~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/blogilo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:51:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823145105-208k90q976fcf3nh
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: blogilo\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 07:10+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:52+0000\n"
 
11
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:47+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
18
 
 
19
#: src/blogsettings.cpp:101
 
20
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
21
msgstr "Seçili günlüğü silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
22
 
 
23
#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
 
24
msgid "Submitting as..."
 
25
msgstr "Farklı gönder..."
 
26
 
 
27
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
28
msgid "Upload"
 
29
msgstr "Gönder"
 
30
 
 
31
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:180
 
32
msgid "Upload Media..."
 
33
msgstr "Ortam Gönder..."
 
34
 
 
35
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
36
msgid "Blog API"
 
37
msgstr "Günlük API'si"
 
38
 
 
39
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
40
msgid "FTP"
 
41
msgstr "FTP"
 
42
 
 
43
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
44
msgid "Select Media to Upload"
 
45
msgstr "Gönderilecek Ortamı Seçin"
 
46
 
 
47
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
48
msgid "Please insert FTP URL."
 
49
msgstr "Lütfen FTP URL ekleyin."
 
50
 
 
51
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
52
msgid ""
 
53
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
54
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
55
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
56
msgstr ""
 
57
"Girilen FTP URL' si geçerli bir URL değil.\n"
 
58
"Not: URL, \"ftp\" ya da \"sftp\" ile başlamalı ve yüklenecek dosyanın "
 
59
"dizinini belirten \"/\" sembolü ile bitmelidir."
 
60
 
 
61
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
62
#, kde-format
 
63
msgid ""
 
64
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
65
"You can find it here:\n"
 
66
"%1"
 
67
msgstr ""
 
68
"Ortam yüklendi ve URL panoya kopyalandı.\n"
 
69
"Burada bulabilirsiniz:\n"
 
70
"%1"
 
71
 
 
72
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
73
#, kde-format
 
74
msgid ""
 
75
"Media uploaded.\n"
 
76
"You can find it here:\n"
 
77
"%1"
 
78
msgstr ""
 
79
"Ortam yüklendi.\n"
 
80
"Buradan ulaşabilirsiniz.\n"
 
81
"%1"
 
82
 
 
83
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
84
msgid "Successfully uploaded"
 
85
msgstr "Başarılı bir şekilde gönderildi"
 
86
 
 
87
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
88
#, kde-format
 
89
msgid ""
 
90
"Media uploading failed with this result:\n"
 
91
"%1\n"
 
92
"Try again?"
 
93
msgstr ""
 
94
"Ortam yükleme şu sonuçla başarısız oldu:\n"
 
95
"%1\n"
 
96
"Yeniden denemek ister misiniz?"
 
97
 
 
98
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:398
 
99
msgid "A KDE Blogging Client"
 
100
msgstr "Bir Günlük İstemcisi"
 
101
 
 
102
#: src/main.cpp:40
 
103
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
104
msgstr "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
105
 
 
106
#: src/main.cpp:42
 
107
msgid "Mehrdad Momeny"
 
108
msgstr "Mehrdad Momeny"
 
109
 
 
110
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
111
msgid "Core Developer"
 
112
msgstr "Ana Geliştirici"
 
113
 
 
114
#: src/main.cpp:43
 
115
msgid "Golnaz Nilieh"
 
116
msgstr "Golnaz Nilieh"
 
117
 
 
118
#: src/main.cpp:44
 
119
msgid "Roozbeh Shafiee"
 
120
msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
121
 
 
122
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
123
msgid "Icon designer"
 
124
msgstr "Simge tasarımcısı"
 
125
 
 
126
#: src/main.cpp:45
 
127
msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
128
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
129
 
 
130
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1
 
131
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
132
msgid "Your names"
 
133
msgstr ""
 
134
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Angel Spy,Efe Çiftci,Enes "
 
135
"Ateş,Fatih Bostancı,Serdar Soytetir,kulkke,ubuntuki"
 
136
 
 
137
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2
 
138
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
139
msgid "Your emails"
 
140
msgstr ""
 
141
"tulliana@gmail.com,,,melissadilara@yahoo.com,efe.ciftci@linux.org.tr,,faopera"
 
142
"@gmail.com,,,"
 
143
 
 
144
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
145
msgid "Dynamic Word Wrap"
 
146
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma"
 
147
 
 
148
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
149
msgid "Show line numbers"
 
150
msgstr "Satır numaralarını göster"
 
151
 
 
152
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
153
msgid "Options"
 
154
msgstr "Seçenekler"
 
155
 
 
156
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
157
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
158
msgstr "Seçili günlük biçimi getirilemiyor."
 
159
 
 
160
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
161
msgid "Cannot get html file."
 
162
msgstr "Html dosyası alınamadı."
 
163
 
 
164
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "Cannot write data to file %1"
 
167
msgstr "%1 dosyasına veri yazılamıyor"
 
168
 
 
169
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
170
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248
 
171
msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
172
msgstr "Son işlemde bir hata oluştu."
 
173
 
 
174
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
 
175
msgid "Get blog style"
 
176
msgstr "Günlük biçimini al"
 
177
 
 
178
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
 
179
msgid "View post in the blog style"
 
180
msgstr "Günlük biçiminde yazıyı görüntüle"
 
181
 
 
182
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
 
183
msgid "loading page items..."
 
184
msgstr "sayfa öğelerini yüklüyor..."
 
185
 
 
186
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
 
187
msgid "Please select a blog, then try again."
 
188
msgstr "Lütfen bir günlük seçin, sonra yeniden deneyin."
 
189
 
 
190
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
 
191
msgid "Select a blog"
 
192
msgstr "Bir günlük seçin"
 
193
 
 
194
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
 
195
msgid "Fetching blog style from the web..."
 
196
msgstr "Günlük biçimi web üzerinden alınıyor..."
 
197
 
 
198
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
 
199
msgid "Blog style fetched."
 
200
msgstr "Günlük biçimi alındı."
 
201
 
 
202
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
203
msgid "Operation canceled."
 
204
msgstr "İşlem iptal edildi."
 
