~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009, 2011.
5
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
6
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:27+0000\n"
13
 
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:13+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
22
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
23
 
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
24
 
msgctxt "weather condition"
25
 
msgid "clear sky"
26
 
msgstr "açık gökyüzü"
27
 
 
28
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
29
 
#: rc.cpp:4
30
 
msgctxt "weather condition"
31
 
msgid "clear"
32
 
msgstr "açık"
33
 
 
34
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
35
 
#: rc.cpp:6
36
 
msgctxt "weather condition"
37
 
msgid "clear intervals"
38
 
msgstr "aralıklarla açık"
39
 
 
40
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
41
 
#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
42
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
43
 
msgctxt "weather condition"
44
 
msgid "cloudy"
45
 
msgstr "bulutlu"
46
 
 
47
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
48
 
#: rc.cpp:12
49
 
msgctxt "weather condition"
50
 
msgid "cloudy with hail"
51
 
msgstr "dolulu bulutlu"
52
 
 
53
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
54
 
#: rc.cpp:14
55
 
msgctxt "weather condition"
56
 
msgid "cloudy with heavy snow"
57
 
msgstr "şiddetli yağmurlu bulutlu"
58
 
 
59
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
60
 
#: rc.cpp:16
61
 
msgctxt "weather condition"
62
 
msgid "cloudy with light snow"
63
 
msgstr "hafif yağmurlu bulutlu"
64
 
 
65
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
66
 
#: rc.cpp:18
67
 
msgctxt "weather condition"
68
 
msgid "cloudy with sleet"
69
 
msgstr "sulu sepken bulutlu"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
72
 
#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
73
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
74
 
msgctxt "weather condition"
75
 
msgid "drizzle"
76
 
msgstr "çiseleme"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
79
 
#: rc.cpp:22
80
 
msgctxt "weather condition"
81
 
msgid "fog"
82
 
msgstr "sis"
83
 
 
84
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
85
 
#: rc.cpp:24
86
 
msgctxt "weather condition"
87
 
msgid "foggy"
88
 
msgstr "sisli"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
91
 
#: rc.cpp:26
92
 
msgctxt "weather condition"
93
 
msgid "grey cloud"
94
 
msgstr "gri bulutlu"
95
 
 
96
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
97
 
#: rc.cpp:28
98
 
msgctxt "weather condition"
99
 
msgid "hail"
100
 
msgstr "dolu"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
103
 
#: rc.cpp:30
104
 
msgctxt "weather condition"
105
 
msgid "hail shower"
106
 
msgstr "sağanak dolu"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
109
 
#: rc.cpp:32
110
 
msgctxt "weather condition"
111
 
msgid "hail showers"
112
 
msgstr "sağanak dolu"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
115
 
#: rc.cpp:34
116
 
msgctxt "weather condition"
117
 
msgid "hazy"
118
 
msgstr "sisli"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
121
 
#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
122
 
msgctxt "weather condition"
123
 
msgid "heavy rain"
124
 
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
127
 
#: rc.cpp:38
128
 
msgctxt "weather condition"
129
 
msgid "heavy rain shower"
130
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
133
 
#: rc.cpp:40
134
 
msgctxt "weather condition"
135
 
msgid "heavy shower"
136
 
msgstr "şiddetli sağanak"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
139
 
#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
140
 
msgctxt "weather condition"
141
 
msgid "heavy showers"
142
 
msgstr "şiddetli sağanak"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
145
 
#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
146
 
msgctxt "weather condition"
147
 
msgid "heavy snow"
148
 
msgstr "şiddetli kar yağışı"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
151
 
#: rc.cpp:46
152
 
msgctxt "weather condition"
153
 
msgid "heavy snow shower"
154
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
157
 
#: rc.cpp:48
158
 
msgctxt "weather condition"
159
 
msgid "heavy snow showers"
160
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
163
 
#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
164
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
165
 
msgctxt "weather condition"
166
 
msgid "light rain"
167
 
msgstr "hafif yağmur yağışı"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
170
 
#: rc.cpp:52
171
 
msgctxt "weather condition"
172
 
msgid "light rain shower"
173
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
176
 
#: rc.cpp:54
177
 
msgctxt "weather condition"
178
 
msgid "light shower"
179
 
msgstr "hafif sağanak"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
182
 
#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
183
 
msgctxt "weather condition"
184
 
msgid "light showers"
185
 
msgstr "hafif sağanak"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
188
 
#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
189
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
190
 
msgctxt "weather condition"
191
 
msgid "light snow"
192
 
msgstr "hafif kar yağışı"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
195
 
#: rc.cpp:60
196
 
msgctxt "weather condition"
197
 
msgid "light snow shower"
198
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
201
 
#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
202
 
msgctxt "weather condition"
203
 
msgid "light snow showers"
204
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
207
 
#: rc.cpp:64
208
 
msgctxt "weather condition"
209
 
msgid "mist"
210
 
msgstr "sis"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
213
 
#: rc.cpp:66
214
 
msgctxt "weather condition"
215
 
msgid "misty"
216
 
msgstr "sisli"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
219
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
220
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
221
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
222
 
msgctxt "weather condition"
223
 
msgid "N/A"
224
 
msgstr "Mevcut değil"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
227
 
#: rc.cpp:70
228
 
msgctxt "weather condition"
229
 
msgid "na"
230
 
msgstr "na"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
233
 
#: rc.cpp:72
234
 
msgctxt "weather condition"
235
 
msgid "partly cloudy"
236
 
msgstr "parçalı bulutlu"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
239
 
#: rc.cpp:74
240
 
msgctxt "weather condition"
241
 
msgid "sandstorm"
242
 
msgstr "kum fırtınası"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
245
 
#: rc.cpp:76
246
 
msgctxt "weather condition"
247
 
msgid "weather condition"
248
 
msgstr "hava durumu"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
251
 
#: rc.cpp:78
252
 
msgctxt "weather condition"
253
 
msgid "sleet"
254
 
msgstr "sulu sepken"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
257
 
#: rc.cpp:80
258
 
msgctxt "weather condition"
259
 
msgid "sleet shower"
260
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
263
 
#: rc.cpp:82
264
 
msgctxt "weather condition"
265
 
msgid "sleet showers"
266
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
269
 
#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
270
 
msgctxt "weather condition"
271
 
msgid "sunny"
272
 
msgstr "güneşli"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
275
 
#: rc.cpp:86
276
 
msgctxt "weather condition"
277
 
msgid "sunny intervals"
278
 
msgstr "güneşli aralıklar"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
281
 
#: rc.cpp:88
282
 
msgctxt "weather condition"
283
 
msgid "thunder storm"
284
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
287
 
#: rc.cpp:90
288
 
msgctxt "weather condition"
289
 
msgid "thundery shower"
290
 
msgstr "gök gürültülü sağanak"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
293
 
#: rc.cpp:92
294
 
msgctxt "weather condition"
295
 
msgid "tropical storm"
296
 
msgstr "tropik fırtına"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
299
 
#: rc.cpp:94
300
 
msgctxt "weather condition"
301
 
msgid "white cloud"
302
 
msgstr "beyaz bulut"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
305
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
306
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
307
 
msgctxt "weather forecast"
308
 
msgid "clear sky"
309
 
msgstr "açık gökyüzü"
310
 
 
311
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
312
 
#: rc.cpp:98
313
 
msgctxt "weather forecast"
314
 
msgid "clear"
315
 
msgstr "açık"
316
 
 
317
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
318
 
#: rc.cpp:100
319
 
msgctxt "weather forecast"
320
 
msgid "clear intervals"
321
 
msgstr "aralıklarla açık"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
324
 
#: rc.cpp:104
325
 
msgctxt "weather forecast"
326
 
msgid "cloudy"
327
 
msgstr "bulutlu"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
330
 
#: rc.cpp:106
331
 
msgctxt "weather forecast"
332
 
msgid "cloudy with hail"
333
 
msgstr "dolulu bulutlu"
334
 
 
335
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
336
 
#: rc.cpp:108
337
 
msgctxt "weather forecast"
338
 
msgid "cloudy with heavy snow"
339
 
msgstr "şiddetli karlı bulutlu"
340
 
 
341
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
342
 
#: rc.cpp:110
343
 
msgctxt "weather forecast"
344
 
msgid "cloudy with light snow"
345
 
msgstr "hafif karlı bulutlu"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
348
 
#: rc.cpp:112
349
 
msgctxt "weather forecast"
350
 
msgid "cloudy with sleet"
351
 
msgstr "sulu sepken bulutlu"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
354
 
