaplan"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:36
 
118
msgid "Robert Wadley"
 
119
msgstr "Robert Wadley"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:36
 
122
msgid "Artwork for some of the ships"
 
123
msgstr "Bazı gemilerin grafikleri"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:37
 
126
msgid "Riccardo Iaconelli"
 
127
msgstr "Riccardo Iaconelli"
 
128
 
 
129
#: main.cpp:37
 
130
msgid "Welcome screen"
 
131
msgstr "Hoş geldiniz ekranı"
 
132
 
 
133
#: main.cpp:38
 
134
msgid "Benjamin Adler"
 
135
msgstr "Benjamin Adler"
 
136
 
 
137
#: main.cpp:38
 
138
msgid "Icon"
 
139
msgstr "Simge"
 
140
 
 
141
#: main.cpp:39
 
142
msgid "Nils Trzebin"
 
143
msgstr "Nils Trzebin"
 
144
 
 
145
#: main.cpp:39
 
146
msgid "Sounds"
 
147
msgstr "Sesler"
 
148
 
 
149
#: main.cpp:40
 
150
msgid "Elmar Hoefner"
 
151
msgstr "Elmar Hoefner"
 
152
 
 
153
#: main.cpp:40
 
154
msgid "GFX"
 
155
msgstr "Grafik"
 
156
 
 
157
#: main.cpp:41
 
158
msgid "Lukas Tinkl"
 
159
msgstr "Lukas Tinkl"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:41
 
162
msgid "Non-Latin1 Support"
 
163
msgstr "Latin1 Dışı Destek"
 
164
 
 
165
#: main.cpp:42
 
166
msgid "Malte Starostik"
 
167
msgstr "Malte Starostik"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:42
 
170
msgid "Various improvements"
 
171
msgstr "Çeşitli geliştirmeler"
 
172
 
 
173
#: main.cpp:43
 
174
msgid "Albert Astals Cid"
 
175
msgstr "Albert Astals Cid"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:43 main.cpp:44
 
178
msgid "Various improvements and bugfixes"
 
179
msgstr "Çeşitli geliştirmeler ve hata düzeltmeleri"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:44
 
182
msgid "John Tapsell"
 
183
msgstr "John Tapsell"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:45
 
186
msgid "Inge Wallin"
 
187
msgstr "Inge Wallin"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:45
 
190
msgid "Bugfixes and refactoring"
 
191
msgstr "Hatalar ve Düzeltmeler"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:46
 
194
msgid "Jakub Stachowski"
 
195
msgstr "Jakub Stachowski"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:46
 
198
msgid "DNS-SD discovery"
 
199
msgstr "DNS-SD bildirimi"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:51
 
202
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
 
203
msgstr ""
 
204
"Deniz Muharebesi oyunu sunucusunun açılıştan sonra bağlanılacak web adresi"
 
205
 
 
206
#: mainwindow.cpp:76
 
207
msgid "&Single Player"
 
208
msgstr "&Tek Oyuncu"
 
209
 
 
210
#: mainwindow.cpp:79
 
211
msgid "&Host Game..."
 
212
msgstr "&Oyun Sunucusu Ol..."
 
213
 
 
214
#: mainwindow.cpp:82
 
215
msgid "&Connect to Game..."
 
216
msgstr "Oyuna &Bağlan..."
 
217
 
 
218
#: mainwindow.cpp:85
 
219
msgid "Change &Nickname..."
 
220
msgstr "&Rumuz Değiştir..."
 
221
 
 
222
#: mainwindow.cpp:88
 
223
msgid "&Play Sounds"
 
224
msgstr "&Sesleri Çal"
 
225
 
 
226
#: mainwindow.cpp:92
 
227
msgid "Show End-of-Game Message"
 
228
msgstr "Oyunun-sonu İletisini Göster"
 
229
 
 
230
#: mainwindow.cpp:97
 
231
msgid "Show &Left Grid"
 
232
msgstr "S&ol Izgarayı Göster"
 
233
 
 
234
#: mainwindow.cpp:101
 
235
msgid "Show &Right Grid"
 
236
msgstr "S&ağ Izgarayı Göster"
 
237
 
 
238
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
 
239
msgid "Shots"
 
240
msgstr "Atışlar"
 
241
 
 
242
#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186
 
243
msgid "Hits"
 
244
msgstr "İsabetler"
 
245
 
 
246
#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187
 
247
msgid "Misses"
 
248
msgstr "Kaçırışlar"
 
249
 
 
250
#: playfield.cpp:205
 
251
msgid "You win!"
 
252
msgstr "Kazandınız!"
 
253
 
 
254
#: playfield.cpp:207
 
255
msgid "You win. Excellent!"
 
256
msgstr "Kazandınız. Harika!"
 
257
 
 
258
#: playfield.cpp:211
 
259
msgid "You lose."
 
260
msgstr "Kaybettiniz."
 
261
 
 
262
#: playfield.cpp:213
 
263
msgid "You lose. Try harder next time!"
 
264
msgstr "Kaybettiniz. Gelecek sefere daha iyi oynayın!"
 