205
 
 
206
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
 
207
msgid "Add Image"
 
208
msgstr "Resim Ekle"
 
209
 
 
210
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108
 
211
msgid "Edit Image"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
215
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
 
216
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
 
217
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
 
218
msgid "Choose a file"
 
219
msgstr "Bir dosya seç"
 
220
 
 
221
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
222
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
223
msgstr "Resimler (*.png *.gif *.jpg)"
 
224
 
 
225
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
 
226
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
 
227
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
228
msgid "Add Link"
 
229
msgstr "Bağlantı Ekle"
 
230
 
 
231
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
 
232
msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
233
msgid "Edit Link"
 
234
msgstr "Bağlantı Düzenle"
 
235
 
 
236
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
237
msgid "Attach media"
 
238
msgstr "Ortam bağla"
 
239
 
 
240
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
 
241
msgid "Type media path here."
 
242
msgstr "Ortam adresini buraya yazın."
 
243
 
 
244
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
246
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:74 rc.cpp:74
 
247
msgid "Browse"
 
248
msgstr "Gözat"
 
249
 
 
250
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
251
msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
252
msgstr "Seçilen ortam adresi geçersiz bir URL'dir."
 
253
 
 
254
#: src/composer/texteditor.cpp:109
 
255
msgid "Remove Image"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/composer/texteditor.cpp:110
 
259
msgid "Edit Hyperlink"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: src/composer/texteditor.cpp:111
 
263
msgid "Remove Hyperlink"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: src/composer/texteditor.cpp:211
 
267
msgid "TextEditor"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: src/composer/texteditor.cpp:212
 
271
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: src/composer/texteditor.cpp:274
 
275
msgid "Enable Spell Checking"
 
276
msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir"
 
277
 
 
278
#: src/composer/texteditor.cpp:283
 
279
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
280
msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
281
msgstr "Kalın (Ctrl+b)"
 
282
 
 
283
#: src/composer/texteditor.cpp:291
 
284
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
285
msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
286
msgstr "Yatık (Ctrl+i)"
 
287
 
 
288
#: src/composer/texteditor.cpp:299
 
289
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
290
msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
291
msgstr "Altı çizili (Ctrl+u)"
 
292
 
 
293
#: src/composer/texteditor.cpp:307
 
294
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
295
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
296
msgstr "Üzeri çizili (Ctrl+I)"
 
297
 
 
298
#: src/composer/texteditor.cpp:314
 
299
msgctxt "Sets text font to code style"
 
300
msgid "Code"
 
301
msgstr "Kod"
 
302
 
 
303
#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
 
304
#: src/composer/texteditor.cpp:550
 
305
msgid "Paragraph"
 
306
msgstr "Paragraf"
 
307
 
 
308
#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
 
309
msgid "Heading 1"
 
310
msgstr "Başlık 1"
 
311
 
 
312
#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
 
313
msgid "Heading 2"
 
314
msgstr "Başlık 2"
 
315
 
 
316
#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
 
317
msgid "Heading 3"
 
318
msgstr "Başlık 3"
 
319
 
 
320
#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
 
321
msgid "Heading 4"
 
322
msgstr "Başlık 4"
 
323
 
 
324
#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
 
325
msgid "Heading 5"
 
326
msgstr "Başlık 5"
 
327
 
 
328
#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
 
329
msgid "Heading 6"
 
330
msgstr "Başlık 6"
 
331
 
 
332
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
 
333
msgid "Pre Formatted"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: src/composer/texteditor.cpp:339
 
337
msgid "Increase font size"
 
338
msgstr "Yazı tipi boyutunu büyüt"
 
339
 
 
340
#: src/composer/texteditor.cpp:343
 
341
msgid "Decrease font size"
 
342
msgstr "Yazı tipi boyutunu küçült"
 
343
 
 
344
#: src/composer/texteditor.cpp:348
 
345
msgctxt "verb, to select text color"
 
346
msgid "Select Color"
 
347
msgstr "Renk Seç"
 
348
 
 
349
#: src/composer/texteditor.cpp:352
 
350
msgid "Remove formatting"
 
351
msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
 
352
 
 
353
#: src/composer/texteditor.cpp:356
 
354
msgid "Blockquote"
 
355
msgstr "Alıntı"
 
356
 
 
357
#: src/composer/texteditor.cpp:365
 
358
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
359
msgid "Add Hyperlink"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: src/composer/texteditor.cpp:371
 
363
msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
364
msgid "Remove Hyperlink"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: src/composer/texteditor.cpp:376
 
368
msgctxt "verb, to insert an image"
 
369
msgid "Add Image"
 
370
msgstr "Resim Ekle"
 
371
 
 
372
#: src/composer/texteditor.cpp:383
 
373
msgctxt "verb, to align text from left"
 
374
msgid "Align left"
 
375
msgstr "Sola hizala"
 
376
 
 
377
#: src/composer/texteditor.cpp:389
 
378
msgctxt "verb, to align text from center"
 
379
msgid "Align center"
 
380
msgstr "Ortaya hizala"
 
381
 
 
382
#: src/composer/texteditor.cpp:395
 
383
msgctxt "verb, to align text from right"
 
384
msgid "Align right"
 
385
msgstr "Sağa hizala"
 
386
 
 
387
#: src/composer/texteditor.cpp:401
 
388
msgctxt "verb, to justify text"
 
389
msgid "Justify"
 
390
msgstr "İki yana hizala"
 
391
 
 
392
#: src/composer/texteditor.cpp:408
 
393
msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
394
msgid "Right to Left"
 
395
msgstr "Sağdan Sola"
 
396
 
 
397
#: src/composer/texteditor.cpp:415
 
398
msgid "Ordered List"
 
399
msgstr "Sıralı Liste"
 
400
 
 
401
#: src/composer/texteditor.cpp:419
 
402
msgid "Unordered List"
 
403
msgstr "Sırasız Liste"
 
404
 
 
405
#: src/composer/texteditor.cpp:423
 
406
msgid "Split text"
 
407
msgstr "Metni böl"
 
408
 
 
409
#: src/postentry.cpp:129
 
410
msgctxt "Software"
 
411
msgid "Visual Editor"
 
412
msgstr "Görsel Düzenleyici"
 
413
 
 
414
#: src/postentry.cpp:130
 
415
msgctxt "Software"
 
416
msgid "Html Editor"
 
417
msgstr "HTML Düzenleyici"
 
418
 
 
419
#: src/postentry.cpp:131
 
420
msgctxt "preview of the edited post"
 