#: rc.cpp:114
355
 
msgctxt "weather forecast"
356
 
msgid "drizzle"
357
 
msgstr "çiseleme"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
360
 
#: rc.cpp:116
361
 
msgctxt "weather forecast"
362
 
msgid "fog"
363
 
msgstr "sis"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
366
 
#: rc.cpp:118
367
 
msgctxt "weather forecast"
368
 
msgid "foggy"
369
 
msgstr "sisli"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
372
 
#: rc.cpp:120
373
 
msgctxt "weather forecast"
374
 
msgid "grey cloud"
375
 
msgstr "gri bulut"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
378
 
#: rc.cpp:122
379
 
msgctxt "weather forecast"
380
 
msgid "hail"
381
 
msgstr "dolu"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
384
 
#: rc.cpp:124
385
 
msgctxt "weather forecast"
386
 
msgid "hail shower"
387
 
msgstr "sağanak dolu"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
390
 
#: rc.cpp:126
391
 
msgctxt "weather forecast"
392
 
msgid "hail showers"
393
 
msgstr "sağanak dolu"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
396
 
#: rc.cpp:128
397
 
msgctxt "weather forecast"
398
 
msgid "hazy"
399
 
msgstr "sisli"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
402
 
#: rc.cpp:130
403
 
msgctxt "weather forecast"
404
 
msgid "heavy rain"
405
 
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
408
 
#: rc.cpp:132
409
 
msgctxt "weather forecast"
410
 
msgid "heavy rain shower"
411
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
414
 
#: rc.cpp:134
415
 
msgctxt "weather forecast"
416
 
msgid "heavy shower"
417
 
msgstr "şiddetli sağanak"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
420
 
#: rc.cpp:136
421
 
msgctxt "weather forecast"
422
 
msgid "heavy showers"
423
 
msgstr "şiddetli sağanak"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
426
 
#: rc.cpp:138
427
 
msgctxt "weather forecast"
428
 
msgid "heavy snow"
429
 
msgstr "şiddetli kar yağışı"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
432
 
#: rc.cpp:140
433
 
msgctxt "weather forecast"
434
 
msgid "heavy snow shower"
435
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
438
 
#: rc.cpp:142
439
 
msgctxt "weather forecast"
440
 
msgid "heavy snow showers"
441
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
442
 
 
443
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
444
 
#: rc.cpp:144
445
 
msgctxt "weather forecast"
446
 
msgid "light rain"
447
 
msgstr "hafif yağmur yağışı"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
450
 
#: rc.cpp:146
451
 
msgctxt "weather forecast"
452
 
msgid "light rain shower"
453
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
456
 
#: rc.cpp:148
457
 
msgctxt "weather forecast"
458
 
msgid "light shower"
459
 
msgstr "hafif sağanak"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
462
 
#: rc.cpp:150
463
 
msgctxt "weather forecast"
464
 
msgid "light showers"
465
 
msgstr "hafif sağanak"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
468
 
#: rc.cpp:152
469
 
msgctxt "weather forecast"
470
 
msgid "light snow"
471
 
msgstr "hafif kar yağışı"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
474
 
#: rc.cpp:154
475
 
msgctxt "weather forecast"
476
 
msgid "light snow shower"
477
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
480
 
#: rc.cpp:156
481
 
msgctxt "weather forecast"
482
 
msgid "light snow showers"
483
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
486
 
#: rc.cpp:158
487
 
msgctxt "weather forecast"
488
 
msgid "mist"
489
 
msgstr "sis"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
492
 
#: rc.cpp:160
493
 
msgctxt "weather forecast"
494
 
msgid "misty"
495
 
msgstr "sisli"
496
 
 
497
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
498
 
#: rc.cpp:162
499
 
msgctxt "weather forecast"
500
 
msgid "na"
501
 
msgstr "na"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
504
 
#: rc.cpp:164
505
 
msgctxt "weather forecast"
506
 
msgid "partly cloudy"
507
 
msgstr "parçalı bulutlu"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
510
 
#: rc.cpp:166
511
 
msgctxt "weather forecast"
512
 
msgid "sandstorm"
513
 
msgstr "kum fırtınası"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
516
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
517
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
518
 
msgctxt "weather forecast"
519
 
msgid "sleet"
520
 
msgstr "sulu sepken"
521
 
 
522
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
523
 
#: rc.cpp:172
524
 
msgctxt "weather forecast"
525
 
msgid "sleet shower"
526
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
527
 
 
528
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
529
 
#: rc.cpp:174
530
 
msgctxt "weather forecast"
531
 
msgid "sleet showers"
532
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
533
 
 
534
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
535
 
#: rc.cpp:176
536
 
msgctxt "weather forecast"
537
 
msgid "sunny"
538
 
msgstr "güneşli"
539
 
 
540
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
541
 
#: rc.cpp:178
542
 
msgctxt "weather forecast"
543
 
msgid "sunny intervals"
544
 
msgstr "aralıklarla güneşli"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
547
 
#: rc.cpp:180
548
 
msgctxt "weather forecast"
549
 
msgid "thunder storm"
550
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
553
 
#: rc.cpp:182
554
 
msgctxt "weather forecast"
555
 
msgid "thundery shower"
556
 
msgstr "gök gürültülü sağanak"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
559
 
#: rc.cpp:184
560
 
msgctxt "weather forecast"
561
 
msgid "tropical storm"
562
 
msgstr "tropik fırtına"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
565
 
#: rc.cpp:186
566
 
msgctxt "weather forecast"
567
 
msgid "white cloud"
568
 
msgstr "beyaz bulut"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
571
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
572
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
573
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
574
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
575
 
msgctxt "wind direction"
576
 
msgid "N"
577
 
msgstr "K"
578
 
 
579
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
580
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
581
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
582
 
msgctxt "wind direction"
583
 
msgid "NNE"
584
 
msgstr "KKD"
585
 
 
586
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
587
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
588
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
589
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
590
 
msgctxt "wind direction"
591
 
msgid "NE"
592
 
msgstr "KD"
593
 
 
594
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
595
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
596
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
597
 
msgctxt "wind direction"
598
 
msgid "ENE"
599
 
msgstr "DKD"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
602
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
603
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
604
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
605
 
msgctxt "wind direction"
606
 
msgid "E"
607
 
msgstr "D"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
610
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
611
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
612
 
msgctxt "wind direction"
613
 
msgid "SSE"
614
 
msgstr "GGD"
615
 
 
616
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
617
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
618
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
619
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
620
 
msgctxt "wind direction"
621
 
msgid "SE"
622
 
msgstr "GD"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
625
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
626
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
627
 
msgctxt "wind direction"
628
 
msgid "ESE"
629
 
msgstr "DGD"
630
 
 
631
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
632
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
633
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
634
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
635
 
msgctxt "wind direction"
636
 
msgid "S"
637
 
msgstr "G"
638
 
 
639
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
640
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
641
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
642
 
msgctxt "wind direction"
643
 
msgid "NNW"
644
 
msgstr "KKB"
645
 
 
646
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
647
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
648
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
649
 
msgctxt "wind direction"
650
 
msgid "NW"
651
 
msgstr "KB"
652
 
 
653
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
654
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
655
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
656
 
msgctxt "wind direction"
657
 
msgid "WNW"
658
 
msgstr "BKB"
659
 
 
660
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
661
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
662
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
663
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
664
 
msgctxt "wind direction"
665
 
msgid "W"
666
 
msgstr "B"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
669
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
670
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
671
 
msgctxt "wind direction"
672
 
msgid "SSW"
673
 
msgstr "GGB"
674
 
 
675
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
676
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
677
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
678
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
679
 
msgctxt "wind direction"
680
 
msgid "SW"
681
 
msgstr "GB"
682
 
 
683
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
684
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
685
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
686
 
msgctxt "wind direction"
687
 
msgid "WSW"
688
 
msgstr "BGB"
689
 
 
690
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
691
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
692
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
693
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
694
 
msgctxt "wind direction"
695
 
msgid "VR"
696
 
msgstr "Rüzgâr Yönü"
697
 
 
698
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
699
 
#: rc.cpp:222
700
 
msgctxt "visibility"
701
 
msgid "Very good"
702
 
msgstr "Çok iyi"
703
 
 
704
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
705
 
#: rc.cpp:224
706
 
msgctxt "visibility"
707
 
msgid "Good"
708
 
msgstr "İyi"
709
 
 
710
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
711
 
#: rc.cpp:226
712
 
msgctxt "visibility"
713
 
msgid "Moderate"
714
 
msgstr "Orta"
715
 
 
716
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
717
 
#: rc.cpp:228
718
 
msgctxt "visibility"
719
 
msgid "Poor"
720
 
msgstr "Zayıf"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
723
 
#: rc.cpp:230
724
 
msgctxt "visibility"
725
 
msgid "Very poor"
726
 
msgstr "Çok zayıf"
727
 
 
728
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
729
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
730
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
731
 
msgctxt "pressure tendency"
732
 
msgid "rising"
733
 
msgstr "doğan"
734
 
 
735
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
736
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
737
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
738
 
msgctxt "pressure tendency"
739
 
msgid "falling"
740
 
msgstr "batan"
741
 
 
742
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
743
 
#: rc.cpp:236
744
 
msgctxt "pressure tendency"
745
 
msgid "no change"
746
 
msgstr "değişiklik yok"
747
 
 
748
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
749
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
750
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
751
 
msgctxt "weather condition"
752
 
msgid "Blowing Snow"
753
 
msgstr "Esintili Kar"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
756
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
757
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
758
 
msgctxt "weather condition"
759
 
msgid "Clear"
760
 
msgstr "Açık"
761
 
 
762
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
763
 
#: rc.cpp:244
764
 
msgctxt "weather condition"
765
 
msgid "Cloudy"
766
 
msgstr "Bulutlu"
767
 
 
768
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
769
 
#: rc.cpp:246
770
 
msgctxt "weather condition"
771
 
msgid "Decreasing Cloud"
772
 
msgstr "Azalan Bulut"
773
 
 
774
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
775
 
#: rc.cpp:248
776
 
msgctxt "weather condition"
777
 
msgid "Distant Precipitation"
778
 
msgstr "Yakın Yağış"
779
 
 
780
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
781
 
#: rc.cpp:250
782
 
msgctxt "weather condition"
783
 
msgid "Drifting Snow"
784
 
msgstr "Etkili Kar Yağışı"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
787
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
788
 