265
 
 
266
#: playfield.cpp:223
 
267
msgid "Change Nickname"
 
268
msgstr "Rumuz Değiştir"
 
269
 
 
270
#: playfield.cpp:223
 
271
msgid "Enter new nickname:"
 
272
msgstr "Yeni rumuzu girin:"
 
273
 
 
274
#: playfield.cpp:244
 
275
msgid "Restart game"
 
276
msgstr "Yeniden başlat"
 
277
 
 
278
#: playfield.cpp:245
 
279
msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
 
280
msgstr "Diğer oyuncu oyunu yeniden başlatmak istiyor. Kabul ediyor musunuz?"
 
281
 
 
282
#: playfield.cpp:254
 
283
msgid ""
 
284
"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
 
285
"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
 
286
"adjacent to one another."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: playfield.cpp:267
 
290
msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
 
291
msgstr "Düşman ateş etti. Ateş sırası sende!"
 
292
 
 
293
#: playfield.cpp:271
 
294
msgid "Waiting for enemy to shoot..."
 
295
msgstr "Düşmanın ateş etmesini bekliyoruz..."
 
296
 
 
297
#: playfield.cpp:280
 
298
msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
 
299
msgstr "Gemiler yerleştirildi. Düşman alanına ateş edin!"
 
300
 
 
301
#: playfield.cpp:283
 
302
msgid "Waiting for other player to start the game..."
 
303
msgstr "Diğer oyuncunun oyunu başlatmasını bekliyoruz..."
 
304
 
 
305
#: playfield.cpp:287
 
306
msgid "Waiting for other player to place his ships..."
 
307
msgstr "Diğer oyuncunun gemileri yerleştirmesini bekliyoruz..."
 
308
 
 
309
#: playfield.cpp:296
 
310
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
 
311
msgstr ""
 
312
"Lütfen gemilerinizi yerleştirin. Sağ fare tuşu ile gemileri "
 
313
"döndürebilirsiniz."
 
314
 
 
315
#: networkdialog.cpp:53
 
316
msgid "&Nickname:"
 
317
msgstr "&Rumuz:"
 
318
 
 
319
#: networkdialog.cpp:66
 
320
msgid "&Join game:"
 
321
msgstr "Oyuna &katıl:"
 
322
 
 
323
#: networkdialog.cpp:81
 
324
msgid "&Hostname:"
 
325
msgstr "&Sunucu adı:"
 
326
 
 
327
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
328
msgid "&Port:"
 
329
msgstr "&Port:"
 
330
 
 
331
#: networkdialog.cpp:109
 
332
msgid "&Enter server address manually"
 
333
msgstr "&Sunucu adresini elle gir"
 
334
 
 
335
#: networkdialog.cpp:139
 
336
msgid "Network Parameters"
 
337
msgstr "Ağ parametreleri"
 
338
 
 
339
#: networkdialog.cpp:204
 
340
msgid "Connecting to remote host..."
 
341
msgstr "Uzak sunucuya bağlanılıyor..."
 
342
 
 
343
#: networkdialog.cpp:211
 
344
msgid "Waiting for an incoming connection..."
 
345
msgstr "Gelen bir bağlantı bekleniyor..."
 
346
 
 
347
#: networkdialog.cpp:234
 
348
msgid "Could not connect to host"
 
349
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamadı"
 
350
 
 
351
#: controller.cpp:50
 
352
msgid "Computer"
 
353
msgstr "Bilgisayar Oyuncu"
 
354
 
 
355
#: rc.cpp:1
 
356
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
357
msgid "Your names"
 
358
msgstr ""
 
359
"Tuncay YENİAY, Bülent ŞENER, Engin ÇAĞATAY, ,Launchpad Contributions:,Angel "
 
360
"Spy,Bülent ŞENER,Efe Çiftci,Emre AYTAÇ,Serdar Soytetir"
 
361
 
 
362
#: rc.cpp:2
 
363
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
364
msgid "Your emails"
 
365
msgstr ""
 
366
"tuncayyeniay@mynet.com, bulent@kde.org.tr, "
 
367
"engincagatay@yahoo.com,,,melissadilara@yahoo.com,,efe.ciftci@linux.org.tr,,"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27
 
370
#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
 
371
#: rc.cpp:5
 
372
msgid "Game Toolbar"
 
373
msgstr "Oyun Araç Çubuğu"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9
 
376
#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
 
377
#: rc.cpp:8
 
378
msgid "Default hostname for multiplayer games."
 
379
msgstr "Çoklu oyunculu oyunlar için öntanımlı sunucu adı."
 
380
 
 
381
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13
 
382
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
 
383
#: rc.cpp:11
 
384
msgid "Default port for multiplayer games."
 
385
msgstr "Çoklu oyunculu oyunlar için port."
 
386
 
 
387
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19
 
388
#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
 
389
#: rc.cpp:14
 
390
msgid "User nickname."
 
391
msgstr "Kullanıcı rumuzu."
 
392
 
 
393
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22
 
394
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
 
395
#: rc.cpp:17
 
396
msgid "Whether sound effects should be played."
 
397
msgstr "Ses efektlerinin olup olmayacağı."
 
398
 
 
399
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26
 
400
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general)
 
401
#: rc.cpp:20
 
402
msgid "Game difficulty."
 
403
msgstr "Oyun zorluğu."