421
msgid "Post Preview"
 
422
msgstr "Gönderi Önizlemesi"
 
423
 
 
424
#: src/postentry.cpp:163
 
425
msgctxt "noun, the post title"
 
426
msgid "Title:"
 
427
msgstr "Başlık:"
 
428
 
 
429
#: src/postentry.cpp:370
 
430
#, kde-format
 
431
msgid ""
 
432
"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
433
"%2"
 
434
msgstr ""
 
435
"Ortam dosyası %1 yüklemesi başarısız.\n"
 
436
"%2"
 
437
 
 
438
#: src/postentry.cpp:388
 
439
#, kde-format
 
440
msgid ""
 
441
"An error occurred in the last transaction.\n"
 
442
"%1"
 
443
msgstr ""
 
444
"Son işlemde bir hata oluştu.\n"
 
445
"%1"
 
446
 
 
447
#: src/postentry.cpp:400
 
448
msgid ""
 
449
"Your post title or body is empty.\n"
 
450
"Are you sure you want to submit this post?"
 
451
msgstr ""
 
452
"Gönderi başlığınız ya da gönderinizin metin alanı boş.\n"
 
453
"Bu gönderiyi iletmek istediğinize emin misiniz?"
 
454
 
 
455
#: src/postentry.cpp:416
 
456
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
457
msgid "draft"
 
458
msgstr "taslak"
 
459
 
 
460
#: src/postentry.cpp:419
 
461
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
462
msgid "post"
 
463
msgstr "gönderi"
 
464
 
 
465
#: src/postentry.cpp:425
 
466
#, kde-format
 
467
msgid "Submitting new %1..."
 
468
msgstr "%1 yeni gönderisi iletiliyor..."
 
469
 
 
470
#: src/postentry.cpp:428
 
471
#, kde-format
 
472
msgid "Modifying %1..."
 
473
msgstr "%1 değiştiriliyor..."
 
474
 
 
475
#: src/postentry.cpp:457
 
476
#, kde-format
 
477
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
478
msgstr "\"%1\" başlıklı taslak başarıyla kaydedildi."
 
479
 
 
480
#: src/postentry.cpp:459
 
481
#, kde-format
 
482
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
483
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi başarıyla değiştirildi."
 
484
 
 
485
#: src/postentry.cpp:461
 
486
#, kde-format
 
487
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
488
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi başarıyla yayımlandı."
 
489
 
 
490
#: src/postentry.cpp:493
 
491
msgid ""
 
492
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
493
"post?"
 
494
msgstr ""
 
495
"Mevcut gönderi içeriği boş, boş bir gönderiyi kaydetmek istediğinize emin "
 
496
"misiniz?"
 
497
 
 
498
#: src/postentry.cpp:499
 
499
msgid "Saving post locally failed."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: src/postentry.cpp:504
 
503
msgid "Post saved locally."
 
504
msgstr "Gönderi yerel olarak kaydedildi."
 
505
 
 
506
#: src/toolbox.cpp:127
 
507
msgid ""
 
508
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
509
"before asking for the list of categories."
 
510
msgstr ""
 
511
"Bir günlük seçilmedi: Kategori listesini sorgulamadan önce, Günlükler "
 
512
"sayfasından bir günlük seçmelisiniz."
 
513
 
 
514
#: src/toolbox.cpp:136
 
515
msgid "Requesting list of categories..."
 
516
msgstr "Kategorilerin  listesi isteniyor..."
 
517
 
 
518
#: src/toolbox.cpp:145
 
519
msgid ""
 
520
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
521
"before asking for the list of entries."
 
522
msgstr ""
 
523
"Bir günlük seçilmedi: Girdi listesini sorgulamadan önce, Günlükler "
 
524
"sayfasından bir günlük seçmelisiniz."
 
525
 
 
526
#: src/toolbox.cpp:165
 
527
msgid "Requesting list of entries..."
 
528
msgstr "Girdi listesi isteniyor..."
 
529
 
 
530
#: src/toolbox.cpp:191
 
531
msgid "List of entries received."
 
532
msgstr "Girdi listesi alındı."
 
533
 
 
534
#: src/toolbox.cpp:215
 
535
msgid "List of categories received."
 
536
msgstr "Kategori listesi alındı."
 
537
 
 
538
#: src/toolbox.cpp:224
 
539
#, kde-format
 
540
msgid ""
 
541
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
542
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
543
msgstr ""
 
544
"Günlüğünüzden bir yazıyı kaldırmak geri alınamaz.\n"
 
545
"\"%1\" başlıklı yazıyı günlüğünüzden kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
546
 
 
547
#: src/toolbox.cpp:233
 
548
msgid "Removing post..."
 
549
msgstr "Gönderi siliniyor..."
 
550
 
 
551
#: src/toolbox.cpp:239
 
552
#, kde-format
 
553
msgctxt "Post removed from Blog"
 
554
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
555
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi, \"%2\" bölümünden silindi."
 
556
 
 
557
#: src/toolbox.cpp:242
 
558
msgid "Post removed"
 
559
msgstr "Gönderi silindi"
 
560
 
 
561
#: src/toolbox.cpp:249
 
562
msgctxt "Operation failed"
 
563
msgid "Failed"
 
564
msgstr "Başarısız oldu"
 
565
 
 
566
#: src/toolbox.cpp:431
 
567
msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
568
msgstr "Bu girdi için veri tabanı üzerinde bağ alanı mevcut değil."
 
569
 
 
570
#: src/toolbox.cpp:506
 
571
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
572
msgstr "Seçilen yerel girdiyi silmek istediğinize emin misiniz?"
 
573
 
 
574
#: src/toolbox.cpp:513
 
575
msgid "Cannot remove selected local entry."
 
576
msgstr "Seçili yerel girdi silinemedi."
 
577
 
 
578
#: src/toolbox.cpp:517
 
579
msgid "You have to select at least one entry from list."
 
580
msgstr "Listeden en az bir girdi seçmelisiniz."
 
581
 
 
582
#: src/toolbox.cpp:526
 
583
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
584
msgstr "Girdilerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?"
 
585
 
 
586
#: src/toolbox.cpp:532
 
587
msgid "Cannot clear the list of entries."
 
588
msgstr "Girdilerin listesi temizlenemiyor."
 