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
789
 
msgctxt "weather condition"
790
 
msgid "Drizzle"
791
 
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
792
 
 
793
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
794
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
795
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
796
 
msgctxt "weather condition"
797
 
msgid "Dust"
798
 
msgstr "Toz"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
801
 
#: rc.cpp:256
802
 
msgctxt "weather condition"
803
 
msgid "Dust Devils"
804
 
msgstr "Toz hortumu"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
807
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
808
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
809
 
msgctxt "weather condition"
810
 
msgid "Fog"
811
 
msgstr "Sisli"
812
 
 
813
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
814
 
#: rc.cpp:260
815
 
msgctxt "weather condition"
816
 
msgid "Fog Bank Near Station"
817
 
msgstr "İstasyon Yakınında Sis Bankı"
818
 
 
819
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
820
 
#: rc.cpp:262
821
 
msgctxt "weather condition"
822
 
msgid "Fog Depositing Ice"
823
 
msgstr "Buz Biriktiren Sis"
824
 
 
825
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
826
 
#: rc.cpp:264
827
 
msgctxt "weather condition"
828
 
msgid "Fog Patches"
829
 
msgstr "Sis Örtüsü"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
832
 
#: rc.cpp:266
833
 
msgctxt "weather condition"
834
 
msgid "Freezing drizzle"
835
 
msgstr "İnce kar"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
838
 
#: rc.cpp:268
839
 
msgctxt "weather condition"
840
 
msgid "Freezing rain"
841
 
msgstr "Donmuş yağmur"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
844
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
845
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
846
 
msgctxt "weather condition"
847
 
msgid "Funnel Cloud"
848
 
msgstr "Bulut Hortumu"
849
 
 
850
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
851
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
852
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
853
 
msgctxt "weather condition"
854
 
msgid "Hail"
855
 
msgstr "Dolu"
856
 
 
857
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
858
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
859
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
860
 
msgctxt "weather condition"
861
 
msgid "Haze"
862
 
msgstr "Pus"
863
 
 
864
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
865
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
866
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
867
 
msgctxt "weather condition"
868
 
msgid "Heavy Blowing Snow"
869
 
msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
872
 
#: rc.cpp:278
873
 
msgctxt "weather condition"
874
 
msgid "Heavy Drifting Snow"
875
 
msgstr "Yoğun Etkili Kar Yağışı"
876
 
 
877
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
878
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
879
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
880
 
msgctxt "weather condition"
881
 
msgid "Heavy Drizzle"
882
 
msgstr "Şiddetli çiselti"
883
 
 
884
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
885
 
#: rc.cpp:282
886
 
msgctxt "weather condition"
887
 
msgid "Heavy Hail"
888
 
msgstr "Şiddetli dolu"
889
 
 
890
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
891
 
#: rc.cpp:284
892
 
msgctxt "weather condition"
893
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
894
 
msgstr "Şiddetli karışık yağmur ve çiselti"
895
 
 
896
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
897
 
#: rc.cpp:286
898
 
msgctxt "weather condition"
899
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
900
 
msgstr "Şiddetli karla karışık yağmur"
901
 
 
902
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
903
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
904
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
905
 
msgctxt "weather condition"
906
 
msgid "Heavy Rain"
907
 
msgstr "Şiddetli Yağmur"
908
 
 
909
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
910
 
#: rc.cpp:290
911
 
msgctxt "weather condition"
912
 
msgid "Heavy Rain and Snow"
913
 
msgstr "Şiddetli Yağmur ve Kar"
914
 
 
915
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
916
 
#: rc.cpp:292
917
 
msgctxt "weather condition"
918
 
msgid "Heavy Rainshower"
919
 
msgstr "Şiddetli sağanak"
920
 
 
921
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
922
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
923
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
924
 
msgctxt "weather condition"
925
 
msgid "Heavy Snow"
926
 
msgstr "Şiddetli Kar"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
929
 
#: rc.cpp:296
930
 
msgctxt "weather condition"
931
 
msgid "Heavy Snow Pellets"
932
 
msgstr "Şiddetli lapa kar"
933
 
 
934
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
935
 
#: rc.cpp:298
936
 
msgctxt "weather condition"
937
 
msgid "Heavy Snowshower"
938
 
msgstr "Şiddetli tipi"
939
 
 
940
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
941
 
#: rc.cpp:300
942
 
msgctxt "weather condition"
943
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
944
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Dolu"
945
 
 
946
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
947
 
#: rc.cpp:302
948
 
msgctxt "weather condition"
949
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
950
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Yağmur"
951
 
 
952
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
953
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
954
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
955
 
msgctxt "weather condition"
956
 
msgid "Ice Crystals"
957
 
msgstr "Buz Kristalleri"
958
 
 
959
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
960
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
961
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
962
 
msgctxt "weather condition"
963
 
msgid "Ice Pellets"
964
 
msgstr "Buz Pelteleri"
965
 
 
966
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
967
 
#: rc.cpp:308
968
 
msgctxt "weather condition"
969
 
msgid "Increasing Cloud"
970
 
msgstr "Artan bulut"
971
 
 
972
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
973
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
974
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
975
 
msgctxt "weather condition"
976
 
msgid "Light Drizzle"
977
 
msgstr "Hafif çiselti"
978
 
 
979
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
980
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
981
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
982
 
msgctxt "weather condition"
983
 
msgid "Light Freezing Drizzle"
984
 
msgstr "Hafif donan çiselti"
985
 
 
986
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
987
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
988
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
989
 
msgctxt "weather condition"
990
 
msgid "Light Freezing Rain"
991
 
msgstr "Hafif donan yağmur"
992
 
 
993
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
994
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
995
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
996
 
msgctxt "weather condition"
997
 
msgid "Light Rain"
998
 
msgstr "Hafif Yağmur"
999
 
 
1000
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1001
 
#: rc.cpp:318
1002
 
msgctxt "weather condition"
1003
 
msgid "Light Rainshower"
1004
 
msgstr "hafif sağanak"
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1007
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1008
 
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
1009
 
msgctxt "weather condition"
1010
 
msgid "Light Snow"
1011
 
msgstr "Hafif Kar"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1014
 
#: rc.cpp:322
1015
 
msgctxt "weather condition"
1016
 
msgid "Light Snow Pellets"
1017
 
msgstr "Hafif lapa kar"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1020
 
#: rc.cpp:324
1021
 
msgctxt "weather condition"
1022
 
msgid "Light Snowshower"
1023
 
msgstr "Hafif sağanak"
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1026
 
#: rc.cpp:326
1027
 
msgctxt "weather condition"
1028
 
msgid "Lightning Visible"
1029
 
msgstr "Şimşek görünümü"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1032
 
#: rc.cpp:328
1033
 
msgctxt "weather condition"
1034
 
msgid "Mainly Clear"
1035
 
msgstr "Ağırlıklı Olarak Açık"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1038
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1039
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
1040
 
msgctxt "weather condition"
1041
 
msgid "Mainly Sunny"
1042
 
msgstr "Ağırlıklı Olarak Güneşli"
1043
 
 
1044
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1045
 
#: rc.cpp:332
1046
 
msgctxt "weather condition"
1047
 
msgid "Mist"
1048
 
msgstr "Duman"
1049
 
 
1050
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1051
 
#: rc.cpp:334
1052
 
msgctxt "weather condition"
1053
 
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1054
 
msgstr "Çiseltiyle karışık yağmur"
1055
 
 
1056
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1057
 
#: rc.cpp:336
1058
 
msgctxt "weather condition"
1059
 
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1060
 
msgstr "Sağanak karla karışık yağmur"
1061
 
 
1062
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1063
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1064
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
1065
 
msgctxt "weather condition"
1066
 
msgid "Mostly Cloudy"
1067
 
msgstr "Genellikle Bulutlu"
1068
 
 
1069
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1070
 
#: rc.cpp:340
1071
 
msgctxt "weather condition"
1072
 
msgid "Not Reported"
1073
 
msgstr "Bildirilmedi"
1074
 
 
1075
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1076
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1077
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1078
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
1079
 
msgctxt "weather condition"
1080
 
msgid "Partly Cloudy"
1081
 
msgstr "Parçalı Bulutlu"
1082
 
 
1083
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1084
 
#: rc.cpp:344
1085
 
msgctxt "weather condition"
1086
 
msgid "Rain"
1087
 
msgstr "Yağmur"
1088
 
 
1089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1090
 
#: rc.cpp:346
1091
 
msgctxt "weather condition"
1092
 
msgid "Rain and Snow"
1093
 
msgstr "Yağmur ve Kar"
1094
 
 
1095
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1096
 
#: rc.cpp:348
1097
 
msgctxt "weather condition"
1098
 
msgid "Rainshower"
1099
 
msgstr "Sağanak"
1100
 
 
1101
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1102
 
#: rc.cpp:350
1103
 
msgctxt "weather condition"
1104
 
msgid "Recent Drizzle"
1105
 
msgstr "Yakın zamanda çiselti"
1106
 
 
1107
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1108
 
#: rc.cpp:352
1109
 
msgctxt "weather condition"
1110
 
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1111
 
msgstr "Yakın zamanda Toz veya Kum Fırtınası"
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1114
 
