~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/amor.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of amor.po to Turkish
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
4
 
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
5
 
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
6
 
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
7
 
# Ahmet AYGÜN <ahmet@zion.gen.tr>, 2005.
8
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2011.
9
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: amor\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 02:13+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
17
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:28+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
23
 
 
24
 
#: tips.cpp:2
25
 
msgid "Don't run with scissors."
26
 
msgstr "Makas ile çalıştırmayın."
27
 
 
28
 
#: tips.cpp:5
29
 
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
30
 
msgstr "Hiçbir zaman araba satıcılarına veya politikacılara güvenme."
31
 
 
32
 
#: tips.cpp:8
33
 
msgid ""
34
 
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
35
 
"be hard to understand."
36
 
msgstr ""
37
 
"Gerçek programcılar kodlarına yorum koymazlar. Çünkü Yazmak zordur, "
38
 
"anlamakda zor olmalıdır."
39
 
 
40
 
#: tips.cpp:11
41
 
msgid ""
42
 
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
43
 
"problem."
44
 
msgstr ""
45
 
"Problem hakkında hiçbir bilginiz olmadığı zaman çözüm önerisi getirmek çok "
46
 
"daha kolay olur."
47
 
 
48
 
#: tips.cpp:14
49
 
msgid "You can never have too much memory or disk space."
50
 
msgstr "Hiçbir zaman yeterli belleğe ya da disk alanına sahip olamazsınız."
51
 
 
52
 
#: tips.cpp:17
53
 
msgid "The answer is 42."
54
 
msgstr "Cevap 42."
55
 
 
56
 
#: tips.cpp:20
57
 
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
58
 
msgstr "Bu bir hata değil. Daha eklenmemiş bir özellik."
59
 
 
60
 
#: tips.cpp:23
61
 
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
62
 
msgstr "Fazlalığı ortadan kaldırmaya yardım et."
63
 
 
64
 
#: tips.cpp:26
65
 
msgid ""
66
 
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
67
 
"mouse button."
68
 
msgstr ""
69
 
"Bir pencereyi dikey olarak büyütmek için, farenin orta tuşu ile büyüt "
70
 
"düğmesine tıklayın."
71
 
 
72
 
#: tips.cpp:29
73
 
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
74
 
msgstr ""
75
 
"Uygulamalar arasında dolaşmak için Alt+Tab tuşlarını kullanabilirsiniz."
76
 
 
77
 
#: tips.cpp:32
78
 
msgid ""
79
 
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
80
 
msgstr ""
81
 
"Geçerli oturumda çalışan uygulamalarınızı görmek için Ctrl+Esc tuşlarına "
82
 
"basın."
83
 
 
84
 
#: tips.cpp:35
85
 
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
86
 
msgstr "Alt-F2 komut girebileceğiniz küçük bir pencere görüntüler."
87
 
 
88
 
#: tips.cpp:38
89
 
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
90
 
msgstr ""
91
 
"Ctrl+F1 - Ctrl+F8 arası tuşlar sanal masaüstlerinde dolaşmanızı sağlar."
92
 
 
93
 
#: tips.cpp:41
94
 
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
95
 
msgstr ""
96
 
"Paneldeki düğmeleri hareket ettirmek için orta fare tuşunu kullanabilirsiniz."
97
 
 
98
 
#: tips.cpp:44
99
 
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
100
 
msgstr "Alt+F1 sistem menüsünü çıkartır."
101
 
 
102
 
#: tips.cpp:47
103
 
msgid ""
104
 
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
105
 
msgstr ""
106
 
"Ctrl+Alt+Esc yanıt vermeyen (kilitlenmiş) bir uygulamayı öldürmek için "
107
 
"kullanılabilir."
108
 
 
109
 
#: tips.cpp:50
110
 
msgid ""
111
 
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
112
 
"automatically when you log back in."
113
 
msgstr ""
114
 
"Çıkışta kapatmadığınız KDE uygulamaları, bir sonraki açılışta otomatik "
115
 
"olarak başlatılacaklardır."
116
 
 
117
 
#: tips.cpp:53
118
 
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
119
 
msgstr ""
120
 
"KDE dosya yöneticisi aynı zamanda bir internet gözatıcı ve FTP istemcisidir."
121
 