589
 
 
590
#: src/toolbox.cpp:546 src/mainwindow.cpp:200
 
591
msgid "Open in browser"
 
592
msgstr "Tarayıcıda aç"
 
593
 
 
594
#: src/toolbox.cpp:549
 
595
msgid "Copy URL"
 
596
msgstr "Adresi Kopyala"
 
597
 
 
598
#: src/toolbox.cpp:552
 
599
msgid "Copy title"
 
600
msgstr "Başlığı kopyala"
 
601
 
 
602
#: src/dbman.cpp:70
 
603
msgid "Cannot create database"
 
604
msgstr "Veritabanı oluşturulamadı"
 
605
 
 
606
#: src/dbman.cpp:119
 
607
msgid "Cannot connect to database"
 
608
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı"
 
609
 
 
610
#: src/dbman.cpp:1013
 
611
msgid "There is no post with the requested ID"
 
612
msgstr "İstenen kimliği (ID) içeren gönderi yok"
 
613
 
 
614
#: src/dbman.cpp:1270
 
615
msgid "There is no local post with the requested ID "
 
616
msgstr "İstenen kimliği (ID) içeren yerel gönderi yok "
 
617
 
 
618
#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:398
 
619
msgid "Blogilo"
 
620
msgstr "Blogilo"
 
621
 
 
622
#: src/mainwindow.cpp:87
 
623
msgid "Toolbox"
 
624
msgstr "Araç Kutusu"
 
625
 
 
626
#: src/mainwindow.cpp:167
 
627
msgid "New Post"
 
628
msgstr "Yeni Gönderi"
 
629
 
 
630
#: src/mainwindow.cpp:172
 
631
msgid "Add Blog..."
 
632
msgstr "Blog Ekle..."
 
633
 
 
634
#: src/mainwindow.cpp:176
 
635
msgid "Submit..."
 
636
msgstr "Gönder..."
 
637
 
 
638
#: src/mainwindow.cpp:184
 
639
msgid "Save Locally"
 
640
msgstr "Yerel Olarak Kaydet"
 
641
 
 
642
#: src/mainwindow.cpp:189
 
643
msgid "Show Toolbox"
 
644
msgstr "Araç Kutusunu Göster"
 
645
 
 
646
#: src/mainwindow.cpp:202
 
647
msgid "Open current blog in browser"
 
648
msgstr "Seçili günlüğü tarayıcıda aç"
 
649
 
 
650
#: src/mainwindow.cpp:316
 
651
msgctxt "Configure Page"
 
652
msgid "General"
 
653
msgstr "Genel"
 
654
 
 
655
#: src/mainwindow.cpp:317
 
656
msgctxt "Configure Page"
 
657
msgid "Blogs"
 
658
msgstr "Günlükler"
 
659
 
 
660
#: src/mainwindow.cpp:318
 
661
msgctxt "Configure Page"
 
662
msgid "Editor"
 
663
msgstr "Düzenleyici"
 
664
 
 
665
#: src/mainwindow.cpp:319
 
666
msgctxt "Configure Page"
 
667
msgid "Advanced"
 
668
msgstr "Gelişmiş"
 
669
 
 
670
#: src/mainwindow.cpp:461
 
671
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
672
msgstr "Bu gönderiyi yayımlamak için bir günlük seçmelisiniz."
 
673
 
 
674
#: src/mainwindow.cpp:466
 
675
msgid "There is no open post to submit."
 
676
msgstr "İletilecek açık gönderi yok."
 
677
 
 
678
#: src/mainwindow.cpp:527
 
679
msgid "An error occurred in the last transaction."
 
680
msgstr "Son işlemde bir hata oluştu."
 
681
 
 
682
#: src/mainwindow.cpp:574
 
683
msgid "Submitting post failed"
 
684
msgstr "Gönderi iletilemedi"
 
685
 
 
686
#: src/mainwindow.cpp:578
 
687
#, kde-format
 
688
msgid ""
 
689
"%1\n"
 
690
"Do you want to keep the post open?"
 
691
msgstr ""
 
692
"%1\n"
 
693
"Gönderiyi açık tutmak ister misiniz?"
 
694
 
 
695
#: src/mainwindow.cpp:668
 
696
msgid "Cannot find current blog URL."
 
697
msgstr "Geçerli günlüğün adresi bulunamadı."
 
698
 
 
699
#: src/addeditblog.cpp:72
 
700
msgid "Add a new blog"
 
701
msgstr "Yeni günlük ekle"
 
702
 
 
703
#: src/addeditblog.cpp:89
 
704
msgid "Edit blog settings"
 
705
msgstr "Günlük ayarlarını düzenle"
 
706
 
 
707
#: src/addeditblog.cpp:130
 
708
msgid ""
 
709
"You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
710
msgstr ""
 
711
"Günlük ya da web siteniz için kullanıcı adı, parola ve URL ayarlamalısınız."
 
712
 
 
713
#: src/addeditblog.cpp:131
 
714
msgid "Incomplete fields"
 
715
msgstr "Tamamlanmamış alanlar"
 
716
 
 
717
#: src/addeditblog.cpp:134
 
718
msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
719
msgstr "Günlük ve API tipi bulunmaya çalışılıyor..."
 
720
 
 
721
#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
 
722
msgid ""
 
723
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
724
msgstr ""
 
725
"Otomatik yapılandırma başarısız oldu. Gelişmiş sekmesinden, Günlük API "
 
726
"ayarlarını  elle yapmanız gerekiyor."
 
727
 
 
728
#: src/addeditblog.cpp:248
 
729
msgid ""
 
730
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
731
"interface and is trying to use it.\n"
 
732
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
733
"server supports it."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
738
#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378 rc.cpp:378
 
739
msgid "Please wait..."
 
740
msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
741
 
 
742
#: src/addeditblog.cpp:302
 
743
msgid "Fetching Blog Id..."
 
744
msgstr "Günlük Kimliği Alınıyor..."
 
745
 
 
746
#: src/addeditblog.cpp:317
 
747
msgid ""
 
748
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
749
"homepage URL, username or password.\n"
 
750
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
751
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
752
"Publishing in its configuration."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: src/addeditblog.cpp:330
 
756
msgid ""
 
757
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
758
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: src/addeditblog.cpp:332
 
762
msgid "Auto Configuration Failed"
 
763
msgstr "Otomatik Yapılandırma Başarısız Oldu"
 
764
 
 
765
#: src/addeditblog.cpp:341
 
766
msgid ""
 
767
"Fetching BlogID Failed.\n"
 
768
"Please check your Internet connection."
 