#: rc.cpp:354
1115
 
msgctxt "weather condition"
1116
 
msgid "Recent Fog"
1117
 
msgstr "Yakın zamanda Sis"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1120
 
#: rc.cpp:356
1121
 
msgctxt "weather condition"
1122
 
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1123
 
msgstr "Yakın zamanda donan yağış"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1126
 
#: rc.cpp:358
1127
 
msgctxt "weather condition"
1128
 
msgid "Recent Hail"
1129
 
msgstr "Yakın zamanda Dolu"
1130
 
 
1131
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1132
 
#: rc.cpp:360
1133
 
msgctxt "weather condition"
1134
 
msgid "Recent Rain"
1135
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmur"
1136
 
 
1137
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1138
 
#: rc.cpp:362
1139
 
msgctxt "weather condition"
1140
 
msgid "Recent Rain and Snow"
1141
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmur ve Kar"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1144
 
#: rc.cpp:364
1145
 
msgctxt "weather condition"
1146
 
msgid "Recent Rainshower"
1147
 
msgstr "Yakın zamanda Sağanak"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1150
 
#: rc.cpp:366
1151
 
msgctxt "weather condition"
1152
 
msgid "Recent Snow"
1153
 
msgstr "Yakın zamanda Kar"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1156
 
#: rc.cpp:368
1157
 
msgctxt "weather condition"
1158
 
msgid "Recent Snowshower"
1159
 
msgstr "Yakın zamanda tipi"
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1162
 
#: rc.cpp:370
1163
 
msgctxt "weather condition"
1164
 
msgid "Recent Thunderstorm"
1165
 
msgstr "Yakın zamanda gök gürültülü Fırtına"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1168
 
#: rc.cpp:372
1169
 
msgctxt "weather condition"
1170
 
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1171
 
msgstr "Yakın zamanda Gök Gürültülü Fırtına ve Dolu"
1172
 
 
1173
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1174
 
#: rc.cpp:374
1175
 
msgctxt "weather condition"
1176
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1177
 
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Dolu ile Gök Gürültülü Fırtına"
1178
 
 
1179
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1180
 
#: rc.cpp:376
1181
 
msgctxt "weather condition"
1182
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1183
 
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Yağmur ile Gök Gürültülü Fırtına"
1184
 
 
1185
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1186
 
#: rc.cpp:378
1187
 
msgctxt "weather condition"
1188
 
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1189
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmurla birlikte Gök Gürültülü Fırtına"
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1192
 
#: rc.cpp:380
1193
 
msgctxt "weather condition"
1194
 
msgid "Sand or Dust Storm"
1195
 
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası"
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1198
 
#: rc.cpp:382
1199
 
msgctxt "weather condition"
1200
 
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1201
 
msgstr "Şiddetli Kum veya Toz Fırtınası"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1204
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1205
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
1206
 
msgctxt "weather condition"
1207
 
msgid "Shallow Fog"
1208
 
msgstr "Yüzeysel Sis"
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1211
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1212
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
1213
 
msgctxt "weather condition"
1214
 
msgid "Smoke"
1215
 
msgstr "Duman"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1218
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1219
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
1220
 
msgctxt "weather condition"
1221
 
msgid "Snow"
1222
 
msgstr "Kar"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1225
 
#: rc.cpp:390
1226
 
msgctxt "weather condition"
1227
 
msgid "Snow Crystals"
1228
 
msgstr "Kar Kristalleri"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1231
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1232
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
1233
 
msgctxt "weather condition"
1234
 
msgid "Snow Grains"
1235
 
msgstr "Kar Taneleri"
1236
 
 
1237
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1238
 
#: rc.cpp:394
1239
 
msgctxt "weather condition"
1240
 
msgid "Squalls"
1241
 
msgstr "Rastgele"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1244
 
#: rc.cpp:396
1245
 
msgctxt "weather condition"
1246
 
msgid "Sunny"
1247
 
msgstr "Güneşli"
1248
 
 
1249
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1250
 
#: rc.cpp:402
1251
 
msgctxt "weather condition"
1252
 
msgid "Thunderstorm with Hail"
1253
 
msgstr "Dolu ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1254
 
 
1255
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1256
 
#: rc.cpp:404
1257
 
msgctxt "weather condition"
1258
 
msgid "Thunderstorm with Rain"
1259
 
msgstr "Yağmur ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1260
 
 
1261
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1262
 
#: rc.cpp:406
1263
 
msgctxt "weather condition"
1264
 
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1265
 
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1266
 
 
1267
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1268
 
#: rc.cpp:408
1269
 
msgctxt "weather condition"
1270
 
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1271
 
msgstr "Yağışsız Gök Gürültülü Fırtına"
1272
 
 
1273
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1274
 
#: rc.cpp:410
1275
 
msgctxt "weather condition"
1276
 
msgid "Tornado"
1277
 
msgstr "Bora"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1280
 
#: rc.cpp:412
1281
 
msgctxt "weather forecast"
1282
 
msgid "A few clouds"
1283
 
msgstr "Az sayıda bulut"
1284
 
 
1285
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1286
 
#: rc.cpp:414
1287
 
msgctxt "weather forecast"
1288
 
msgid "A few flurries"
1289
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı"
1290
 
 
1291
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1292
 
#: rc.cpp:416
1293
 
msgctxt "weather forecast"
1294
 
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1295
 
msgstr "Buz taneleri ile karışık az miktarda kar yağışı"
1296
 
 
1297
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1298
 
#: rc.cpp:418
1299
 
msgctxt "weather forecast"
1300
 
msgid "A few flurries or rain showers"
1301
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya yağmur"
1302
 
 
1303
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1304
 
#: rc.cpp:420
1305
 
msgctxt "weather forecast"
1306
 
msgid "A few flurries or thundershowers"
1307
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya gök gürültülü yağmur"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1310
 
#: rc.cpp:422
1311
 
msgctxt "weather forecast"
1312
 
msgid "A few rain showers or flurries"
1313
 
msgstr "Az miktarda yağmur veya hafif kar"
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1316
 
#: rc.cpp:424
1317
 
msgctxt "weather forecast"
1318
 
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1319
 
msgstr "Az miktarda yağmur veya karla karışık yağmur"
1320
 
 
1321
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1322
 
#: rc.cpp:426
1323
 
msgctxt "weather forecast"
1324
 
msgid "A few showers"
1325
 
msgstr "Az miktarda sağanak"
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1328
 
#: rc.cpp:428
1329
 
msgctxt "weather forecast"
1330
 
msgid "A few showers or drizzle"
1331
 
msgstr "Az miktarda sağanak veya çiseleme"
1332
 
 
1333
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1334
 
#: rc.cpp:430
1335
 
msgctxt "weather forecast"
1336
 
msgid "A few showers or thundershowers"
1337
 
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü sağanak"
1338
 
 
1339
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1340
 
#: rc.cpp:432
1341
 
msgctxt "weather forecast"
1342
 
msgid "A few showers or thunderstorms"
1343
 
msgstr "Az miktarda sağanak  veya gök gürültülü fırtına"
1344
 
 
1345
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1346
 
#: rc.cpp:434
1347
 
msgctxt "weather forecast"
1348
 
msgid "A few thundershowers"
1349
 
msgstr "Az miktarda gök gürültülü sağanak"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1352
 
#: rc.cpp:436
1353
 
msgctxt "weather forecast"
1354
 
msgid "A few thunderstorms"
1355
 
msgstr "Az miktarda gök gürültülü fırtına"
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1358
 
#: rc.cpp:438
1359
 
msgctxt "weather forecast"
1360
 
msgid "A few wet flurries"
1361
 
msgstr "Az miktarda sulu kar"
1362
 
 
1363
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1364
 
#: rc.cpp:440
1365
 
msgctxt "weather forecast"
1366
 
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1367
 
msgstr "Az miktarda sulu kar veya yağmur yağışı"
1368
 
 
1369
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1370
 
#: rc.cpp:442
1371
 
msgctxt "weather forecast"
1372
 
msgid "A mix of sun and cloud"
1373
 
msgstr "Güneşli ve bulutlu"
1374
 
 
1375
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1376
 
#: rc.cpp:444
1377
 
msgctxt "weather forecast"
1378
 
msgid "Blizzard"
1379
 
msgstr "Şiddetli kar fırtınası"
1380
 
 
1381
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1382
 
#: rc.cpp:446
1383
 
msgctxt "weather forecast"
1384
 
msgid "Chance of drizzle"
1385
 
msgstr "Çiseleme ihtimali"
1386
 
 
1387
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1388
 
#: rc.cpp:448
1389
 
msgctxt "weather forecast"
1390
 
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1391
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık çiseleme ihtimali"
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1394
 
#: rc.cpp:450
1395
 
msgctxt "weather forecast"
1396
 
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1397
 
msgstr "Yağmur ile karışık çiseleme ihtimali"
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1400
 