 
122
 
#: tips.cpp:56
123
 
msgid ""
124
 
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
125
 
"showMessage() and\n"
126
 
"showTip() DCOP calls"
127
 
msgstr ""
128
 
"Uygulamalar, showMessage() ve showTip() DCOP çağrılarını kullanarak Amor "
129
 
"baloncuğu içerisinde mesajlar ve ipuçları gösterebilirler"
130
 
 
131
 
#: src/amor.cpp:251
132
 
msgctxt "@info:status"
133
 
msgid "Error reading theme: "
134
 
msgstr "Tema okunurken bir hata oluştu: "
135
 
 
136
 
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
137
 
msgctxt "@info:status"
138
 
msgid "Error reading group: "
139
 
msgstr "Grup okunurken bir hata oluştu: "
140
 
 
141
 
#: src/amor.cpp:506
142
 
msgctxt "@action:inmenu Amor"
143
 
msgid "&Help"
144
 
msgstr "&Yardım"
145
 
 
146
 
#: src/amor.cpp:510
147
 
msgctxt "@action:inmenu Amor"
148
 
msgid "&Configure..."
149
 
msgstr "&Yapılandır..."
150
 
 
151
 
#: src/amor.cpp:513
152
 
msgctxt "@action:inmenu Amor"
153
 
msgid "&Quit"
154
 
msgstr "&Çık"
155
 
 
156
 
#: src/amordialog.cpp:40
157
 
msgid "Options"
158
 
msgstr "Seçenekler"
159
 
 
160
 
#: src/amordialog.cpp:51
161
 
msgid "Theme:"
162
 
msgstr "Tema:"
163
 
 
164
 
#: src/amordialog.cpp:68
165
 
msgid "Offset:"
166
 
msgstr "Denge:"
167
 
 
168
 
#: src/amordialog.cpp:79
169
 
msgid "Always on top"
170
 
msgstr "Her zaman üstte"
171
 
 
172
 
#: src/amordialog.cpp:84
173
 
msgid "Show random tips"
174
 
msgstr "İpuçlarını rastgele göster"
175
 
 
176
 
#: src/amordialog.cpp:89
177
 
msgid "Use a random character"
178
 
msgstr "Rastgele bir karakter kullan"
179
 
 
180
 
#: src/amordialog.cpp:94
181
 
msgid "Allow application tips"
182
 
msgstr "Uygulama ipuçlarını göster"
183
 
 
184
 
#: src/amortips.cpp:63
185
 
msgid "No tip"
186
 
msgstr "İpucu yok"
187
 
 
188
 
#: src/main.cpp:32
189
 
msgid "KDE creature for your desktop"
190
 
msgstr "Masaüstünüz için KDE yaratığı"
191
 
 
192
 
#: src/main.cpp:39
193
 
msgid "amor"
194
 
msgstr "amor"
195
 
 
196
 
#: src/main.cpp:42
197
 
msgid ""
198
 
"1999 by Martin R. Jones\n"
199
 
"2010 by Stefan Böhmann"
200
 
msgstr ""
201
 
"1999 by Martin R. Jones\n"
202
 
"2010 by Stefan Böhmann"
203
 
 
204
 
#: src/main.cpp:45
205
 
msgid "Stefan Böhmann"
206
 
msgstr "Stefan Böhmann"
207
 
 
208
 
#: src/main.cpp:46
209
 
msgid "Current maintainer"
210
 
msgstr "Şimdiki yazar"
211
 
 
212
 
#: src/main.cpp:53
213
 
msgid "Martin R. Jones"
214
 
msgstr "Martin R. Jones"
215
 
 
216
 
#: src/main.cpp:59
217
 
msgid "Gerardo Puga"
218
 
msgstr "Gerardo Puga"