769
msgstr ""
 
770
"Günlük kimliği (BlogID) alımı başarısız oldu.\n"
 
771
"Lütfen internet bağlantınızı denetleyin."
 
772
 
 
773
#: src/addeditblog.cpp:377
 
774
msgid "Which blog?"
 
775
msgstr "Hangi günlük?"
 
776
 
 
777
#: src/addeditblog.cpp:394
 
778
msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: src/addeditblog.cpp:473
 
782
msgctxt "Supported feature or Not"
 
783
msgid "Yes"
 
784
msgstr "Evet"
 
785
 
 
786
#: src/addeditblog.cpp:475
 
787
msgctxt "Supported feature or Not"
 
788
msgid "No, API does not support it"
 
789
msgstr "Hayır, API henüz desteklemiyor"
 
790
 
 
791
#: src/addeditblog.cpp:476
 
792
msgctxt "Supported feature or Not"
 
793
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
794
msgstr "Hayır, Blogilo henüz desteklemiyor"
 
795
 
 
796
#: src/addeditblog.cpp:557
 
797
msgid ""
 
798
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
799
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch "
 
800
"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: src/backend.cpp:175
 
804
#, kde-format
 
805
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
806
msgstr "Yazı yayınlanamadı/düzenlenemedi: %1"
 
807
 
 
808
#: src/backend.cpp:200
 
809
msgid ""
 
810
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
811
"objects."
 
812
msgstr ""
 
813
"Ortam yükleme başarısız oldu: Günlük API'niz ortam nesneleri yüklemeyi "
 
814
"desteklemiyor."
 
815
 
 
816
#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
 
817
#, kde-format
 
818
msgid ""
 
819
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
820
"exists. Path: %1"
 
821
msgstr ""
 
822
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Ortam dosyası okunamadı, lütfen dosyanın "
 
823
"varlığını denetleyin. Yol: %1"
 
824
 
 
825
#: src/backend.cpp:239
 
826
#, kde-format
 
827
msgid ""
 
828
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
829
"Path: %1"
 
830
msgstr ""
 
831
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Ortam dosyasının sağlama toplamı boş "
 
832
"dönüyor, lütfen dosya yolunu denetleyin. Yol: %1"
 
833
 
 
834
#: src/backend.cpp:248
 
835
msgid ""
 
836
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
837
"happen."
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: src/backend.cpp:262
 
841
msgid "API type is not set correctly."
 
842
msgstr "API tipi doğru bir biçimde ayarlanmamış."
 
843
 
 
844
#: src/backend.cpp:282
 
845
#, kde-format
 
846
msgid "Uploading media failed: %1"
 
847
msgstr "Ortam yükleme başarısız: %1"
 
848
 
 
849
#: src/backend.cpp:291
 
850
#, kde-format
 
851
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
852
msgstr ""
 
853
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Sağlama toplamı hatası. Döndürülen hata: %1"
 
854
 
 
855
#: src/backend.cpp:376
 
856
msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
857
msgstr "Sunucu (XMLRPC) hatası: "
 
858
 
 
859
#: src/backend.cpp:379
 
860
msgid "Server (Atom) error: "
 
861
msgstr "Sunucu (Atom) hatası: "
 
862
 
 
863
#: src/backend.cpp:382
 
864
msgid "Parsing error: "
 
865
msgstr "Ayrıştırma hatası: "
 
866
 
 
867
#: src/backend.cpp:385
 
868
msgid "Authentication error: "
 
869
msgstr "Kimlik doğrulama hatası: "
 
870
 
 
871
#: src/backend.cpp:388
 
872
msgid "Not supported error: "
 
873
msgstr "Desteklenmiyor hatası: "
 
874
 
 
875
#: src/backend.cpp:391
 
876
msgid "Unknown error: "
 
877
msgstr "Bilinmeyen hata: "
 
878
 
 
879
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
880
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
881
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
883
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
884
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
885
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
887
#: rc.cpp:5 rc.cpp:291 rc.cpp:5 rc.cpp:291
 
888
msgid "Blog"
 
889
msgstr "Günlük"
 
890
 
 
891
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
892
#. i18n: ectx: Menu (post)
 
893
#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
 
894
msgid "Post"
 
895
msgstr "Gönderi"
 
896
 
 
897
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
898
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
899
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
 
900
msgid "Settings"
 
901
msgstr "Ayarlar"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
 
904
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
905
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
 
906
msgid "Toolbar"
 
907
msgstr "Araç Çubuğu"
 
908
 
 
909
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
911
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
 
912
msgid "Category name:"
 
913
msgstr "Kategori adı:"
 
914
 
 
915
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
917
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
 
918
msgid "Category slug:"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
923
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
 
924
msgid "Parent category:"
 
925
msgstr "Üst kategori:"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
929
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
 
930
msgid "Description:"
 
931
msgstr "Açıklama:"
 
932
 
 
933
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
935
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
 
936
msgid ""
 
937
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
938
"as HTML"
 
939
msgstr ""
 
940
"Bu Wordpress gibi yazıları HTML olarak depolamayan bazı günlükler için "
 
941
"kullanışlı olabilir"
 
942
 
 
943
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
945
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
 
946
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
951
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
 
952
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
953
msgstr "Özgün girdi haliyle yayımla"
 
954
 
 
955
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
957
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
 
958
msgid "Publish as a new post"
 
959
msgstr "Yeni gönderi olarak yayınla"
 
960
 
 
961
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
963
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
 
964
msgid "Save entry in drafts"
 
965
msgstr "Girdiyi taslaklara kaydet"
 
966
 
 
967
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
969
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
 
970
msgid "Editor auto save interval:"
 
971
msgstr "Düzenleyicinin otomatik kaydetme aralığı:"
 
972
 
 
973
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
974
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
975
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
 
976
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
977
msgid "Disabled"
 
978
msgstr "Pasifleştirilmiş"
 
979
 
 
980
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
981
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
982
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
 
983
msgid " minutes"
 
984
msgstr " dakika"
 
985
 
 
986
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
988
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
 