#: rc.cpp:452
1401
 
msgctxt "weather forecast"
1402
 
msgid "Chance of drizzle or rain"
1403
 
msgstr "Çiseleme ihtimali veya yağmur"
1404
 
 
1405
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1406
 
#: rc.cpp:454
1407
 
msgctxt "weather forecast"
1408
 
msgid "Chance of flurries"
1409
 
msgstr "Hafif kar ihtimali"
1410
 
 
1411
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1412
 
#: rc.cpp:456
1413
 
msgctxt "weather forecast"
1414
 
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1415
 
msgstr "Bazen ağırlaşan hafif kar ihtimali"
1416
 
 
1417
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1418
 
#: rc.cpp:458
1419
 
msgctxt "weather forecast"
1420
 
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1421
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık hafif kar ihtimali"
1422
 
 
1423
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1424
 
#: rc.cpp:460
1425
 
msgctxt "weather forecast"
1426
 
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1427
 
msgstr "Buz parçacıkları veya hafif kar ihtimali"
1428
 
 
1429
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1430
 
#: rc.cpp:462
1431
 
msgctxt "weather forecast"
1432
 
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1433
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı ihtimali"
1434
 
 
1435
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1436
 
#: rc.cpp:464
1437
 
msgctxt "weather forecast"
1438
 
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1439
 
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü yağmur ihtimali"
1440
 
 
1441
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1442
 
#: rc.cpp:466
1443
 
msgctxt "weather forecast"
1444
 
msgid "Chance of freezing drizzle"
1445
 
msgstr "Donmuş çiseleme ihtimali"
1446
 
 
1447
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1448
 
#: rc.cpp:468
1449
 
msgctxt "weather forecast"
1450
 
msgid "Chance of freezing rain"
1451
 
msgstr "Donmuş yağmur ihtimali"
1452
 
 
1453
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1454
 
#: rc.cpp:470
1455
 
msgctxt "weather forecast"
1456
 
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1457
 
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur ihtimali"
1458
 
 
1459
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1460
 
#: rc.cpp:472
1461
 
msgctxt "weather forecast"
1462
 
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1463
 
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur ihtimali"
1464
 
 
1465
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1466
 
#: rc.cpp:474
1467
 
msgctxt "weather forecast"
1468
 
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1469
 
msgstr "Donmuş yağmur veya kar ihtimali"
1470
 
 
1471
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1472
 
#: rc.cpp:476
1473
 
msgctxt "weather forecast"
1474
 
msgid "Chance of light snow"
1475
 
msgstr "Hafif yağmur ihtimali"
1476
 
 
1477
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1478
 
#: rc.cpp:478
1479
 
msgctxt "weather forecast"
1480
 
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1481
 
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı ihtimali"
1482
 
 
1483
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1484
 
#: rc.cpp:480
1485
 
msgctxt "weather forecast"
1486
 
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1487
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme ihtimali"
1488
 
 
1489
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1490
 
#: rc.cpp:482
1491
 
msgctxt "weather forecast"
1492
 
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1493
 
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif yağmur ihtimali"
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1496
 
#: rc.cpp:484
1497
 
msgctxt "weather forecast"
1498
 
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1499
 
msgstr "Yağmurla karışık hafif kar ihtimali"
1500
 
 
1501
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1502
 
#: rc.cpp:486
1503
 
msgctxt "weather forecast"
1504
 
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1505
 
msgstr "Hafif yağmur veya donmuş kar ihtimali"
1506
 
 
1507
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1508
 
#: rc.cpp:488
1509
 
msgctxt "weather forecast"
1510
 
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1511
 
msgstr "Hafif yağmur veya buz parçacıkları ihtimali"
1512
 
 
1513
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1514
 
#: rc.cpp:490
1515
 
msgctxt "weather forecast"
1516
 
msgid "Chance of light snow or rain"
1517
 
msgstr "Hafif yağmur veya kar ihtimali"
1518
 
 
1519
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1520
 
#: rc.cpp:492
1521
 
msgctxt "weather forecast"
1522
 
msgid "Chance of light wet snow"
1523
 
msgstr "Hafif ıslak kar ihtimali"
1524
 
 
1525
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1526
 
#: rc.cpp:494
1527
 
msgctxt "weather forecast"
1528
 
msgid "Chance of rain"
1529
 
msgstr "Yağmur ihtimali"
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1532
 
#: rc.cpp:496
1533
 
msgctxt "weather forecast"
1534
 
msgid "Chance of rain at times heavy"
1535
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur ihtimali"
1536
 
 
1537
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1538
 
#: rc.cpp:498
1539
 
msgctxt "weather forecast"
1540
 
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1541
 
msgstr "Karla karışık yağmur ihtimali"
1542
 
 
1543
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1544
 
#: rc.cpp:500
1545
 
msgctxt "weather forecast"
1546
 
msgid "Chance of rain or drizzle"
1547
 
msgstr "Yağmur veya çiseleme ihtimali"
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1550
 
#: rc.cpp:502
1551
 
msgctxt "weather forecast"
1552
 
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1553
 
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur ihtimali"
1554
 
 
1555
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1556
 
#: rc.cpp:504
1557
 
msgctxt "weather forecast"
1558
 
msgid "Chance of rain or snow"
1559
 
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1560
 
 
1561
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1562
 
#: rc.cpp:506
1563
 
msgctxt "weather forecast"
1564
 
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1565
 
msgstr "Yağmur veya hafif kar ihtimali"
1566
 
 
1567
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1568
 
#: rc.cpp:508
1569
 
msgctxt "weather forecast"
1570
 
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1571
 
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar ihtimali"
1572
 
 
1573
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1574
 
#: rc.cpp:510
1575
 
msgctxt "weather forecast"
1576
 
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1577
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü fırtına ihtimali"
1578
 
 
1579
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1580
 
#: rc.cpp:512
1581
 
msgctxt "weather forecast"
1582
 
msgid "Chance of showers"
1583
 
msgstr "sağanak ihtimali"
1584
 
 
1585
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1586
 
#: rc.cpp:514
1587
 
msgctxt "weather forecast"
1588
 
msgid "Chance of showers at times heavy"
1589
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ihtimali"
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1592
 
#: rc.cpp:516
1593
 
msgctxt "weather forecast"
1594
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1595
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak  ve gök gürültülü sağanak ihtimali"
1596
 
 
1597
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1598
 
#: rc.cpp:518
1599
 
msgctxt "weather forecast"
1600
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1601
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1602
 
 
1603
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1604
 
#: rc.cpp:520
1605
 
msgctxt "weather forecast"
1606
 
msgid "Chance of showers or drizzle"
1607
 
msgstr "sağanak veya çiseleme ihtimali"
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1610
 
#: rc.cpp:522
1611
 
msgctxt "weather forecast"
1612
 
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1613
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak ihtimali"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1616
 
#: rc.cpp:524
1617
 
msgctxt "weather forecast"
1618
 
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1619
 
msgstr "sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1620
 
 
1621
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1622
 
#: rc.cpp:526
1623
 
msgctxt "weather forecast"
1624
 
msgid "Chance of snow"
1625
 
msgstr "Kar ihtimali"
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1628
 
#: rc.cpp:528
1629
 
msgctxt "weather forecast"
1630
 
msgid "Chance of snow and blizzard"
1631
 
msgstr "Kar ve tipi ihtimali"
1632
 
 
1633
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1634
 
#: rc.cpp:530
1635
 
msgctxt "weather forecast"
1636
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1637
 
msgstr "Donmuş hafif karla karışık kar yağışı ihtimali"
1638
 
 
1639
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1640
 
#: rc.cpp:532
1641
 
msgctxt "weather forecast"
1642
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1643
 
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık kar ihtimali"
1644
 
 
1645
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1646
 
#: rc.cpp:534
1647
 
msgctxt "weather forecast"
1648
 
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1649
 
msgstr "Yağmurla karışık kar ihtimali"
1650
 
 
1651
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1652
 
#: rc.cpp:536
1653
 
msgctxt "weather forecast"
1654
 
msgid "Chance of snow or rain"
1655
 
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1656
 
 
1657
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
1658
 
#: rc.cpp:538
1659
 
msgctxt "weather forecast"
1660
 
msgid "Chance of snow squalls"
1661
 
msgstr "Düzensiz kar yağışı ihtimali"
1662
 
 
1663
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
1664
 
#: rc.cpp:540
1665
 
msgctxt "weather forecast"
1666
 
msgid "Chance of thundershowers"
1667
 
msgstr "gök gürültülü sağanak ihtimali"
1668
 
 
1669
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
1670
 
#: rc.cpp:542
1671
 
msgctxt "weather forecast"
1672
 
msgid "Chance of thunderstorms"
1673
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ihtimali"
1674
 
 
1675
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
1676
 
#: rc.cpp:544
1677
 
msgctxt "weather forecast"
1678
 
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
1679
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
1680
 