989
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
990
msgstr "\"Powered by Blogilo\" ifadesini otomatik olarak ekle"
 
991
 
 
992
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
994
#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
 
995
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
996
msgstr "Eğer var ise günlük biçeminde yazı önizlemesini etkinleştir"
 
997
 
 
998
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
1000
#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
 
1001
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
1002
msgstr ""
 
1003
"\"Bağlantı Ekle\" iletişim kutusunda URL önbelleğe almayı etkinleştir"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
 
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
1007
#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
 
1008
msgid "Enable spell checking"
 
1009
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
1012
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1013
#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
 
1014
msgid "Select media to upload"
 
1015
msgstr "Gönderilecek ortamı seçin"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1019
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
 
1020
msgid "File:"
 
1021
msgstr "Dosya:"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1025
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
 
1026
msgid "Name on server:"
 
1027
msgstr "Sunucudaki isim:"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1031
#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
 
1032
msgid "Upload via:"
 
1033
msgstr "Bununla gönder:"
 
1034
 
 
1035
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
1036
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
1037
#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
 
1038
msgid "FTP Configurations"
 
1039
msgstr "Ftp Yapılandırmaları"
 
1040
 
 
1041
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
1042
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1043
#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
 
1044
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
1045
msgstr "Bu, doğrudan bağlantı üretmede kullanılacak."
 
1046
 
 
1047
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1049
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1051
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1053
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1055
#: rc.cpp:86 rc.cpp:129 rc.cpp:86 rc.cpp:129
 
1056
msgid "http://"
 
1057
msgstr "http://"
 
1058
 
 
1059
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1061
#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
 
1062
msgid "URL to path:"
 
1063
msgstr "Yolun adresi:"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
1066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1067
#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
 
1068
msgid "This is going to be used for the upload."
 
1069
msgstr "Bu, yüklenme için kullanılacak."
 
1070
 
 
1071
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1073
#: rc.cpp:95 rc.cpp:95
 
1074
msgid "ftp://"
 
1075
msgstr "ftp://"
 
1076
 
 
1077
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1079
#: rc.cpp:98 rc.cpp:98
 
1080
msgid "(S)FTP path:"
 
1081
msgstr "(S)FTP yolu:"
 
1082
 
 
1083
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1085
#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
 
1086
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
1087
msgstr "sftp://alanadı.com/kullanıcı/resimler/ gibi"
 
1088
 
 
1089
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1091
#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
 
1092
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
1093
msgstr "http://alanadı.com/resimler/ gibi"
 
1094
 
 
1095
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1097
#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
 
1098
msgid "Number of entries to fetch:"
 
1099
msgstr "Alınacak girdi sayısı:"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
1103
#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
 
1104
msgid "Do not ask again"
 
1105
msgstr "Tekrar sorma"
 
1106
 
 
1107
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
1108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
1109
#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
 
1110
msgctxt "Basic configurations"
 
1111
msgid "Basic"
 
1112
msgstr "Temel"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1116
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1118
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1120
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1122
#: rc.cpp:116 rc.cpp:150 rc.cpp:116 rc.cpp:150
 
1123
msgid "Blog Account Configuration"
 
1124
msgstr "Günlük Hesabı Yapılandırması"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1128
#: rc.cpp:119 rc.cpp:119
 
1129
msgid ""
 
1130
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
1131
"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
1132
"You can set more options in the Advanced tab."
 
1133
msgstr ""
 
1134
"Lütfen bu alanları doldurun ve Blogilo'ya günlük hesabınızı yapılandırma "
 
1135
"izni vermek için \"Oto-Yapılandır\" düğmesine tıklayın.\n"
 
1136
"Gelişmiş sekmesinde daha fazla seçenekleri ayarlayabilirsiniz."
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1140
#: rc.cpp:123 rc.cpp:123
 
1141
msgctxt "Blog Title"
 
1142
msgid "Title:"
 
1143
msgstr "Başlık:"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1147
#: rc.cpp:126 rc.cpp:126
 
1148
msgid "Blog/Homepage URL:"
 
1149
msgstr "Günlük/Anasayfa URL adresi:"
 
1150
 
 
1151
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
1152
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1153
#: rc.cpp:132 rc.cpp:132
 
1154
msgid "http://YourHomePage.com"
 
1155
msgstr "http://EvSayfanız.com"
 
1156
 
 
1157
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
1159
#: rc.cpp:135 rc.cpp:135
 
1160
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1161
msgstr "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1162
 
 
1163
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1165
#: rc.cpp:138 rc.cpp:138
 
1166
msgctxt "Blog account Username"
 
1167
msgid "Username:"
 
1168
msgstr "Kullanıcı adı:"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1172
#: rc.cpp:141 rc.cpp:141
 
1173
msgid "Password:"
 
1174
msgstr "Parola:"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
1178
#: rc.cpp:144 rc.cpp:144
 
1179
msgid "Auto-Configure"
 
1180
msgstr "Otomatik Yapılandır"
 
1181
 
 
1182
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
1183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
1184
#: rc.cpp:147 rc.cpp:147
 
1185
msgctxt "Advanced configurations"
 
1186
msgid "Advanced"
 
1187
msgstr "Gelişmiş"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1191
#: rc.cpp:153 rc.cpp:153
 
1192
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
1193
msgid "API:"
 
1194
msgstr "API:"
 
1195
 
 
1196
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
1197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1198
#: rc.cpp:156 rc.cpp:156
 
1199
msgid "Blogger 1.0 API"
 
1200
msgstr "Blogger 1.0 API"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1204
#: rc.cpp:159 rc.cpp:159
 
1205
msgid "MetaWeblog API"
 
1206
msgstr "MetaWeblog API"
 
1207
 
 
1208
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
1209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1210
#: rc.cpp:162 rc.cpp:162
 
1211
msgid "MovableType API"
 
1212
msgstr "MovableType API"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1216
#: rc.cpp:165 rc.cpp:165
 
1217
msgid "Wordpress"
 
1218
msgstr "Wordpress"
 
1219
 
 
1220
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
1221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1222
#: rc.cpp:168 rc.cpp:168
 
1223
msgid "Blogspot.com"
 
1224
msgstr "Blogspot.com"
 
1225
 
 
1226
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1228
#: rc.cpp:171 rc.cpp:171
 