 
1681
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
1682
 
#: rc.cpp:546
1683
 
msgctxt "weather forecast"
1684
 
msgid "Chance of wet flurries"
1685
 
msgstr "Islak kar yağışı ihtimali"
1686
 
 
1687
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
1688
 
#: rc.cpp:548
1689
 
msgctxt "weather forecast"
1690
 
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
1691
 
msgstr "Bazen şiddetlenen ıslak kar yağışı ihtimali"
1692
 
 
1693
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
1694
 
#: rc.cpp:550
1695
 
msgctxt "weather forecast"
1696
 
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
1697
 
msgstr "Islak kar yağışı veya yağmur ihtimali"
1698
 
 
1699
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
1700
 
#: rc.cpp:552
1701
 
msgctxt "weather forecast"
1702
 
msgid "Chance of wet snow"
1703
 
msgstr "Islak kar ihtimali"
1704
 
 
1705
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
1706
 
#: rc.cpp:554
1707
 
msgctxt "weather forecast"
1708
 
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
1709
 
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar ihtimali"
1710
 
 
1711
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
1712
 
#: rc.cpp:556
1713
 
msgctxt "weather forecast"
1714
 
msgid "Chance of wet snow or rain"
1715
 
msgstr "Islak kar veya yağmur ihtimali"
1716
 
 
1717
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
1718
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
1719
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
1720
 
msgctxt "weather forecast"
1721
 
msgid "Clear"
1722
 
msgstr "Açık"
1723
 
 
1724
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
1725
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
1726
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
1727
 
msgctxt "weather forecast"
1728
 
msgid "Clearing"
1729
 
msgstr "Açılmakta"
1730
 
 
1731
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
1732
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
1733
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
1734
 
msgctxt "weather forecast"
1735
 
msgid "Cloudy"
1736
 
msgstr "Bulutlu"
1737
 
 
1738
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
1739
 
#: rc.cpp:564
1740
 
msgctxt "weather forecast"
1741
 
msgid "Cloudy periods"
1742
 
msgstr "Bulutlu zamanlar"
1743
 
 
1744
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
1745
 
#: rc.cpp:566
1746
 
msgctxt "weather forecast"
1747
 
msgid "Cloudy with sunny periods"
1748
 
msgstr "Bulutlu ve güneşli zamanlar"
1749
 
 
1750
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
1751
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
1752
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
1753
 
msgctxt "weather forecast"
1754
 
msgid "Drizzle"
1755
 
msgstr "Çiseleme"
1756
 
 
1757
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
1758
 
#: rc.cpp:570
1759
 
msgctxt "weather forecast"
1760
 
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
1761
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile beraber normal çiseleme"
1762
 
 
1763
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
1764
 
#: rc.cpp:572
1765
 
msgctxt "weather forecast"
1766
 
msgid "Drizzle mixed with rain"
1767
 
msgstr "Yağmurla karışık çiseleme"
1768
 
 
1769
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
1770
 
#: rc.cpp:574
1771
 
msgctxt "weather forecast"
1772
 
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
1773
 
msgstr "Çiseleme veya donmuş çiseleme"
1774
 
 
1775
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
1776
 
#: rc.cpp:576
1777
 
msgctxt "weather forecast"
1778
 
msgid "Drizzle or rain"
1779
 
msgstr "Çiseleme veya yağmur"
1780
 
 
1781
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
1782
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
1783
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
1784
 
msgctxt "weather forecast"
1785
 
msgid "Flurries"
1786
 
msgstr "Hafif kar"
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
1789
 
#: rc.cpp:580
1790
 
msgctxt "weather forecast"
1791
 
msgid "Flurries at times heavy"
1792
 
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
1795
 
#: rc.cpp:582
1796
 
msgctxt "weather forecast"
1797
 
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
1798
 
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar veya yağmur yağışı"
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
1801
 
#: rc.cpp:584
1802
 
msgctxt "weather forecast"
1803
 
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
1804
 
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif kar"
1805
 
 
1806
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
1807
 
#: rc.cpp:586
1808
 
msgctxt "weather forecast"
1809
 
msgid "Flurries or ice pellets"
1810
 
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
1811
 
 
1812
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
1813
 
#: rc.cpp:588
1814
 
msgctxt "weather forecast"
1815
 
msgid "Flurries or rain showers"
1816
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
1817
 
 
1818
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
1819
 
#: rc.cpp:590
1820
 
msgctxt "weather forecast"
1821
 
msgid "Flurries or thundershowers"
1822
 
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü sağanak"
1823
 
 
1824
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
1825
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
1826
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
1827
 
msgctxt "weather forecast"
1828
 
msgid "Fog"
1829
 
msgstr "Sis"
1830
 
 
1831
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
1832
 
#: rc.cpp:594
1833
 
msgctxt "weather forecast"
1834
 
msgid "Fog developing"
1835
 
msgstr "Sis oluşmakta"
1836
 
 
1837
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
1838
 
#: rc.cpp:596
1839
 
msgctxt "weather forecast"
1840
 
msgid "Fog dissipating"
1841
 
msgstr "Sis dağılmakta"
1842
 
 
1843
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
1844
 
#: rc.cpp:598
1845
 
msgctxt "weather forecast"
1846
 
msgid "Fog patches"
1847
 
msgstr "Sis örtüsü"
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
1850
 
#: rc.cpp:600
1851
 
msgctxt "weather forecast"
1852
 
msgid "Freezing drizzle"
1853
 
msgstr "Donmuş çiseleme"
1854
 
 
1855
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
1856
 
#: rc.cpp:602
1857
 
msgctxt "weather forecast"
1858
 
msgid "Freezing rain"
1859
 
msgstr "Donmuş yağmur"
1860
 
 
1861
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
1862
 
#: rc.cpp:604
1863
 
msgctxt "weather forecast"
1864
 
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
1865
 
msgstr "Buz parçacıkları ile birlikte donmuş yağmur"
1866
 
 
1867
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
1868
 
#: rc.cpp:606
1869
 
msgctxt "weather forecast"
1870
 
msgid "Freezing rain mixed with rain"
1871
 
msgstr "Yağmurla karışık donmuş yağmur"
1872
 
 
1873
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
1874
 
#: rc.cpp:608
1875
 
msgctxt "weather forecast"
1876
 
msgid "Freezing rain mixed with snow"
1877
 
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur"
1878
 
 
1879
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
1880
 
#: rc.cpp:610
1881
 
msgctxt "weather forecast"
1882
 
msgid "Freezing rain or ice pellets"
1883
 
msgstr "Buz parçacıkları veya donmuş yağmur"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
1886
 
#: rc.cpp:612
1887
 
msgctxt "weather forecast"
1888
 
msgid "Freezing rain or rain"
1889
 
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
1892
 
#: rc.cpp:614
1893
 
msgctxt "weather forecast"
1894
 
msgid "Freezing rain or snow"
1895
 
msgstr "Donmuş yağmur veya kar yağışı"
1896
 
 
1897
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
1898
 
#: rc.cpp:616
1899
 
msgctxt "weather forecast"
1900
 
msgid "Ice fog"
1901
 
msgstr "Buzlu sis"
1902
 
 
1903
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
1904
 
#: rc.cpp:618
1905
 
msgctxt "weather forecast"
1906
 
msgid "Ice fog developing"
1907
 
msgstr "Buzlu sis gelişmekte"
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
1910
 
#: rc.cpp:620
1911
 
msgctxt "weather forecast"
1912
 
msgid "Ice fog dissipating"
1913
 
msgstr "Buzlu sis dağılmakta"
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
1916
 
#: rc.cpp:622
1917
 
msgctxt "weather forecast"
1918
 
msgid "Ice pellet"
1919
 
msgstr "Buz parçacığı"
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
1922
 
#: rc.cpp:624
1923
 
msgctxt "weather forecast"
1924
 
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
1925
 
msgstr "Buz parçacığı ile karışık donmuş yağmur"
1926
 
 
1927
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
1928
 
#: rc.cpp:626
1929
 
msgctxt "weather forecast"
1930
 
msgid "Ice pellet mixed with snow"
1931
 
msgstr "Buz parçacığı ile karışık yağmur yağışı"
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
1934
 
#: rc.cpp:628
1935
 
msgctxt "weather forecast"
1936
 
msgid "Ice pellet or freezing rain"
1937
 
msgstr "Buz parçacığı veya donmuş yağmur"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
1940
 
#: rc.cpp:630
1941
 
msgctxt "weather forecast"
1942
 
msgid "Ice pellet or snow"
1943
 
msgstr "Buz parçacığı veya yağmur"
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
1946
 
#: rc.cpp:632
1947
 
msgctxt "weather forecast"
1948
 
msgid "Increasing cloudiness"
1949
 
msgstr "Artan bulut oluşumu"
1950
 
 
1951
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
1952
 
#: rc.cpp:634
1953
 
msgctxt "weather forecast"
1954
 
msgid "Increasing clouds"
1955
 
msgstr "Artan bulutlar"
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
1958
 
#: rc.cpp:636
1959
 
msgctxt "weather forecast"
1960
 
msgid "Light snow"
1961
 
msgstr "Hafif yağmur"
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
1964
 
#: rc.cpp:638
1965
 
msgctxt "weather forecast"
1966
 
msgid "Light snow and blizzard"
1967
 
msgstr "Hafif kar ve tipi"
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
1970
 
#: rc.cpp:640
1971
 
msgctxt "weather forecast"
1972
 
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
1973
 
msgstr "Hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
1976
 
#: rc.cpp:642
1977
 
msgctxt "weather forecast"
1978
 
msgid "Light snow and blowing snow"
1979
 
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
1982
 
#: rc.cpp:644
1983
 
msgctxt "weather forecast"
1984
 
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
1985
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
1986
 
 
1987
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
1988
 
#: rc.cpp:646
1989
 
msgctxt "weather forecast"
1990
 
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
1991
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş yağmur"
1992
 
 
1993
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
1994
 
#: rc.cpp:648
1995
 
msgctxt "weather forecast"
1996
 
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
1997
 
msgstr "Hafif karla karışık buz parçacıkları"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2000
 
#: rc.cpp:650
2001
 
msgctxt "weather forecast"
2002
 
msgid "Light snow mixed with rain"
2003
 
msgstr "Hafif karla karışık yağmur yağışı"
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2006
 
#: rc.cpp:652
2007
 
msgctxt "weather forecast"
2008
 
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2009
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2012
 
#: rc.cpp:654
2013
 
msgctxt "weather forecast"
2014
 
msgid "Light snow or freezing rain"
2015
 
msgstr "Hafif kar veya donmuş yağmur"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2018
 
#: rc.cpp:656
2019
 
msgctxt "weather forecast"
2020
 
msgid "Light snow or ice pellets"
2021
 
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2022
 
 
2023
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2024
 
#: rc.cpp:658
2025
 
msgctxt "weather forecast"
2026
 
msgid "Light snow or rain"
2027
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2030
 
#: rc.cpp:660
2031
 
msgctxt "weather forecast"
2032
 
msgid "Light wet snow"
2033
 
msgstr "Hafif ıslak kar"
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2036
 
#: rc.cpp:662
2037
 
msgctxt "weather forecast"
2038
 
msgid "Light wet snow or rain"
2039
 
msgstr "Hafif ıslak kar veya yağmur"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2042
 
#: rc.cpp:664
2043
 
msgctxt "weather forecast"
2044
 
msgid "Local snow squalls"
2045
 
msgstr "Yerel düzensiz kar yağışı"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2048
 
#: rc.cpp:666
2049
 
msgctxt "weather forecast"
2050
 
msgid "Near blizzard"
2051
 
msgstr "Tipiye yakın"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2054
 
#: rc.cpp:668
2055
 
msgctxt "weather forecast"
2056
 
msgid "Overcast"
2057
 
msgstr "Bulutla kaplı"
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2060
 
#: rc.cpp:670
2061
 
msgctxt "weather forecast"
2062
 
msgid "Periods of drizzle"
2063
 
msgstr "Aralıklı çiseleme"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2066
 
#: rc.cpp:672
2067
 
msgctxt "weather forecast"
2068
 
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2069
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı çiseleme"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2072
 
#: rc.cpp:674
2073
 
msgctxt "weather forecast"
2074
 
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2075
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı çiseleme"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2078
 
#: rc.cpp:676
2079
 
msgctxt "weather forecast"
2080
 
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2081
 
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı çiseleme"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2084
 
#: rc.cpp:678
2085
 
msgctxt "weather forecast"
2086
 
msgid "Periods of drizzle or rain"
2087
 
msgstr "Yağmur veya aralıklı çiseleme"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2090
 
#: rc.cpp:680
2091
 
msgctxt "weather forecast"
2092
 
msgid "Periods of freezing drizzle"
2093
 
msgstr "Aralıklı donmuş çiseleme"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2096
 
#: rc.cpp:682
2097
 
msgctxt "weather forecast"
2098
 
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2099
 
msgstr "Çiseleme veya aralıklı donmuş çiseleme"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2102
 
#: rc.cpp:684
2103
 
msgctxt "weather forecast"
2104
 
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2105
 
msgstr "Yağmur veya aralıklı donmuş çiseleme"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2108
 
#: rc.cpp:686
2109
 
msgctxt "weather forecast"
2110
 
msgid "Periods of freezing rain"
2111
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur"
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2114
 
#: rc.cpp:688
2115
 
msgctxt "weather forecast"
2116
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2117
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2120
 
#: rc.cpp:690
2121
 
msgctxt "weather forecast"
2122
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2123
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2126
 
#: rc.cpp:692
2127
 
msgctxt "weather forecast"
2128
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2129
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2130
 
 
2131
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2132
 
#: rc.cpp:694
2133
 
msgctxt "weather forecast"
2134
 
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2135
 
msgstr "Buz parçacıkları veya aralıklı donmuş yağmur"
2136
 
 
2137
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2138
 
#: rc.cpp:696
2139
 
msgctxt "weather forecast"
2140
 
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2141
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2144
 
#: rc.cpp:698
2145
 
msgctxt "weather forecast"
2146
 
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2147
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya kar yağışı"
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2150
 
#: rc.cpp:700
2151
 
msgctxt "weather forecast"
2152
 
msgid "Periods of ice pellet"
2153
 
msgstr "Aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2156
 
#: rc.cpp:702
2157
 
msgctxt "weather forecast"
2158
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2159
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2162
 
#: rc.cpp:704
2163
 
msgctxt "weather forecast"
2164
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2165
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2168
 
#: rc.cpp:706
2169
 
msgctxt "weather forecast"
2170
 
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2171
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2172
 
 
2173
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2174
 
#: rc.cpp:708
2175
 
msgctxt "weather forecast"
2176
 
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2177
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2178
 
 
2179
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2180
 
#: rc.cpp:710
2181
 
msgctxt "weather forecast"
2182
 
msgid "Periods of light snow"
2183
 
msgstr "Aralıklı hafif kar yağışı"
2184
 
 
2185
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2186
 
#: rc.cpp:712
2187
 
msgctxt "weather forecast"
2188
 
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2189
 
msgstr "Aralıklı hafif kar ve tipi"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2192
 
#: rc.cpp:714
2193
 
msgctxt "weather forecast"
2194
 
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2195
 
msgstr "Aralıklı hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2198
 
#: rc.cpp:716
2199
 
msgctxt "weather forecast"
2200
 
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2201
 
msgstr "Aralıklı hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2204
 
#: rc.cpp:718
2205
 
msgctxt "weather forecast"
2206
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2207
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2208
 
 
2209
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2210
 
#: rc.cpp:720
2211
 
msgctxt "weather forecast"
2212
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2213
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2214
 
 
2215
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2216
 
#: rc.cpp:722
2217
 
msgctxt "weather forecast"
2218
 
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2219
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2222
 
#: rc.cpp:724
2223
 
msgctxt "weather forecast"
2224
 
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2225
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2228
 
#: rc.cpp:726
2229
 
msgctxt "weather forecast"
2230
 
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2231
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş çiseleme"
2232
 
 
2233
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2234
 
#: rc.cpp:728
2235
 
msgctxt "weather forecast"
2236
 
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2237
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş yağmur yağışı"
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2240
 
#: rc.cpp:730
2241
 
msgctxt "weather forecast"
2242
 
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2243
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya buz parçacıkları yağışı"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2246
 
#: rc.cpp:732
2247
 
msgctxt "weather forecast"
2248
 
msgid "Periods of light snow or rain"
2249
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya yağmur yağışı"
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2252
 
#: rc.cpp:734
2253
 
msgctxt "weather forecast"
2254
 
msgid "Periods of light wet snow"
2255
 
msgstr "Aralıklı hafif ıslak kar yağışı"
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2258
 
#: rc.cpp:736
2259
 
msgctxt "weather forecast"
2260
 
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2261
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2262
 
 
2263
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2264
 
#: rc.cpp:738
2265
 
msgctxt "weather forecast"
2266
 
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2267
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2268
 
 
2269
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2270
 
#: rc.cpp:740
2271
 
msgctxt "weather forecast"
2272
 
msgid "Periods of rain"
2273
 
msgstr "Aralıklı yağmur yağışı"
2274
 
 
2275
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2276
 
#: rc.cpp:742
2277
 
msgctxt "weather forecast"
2278
 
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2279
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2280
 
 
2281
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2282
 
#: rc.cpp:744
2283
 
msgctxt "weather forecast"
2284
 
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2285
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2288
 
#: rc.cpp:746
2289
 
msgctxt "weather forecast"
2290
 
msgid "Periods of rain or drizzle"
2291
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya çiseleme"
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2294
 
#: rc.cpp:748
2295
 
msgctxt "weather forecast"
2296
 
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2297
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2300
 
#: rc.cpp:750
2301
 
msgctxt "weather forecast"
2302
 
msgid "Periods of rain or snow"
2303
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya kar yağışı"
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2306
 
#: rc.cpp:752
2307
 
msgctxt "weather forecast"
2308
 
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2309
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2310
 
 
2311
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2312
 
#: rc.cpp:754
2313
 
msgctxt "weather forecast"
2314
 
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2315
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2316
 
 
2317
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2318
 
#: rc.cpp:756
2319
 
msgctxt "weather forecast"
2320
 
msgid "Periods of snow"
2321
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı"
2322
 
 
2323
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2324
 
#: rc.cpp:758
2325
 
msgctxt "weather forecast"
2326
 
msgid "Periods of snow and blizzard"
2327
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı ve tipi"
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2330
 
#: rc.cpp:760
2331
 
msgctxt "weather forecast"
2332
 
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2333
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2334
 