1229
msgid "Blog ID:"
 
1230
msgstr "Günlük Kimliği:"
 
1231
 
 
1232
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
1234
#: rc.cpp:174 rc.cpp:174
 
1235
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
1236
msgid "Fetch ID"
 
1237
msgstr "Kimliği Getir"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1241
#: rc.cpp:177 rc.cpp:177
 
1242
msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
1243
msgid "Default text direction:"
 
1244
msgstr "Öntanımlı metin yönü:"
 
1245
 
 
1246
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
1247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1248
#: rc.cpp:180 rc.cpp:180
 
1249
msgid "Left to Right"
 
1250
msgstr "Soldan Sağa"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
1253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1254
#: rc.cpp:183 rc.cpp:183
 
1255
msgid "Right to Left"
 
1256
msgstr "Sağdan Sola"
 
1257
 
 
1258
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
1259
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1260
#: rc.cpp:186 rc.cpp:186
 
1261
msgid "Supported Features"
 
1262
msgstr "Desteklenen Özellikler"
 
1263
 
 
1264
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1266
#: rc.cpp:189 rc.cpp:189
 
1267
msgid "Create/Modify posts:"
 
1268
msgstr "Gönderi Oluştur/Düzenle:"
 
1269
 
 
1270
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
1272
#: rc.cpp:192 rc.cpp:192
 
1273
msgid "Support for categories:"
 
1274
msgstr "Kategori desteği:"
 
1275
 
 
1276
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
1278
#: rc.cpp:195 rc.cpp:195
 
1279
msgid "Support for tags:"
 
1280
msgstr "Etiket için destekler:"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
1284
#: rc.cpp:198 rc.cpp:198
 
1285
msgid "Remove posts:"
 
1286
msgstr "Gönderileri sil:"
 
1287
 
 
1288
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
1290
#: rc.cpp:201 rc.cpp:201
 
1291
msgid "Fetch recent posts:"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
1296
#: rc.cpp:204 rc.cpp:204
 
1297
msgid "Multipaged posts:"
 
1298
msgstr "Çok sayfalı gönderiler:"
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1302
#: rc.cpp:207 rc.cpp:207
 
1303
msgid ""
 
1304
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
1305
"configuring it."
 
1306
msgstr ""
 
1307
"Not: Günlüğünüzü yapılandırdıktan sonra desteklenen özelliklerin bir "
 
1308
"listesini görebilirsiniz."
 
1309
 
 
1310
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
1312
#: rc.cpp:210 rc.cpp:210
 
1313
msgid "Upload media:"
 
1314
msgstr "Ortam gönder:"
 
1315
 
 
1316
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
1318
#: rc.cpp:213 rc.cpp:213
 
1319
msgid "Create new categories:"
 
1320
msgstr "Yeni kategoriler oluştur:"
 
1321
 
 
1322
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
1324
#: rc.cpp:216 rc.cpp:216
 
1325
msgid "Enable system tray icon"
 
1326
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini etkinleştir"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
1330
#: rc.cpp:219 rc.cpp:219
 
1331
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
1332
msgstr "Ortam URL adresini karşıya yükledikten sonra panoya kopyala"
 
1333
 
 
1334
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
1335
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
1336
#: rc.cpp:222 rc.cpp:222
 
1337
msgid "Blog Posts"
 
1338
msgstr "Günlük Gönderileri"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
1341
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
1342
#: rc.cpp:225 rc.cpp:225
 
1343
msgid "Update list of entries"
 
1344
msgstr "Girdi listesini güncelle"
 
1345
 
 
1346
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
1347
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
1348
#: rc.cpp:228 rc.cpp:228
 
1349
msgid "Clear list of entries"
 
1350
msgstr "Girdi listesini temizle"
 
1351
 
 
1352
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
1353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
1354
#: rc.cpp:231 rc.cpp:231
 
1355
msgid "Remove selected entry from server"
 
1356
msgstr "Seçili girdiyi sunucudan sil"
 
1357
 
 
1358
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
1359
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
1360
#: rc.cpp:234 rc.cpp:234
 
1361
msgid "Post &Categories"
 
1362
msgstr "Gönderi &Kategorileri"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
1365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
1366
#: rc.cpp:237 rc.cpp:237
 
1367
msgid "Reload list of categories"
 
1368
msgstr "Kategori listesini yeniden yükle"
 
1369
 
 
1370
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
1371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
1372
#: rc.cpp:240 rc.cpp:240
 
1373
msgid "Add a new category to the selected blog"
 
1374
msgstr "Seçili günlüğe yeni kategori ekle"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
1378
#: rc.cpp:243 rc.cpp:243
 
1379
msgid "&Tags:"
 
1380
msgstr "&Etiketler:"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
1383
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
1384
#: rc.cpp:246 rc.cpp:246
 
1385
msgid "Post &Options"
 
1386
msgstr "Gönderi &Seçenekleri"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1390
#: rc.cpp:249 rc.cpp:249
 
1391
msgctxt "Status of the current post"
 
1392
msgid "Status:"
 
1393
msgstr "Durum:"
 
1394
 
 
1395
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1397
#: rc.cpp:252 rc.cpp:252
 
1398
msgid "Published"
 
1399
msgstr "Yayınlanmış"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
1402
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1403
#: rc.cpp:255 rc.cpp:255
 
1404
msgid "Draft"
 
1405
msgstr "Taslak"
 
1406
 
 
1407
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
1408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1409
#: rc.cpp:258 rc.cpp:258
 
1410
msgid "Local Draft"
 
1411
msgstr "Yerel Taslak"
 
1412
 
 
1413
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1415
#: rc.cpp:261 rc.cpp:261
 
1416
msgid "Feedback:"
 
1417
msgstr "Geribildirim:"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
1421
#: rc.cpp:264 rc.cpp:264
 
1422
msgid "Comments"
 
1423
msgstr "Açıklamalar"
 
1424
 
 
1425
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
1427
#: rc.cpp:267 rc.cpp:267
 
1428
msgid "Trackback"
 
1429
msgstr "Geri iz"
 
1430
 
 
1431
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
1433
#: rc.cpp:270 rc.cpp:270
 
1434
msgid "Modify time&stamp"
 
1435
msgstr "Zaman etiketini &süzenle"
 
1436
 
 
1437
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
1439
#: rc.cpp:273 rc.cpp:273
 
1440
msgid "Now"
 
1441
msgstr "Şimdi"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
1444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1445
#: rc.cpp:276 rc.cpp:276
 
1446
msgid "Permalink (Wordpress):"
 
1447
msgstr "Kalıcı bağlantı (Wordpress):"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
1451
#: rc.cpp:279 rc.cpp:279
 
1452
msgid "&Trackback URLs:"
 
1453
msgstr "&Geri iz Adresleri:"
 
1454
 
 
1455
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1457
#: rc.cpp:282 rc.cpp:282
 
1458
msgid "Summary:"
 
1459
msgstr "Özet:"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
1462
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
1463
#: rc.cpp:285 rc.cpp:285
 
1464
msgid "&Local Entries"
 
1465
msgstr "&Yerel Girdiler"
 
1466
 
 
1467
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
1468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
1469
#: rc.cpp:288 rc.cpp:288
 
1470
msgctxt "Post title"
 
1471
msgid "Title"
 
1472
msgstr "Başlık"
 
1473
 
 
1474
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
1475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
1476
#: rc.cpp:294 rc.cpp:294
 
1477
msgid "Remove selected entry"
 
1478
msgstr "Seçili girdiyi sil"
 
1479
 
 
1480
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1482
#: rc.cpp:297 rc.cpp:297
 
1483
msgctxt "the web address of the link"
 
1484
msgid "Link &address:"
 
1485
msgstr "&Bağlantı adresi:"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1489
#: rc.cpp:300 rc.cpp:300
 
1490
msgctxt "the word which is showed as a link"
 
1491
msgid "Link &title:"
 
1492
msgstr "Bağlantı &başlığı:"
 
1493
 
 
1494
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
1495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
1496
#: rc.cpp:303 rc.cpp:303
 
1497
msgid "Clear link cache"
 
1498
msgstr "Bağlantı önbelleğini temizle"
 
1499
 
 
1500
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
1501
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1502
#: rc.cpp:306 rc.cpp:306
 
1503
msgid "Not Set"
 
1504
msgstr "Ayarlanmamış"
 
1505
 
 
1506
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
1507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1508
#: rc.cpp:309 rc.cpp:309
 
1509
msgid "Current Window"
 
1510
msgstr "Geçerli Pencere"
 
1511
 
 
1512
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
1513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1514
#: rc.cpp:312 rc.cpp:312
 
1515
msgid "New Window"
 
1516
msgstr "Yeni Pencere"
 
1517
 
 
1518
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1520
#: rc.cpp:315 rc.cpp:315
 
1521
msgid "&Target:"
 
1522
msgstr "Hede&f:"
 
1523
 
 
1524
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
1525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
1526
#: rc.cpp:318 rc.cpp:318
 
1527
msgid "From your computer"
 
1528
msgstr "Bilgisayarınızdan"
 
1529
 
 
1530
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
1531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
1532
#: rc.cpp:321 rc.cpp:321
 
1533
msgid "From the web"
 
1534
msgstr "Webten"
 
1535
 
 
1536
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
 
1537
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
1538
#: rc.cpp:324 rc.cpp:324
 
1539
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
1540
msgid "Edit Image Properties"
 
1541
msgstr "Resim Özelliklerini Düzenle"
 
1542
 
 
1543
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
 
1544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
1545
#: rc.cpp:327 rc.cpp:327
 
1546
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
1547
msgid "Width:"
 
1548
msgstr "Genişlik:"
 
1549
 
 
1550
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1551
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1552
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1553
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1554
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1555
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1556
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1557
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1558
#: rc.cpp:330 rc.cpp:333 rc.cpp:330 rc.cpp:333
 
1559
msgid " pixel"
 
1560
msgstr " piksel"
 
1561
 
 
1562
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
 
1563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
1564
#: rc.cpp:336 rc.cpp:336
 
1565
msgid "Image Title:"
 
1566
msgstr "Resim Başlığı:"
 
1567
 
 
1568
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
 
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
1570
#: rc.cpp:339 rc.cpp:339
 
1571
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
1572
msgid "Height:"
 
1573
msgstr "Yükseklik:"
 
1574
 
 
1575
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
 
1576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
1577
#: rc.cpp:342 rc.cpp:342
 
1578
msgctxt ""
 
1579
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
1580
"loaded."
 
1581
msgid "Alternative text:"
 
1582
msgstr "Alternatif metin:"
 
1583
 
 
1584
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
 
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
1586
#: rc.cpp:345 rc.cpp:345
 
1587
msgid "Image links to:"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
 
1591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
 
1592
#: rc.cpp:348 rc.cpp:348
 
1593
msgctxt "Image aspect ratio"
 
1594
msgid "Keep Ratio"
 
1595
msgstr "Oranı Koru"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
 
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
 
1599
#: rc.cpp:351 rc.cpp:351
 
1600
msgctxt "Image Alignment"
 
1601
msgid "Alignment:"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
 
1605
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1606
#: rc.cpp:354 rc.cpp:354
 
1607
msgctxt "Alignment"
 
1608
msgid "Not Set"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
 
1612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1613
#: rc.cpp:357 rc.cpp:357
 
1614
msgctxt "Alignment"
 
1615
msgid "Right"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
 
1619
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1620
#: rc.cpp:360 rc.cpp:360
 
1621
msgctxt "Alignment"
 
1622
msgid "Left"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1627
#: rc.cpp:363 rc.cpp:363
 
1628
msgctxt "Blog Title"
 
1629
msgid "Title"
 
1630
msgstr "Başlık"
 
1631
 
 
1632
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1634
#: rc.cpp:366 rc.cpp:366
 
1635
msgctxt "Blog URL"
 
1636
msgid "URL"
 
1637
msgstr "Adres"
 
1638
 
 
1639
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
1641
#: rc.cpp:369 rc.cpp:369
 
1642
msgid "&Add..."
 
1643
msgstr "&Ekle..."
 
1644
 
 
1645
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
1647
#: rc.cpp:372 rc.cpp:372
 
1648
msgid "&Modify..."
 
1649
msgstr "&Düzenle..."
 
1650
 
 
1651
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
1653
#: rc.cpp:375 rc.cpp:375
 
1654
msgid "&Remove"
 
1655
msgstr "Ka&ldır"