 
2335
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2336
 
#: rc.cpp:762
2337
 
msgctxt "weather forecast"
2338
 
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2339
 
msgstr "Aralıklı kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2340
 
 
2341
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2342
 
#: rc.cpp:764
2343
 
msgctxt "weather forecast"
2344
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2345
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı kar yağışı"
2346
 
 
2347
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2348
 
#: rc.cpp:766
2349
 
msgctxt "weather forecast"
2350
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2351
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2352
 
 
2353
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2354
 
#: rc.cpp:768
2355
 
msgctxt "weather forecast"
2356
 
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2357
 
msgstr "Buz parçalarıyla karışık, aralıklı kar yağışı"
2358
 
 
2359
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2360
 
#: rc.cpp:770
2361
 
msgctxt "weather forecast"
2362
 
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2363
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2364
 
 
2365
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2366
 
#: rc.cpp:772
2367
 
msgctxt "weather forecast"
2368
 
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2369
 
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı kar yağışı"
2370
 
 
2371
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2372
 
#: rc.cpp:774
2373
 
msgctxt "weather forecast"
2374
 
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2375
 
msgstr "Aralıklı kar veya donmuş yağmur yağışı"
2376
 
 
2377
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2378
 
#: rc.cpp:776
2379
 
msgctxt "weather forecast"
2380
 
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2381
 
msgstr "Aralıklı kar veya buz parçacıkları yağışı"
2382
 
 
2383
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2384
 
#: rc.cpp:778
2385
 
msgctxt "weather forecast"
2386
 
msgid "Periods of snow or rain"
2387
 
msgstr "Aralıklı kar veya yağmur yağışı"
2388
 
 
2389
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2390
 
#: rc.cpp:780
2391
 
msgctxt "weather forecast"
2392
 
msgid "Periods of wet snow"
2393
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar yağışı"
2394
 
 
2395
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2396
 
#: rc.cpp:782
2397
 
msgctxt "weather forecast"
2398
 
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2399
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2400
 
 
2401
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2402
 
#: rc.cpp:784
2403
 
msgctxt "weather forecast"
2404
 
msgid "Periods of wet snow or rain"
2405
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2406
 
 
2407
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2408
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2409
 
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
2410
 
msgctxt "weather forecast"
2411
 
msgid "Rain"
2412
 
msgstr "Yağmur"
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2415
 
#: rc.cpp:788
2416
 
msgctxt "weather forecast"
2417
 
msgid "Rain at times heavy"
2418
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2421
 
#: rc.cpp:790
2422
 
msgctxt "weather forecast"
2423
 
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2424
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2425
 
 
2426
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2427
 
#: rc.cpp:792
2428
 
msgctxt "weather forecast"
2429
 
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2430
 
msgstr "Karla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2431
 
 
2432
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2433
 
#: rc.cpp:794
2434
 
msgctxt "weather forecast"
2435
 
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2436
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya çiseleme"
2437
 
 
2438
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2439
 
#: rc.cpp:796
2440
 
msgctxt "weather forecast"
2441
 
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2442
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2445
 
#: rc.cpp:798
2446
 
msgctxt "weather forecast"
2447
 
msgid "Rain at times heavy or snow"
2448
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya kar yağışı"
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2451
 
#: rc.cpp:800
2452
 
msgctxt "weather forecast"
2453
 
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2454
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2457
 
#: rc.cpp:802
2458
 
msgctxt "weather forecast"
2459
 
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2460
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2461
 
 
2462
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2463
 
#: rc.cpp:804
2464
 
msgctxt "weather forecast"
2465
 
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2466
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık yağmur yağışı"
2467
 
 
2468
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2469
 
#: rc.cpp:806
2470
 
msgctxt "weather forecast"
2471
 
msgid "Rain mixed with snow"
2472
 
msgstr "Karla karışık yağmur yağışı"
2473
 
 
2474
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2475
 
#: rc.cpp:808
2476
 
msgctxt "weather forecast"
2477
 
msgid "Rain or drizzle"
2478
 
msgstr "Yağmur veya çiseleme"
2479
 
 
2480
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2481
 
#: rc.cpp:810
2482
 
msgctxt "weather forecast"
2483
 
msgid "Rain or freezing rain"
2484
 
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur"
2485
 
 
2486
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2487
 
#: rc.cpp:812
2488
 
msgctxt "weather forecast"
2489
 
msgid "Rain or snow"
2490
 
msgstr "Yağmur veya kar yağışı"
2491
 
 
2492
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2493
 
#: rc.cpp:814
2494
 
msgctxt "weather forecast"
2495
 
msgid "Rain or thundershowers"
2496
 
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2497
 
 
2498
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2499
 
#: rc.cpp:816
2500
 
msgctxt "weather forecast"
2501
 
msgid "Rain or thunderstorms"
2502
 
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2503
 
 
2504
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2505
 
#: rc.cpp:818
2506
 
msgctxt "weather forecast"
2507
 
msgid "Rain showers or flurries"
2508
 
msgstr "Yağmur veya hafif kar yağışı"
2509
 
 
2510
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2511
 
#: rc.cpp:820
2512
 
msgctxt "weather forecast"
2513
 
msgid "Rain showers or wet flurries"
2514
 
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar yağışı"
2515
 
 
2516
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2517
 
#: rc.cpp:822
2518
 
msgctxt "weather forecast"
2519
 
msgid "Showers"
2520
 
msgstr "Sağanak"
2521
 
 
2522
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2523
 
#: rc.cpp:824
2524
 
msgctxt "weather forecast"
2525
 
msgid "Showers at times heavy"
2526
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak"
2527
 
 
2528
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2529
 
#: rc.cpp:826
2530
 
msgctxt "weather forecast"
2531
 
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2532
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2533
 
 
2534
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2535
 
#: rc.cpp:828
2536
 
msgctxt "weather forecast"
2537
 
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2538
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2539
 
 
2540
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2541
 
#: rc.cpp:830
2542
 
msgctxt "weather forecast"
2543
 
msgid "Showers or drizzle"
2544
 
msgstr "Sağanak veya çiseleme"
2545
 
 
2546
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2547
 
#: rc.cpp:832
2548
 
msgctxt "weather forecast"
2549
 
msgid "Showers or thundershowers"
2550
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2553
 
#: rc.cpp:834
2554
 
msgctxt "weather forecast"
2555
 
msgid "Showers or thunderstorms"
2556
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına"
2557
 
 
2558
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2559
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2560
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2561
 
msgctxt "weather forecast"
2562
 
msgid "Smoke"
2563
 
msgstr "Duman"
2564
 
 
2565
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2566
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2567
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2568
 
msgctxt "weather forecast"
2569
 
msgid "Snow"
2570
 
msgstr "Kar"
2571
 
 
2572
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2573
 
#: rc.cpp:840
2574
 
msgctxt "weather forecast"
2575
 
msgid "Snow and blizzard"
2576
 
msgstr "Kar ve tipi"
2577
 
 
2578
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2579
 
#: rc.cpp:842
2580
 
msgctxt "weather forecast"
2581
 
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2582
 
msgstr "Kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2585
 
#: rc.cpp:844
2586
 
msgctxt "weather forecast"
2587
 
msgid "Snow and blowing snow"
2588
 
msgstr "Kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2591
 
#: rc.cpp:846
2592
 
msgctxt "weather forecast"
2593
 
msgid "Snow at times heavy"
2594
 
msgstr "Bazen şiddetli kar yağışı"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2597
 
#: rc.cpp:848
2598
 
msgctxt "weather forecast"
2599
 
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2600
 
msgstr "Bazen şiddetli kar ve tipi"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2603
 
#: rc.cpp:850
2604
 
msgctxt "weather forecast"
2605
 
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2606
 
msgstr "Bazen şiddetli kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2609
 
#: rc.cpp:852
2610
 
msgctxt "weather forecast"
2611
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2612
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2615
 
#: rc.cpp:854
2616
 
msgctxt "weather forecast"
2617
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2618
 
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2621
 
#: rc.cpp:856
2622
 
msgctxt "weather forecast"
2623
 
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2624
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2627
 
#: rc.cpp:858
2628
 
msgctxt "weather forecast"
2629
 
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2630
 
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2633
 
#: rc.cpp:860
2634
 
msgctxt "weather forecast"
2635
 
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2636
 
msgstr "Donmuş yağmur veya bazen şiddetli kar yağışı"
2637
 
 
2638
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2639
 
#: rc.cpp:862
2640
 
msgctxt "weather forecast"
2641
 
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2642
 
msgstr "Buz parçacıkları veya bazen şiddetli kar yağışı"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2645
 
#: rc.cpp:864
2646
 
msgctxt "weather forecast"
2647
 
msgid "Snow at times heavy or rain"
2648
 
msgstr "Bazen şiddetli kar veya yağmur yağışı"
2649
 
 
2650
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2651
 
#: rc.cpp:866
2652
 
msgctxt "weather forecast"
2653
 
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
2654
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık kar yağışı"
2655
 
 
2656
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
2657
 
#: rc.cpp:868
2658
 
msgctxt "weather forecast"
2659
 
msgid "Snow mixed with freezing rain"
2660
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık kar yağışı"
2661
 
 
2662
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
2663
 
#: rc.cpp:870
2664
 
msgctxt "weather forecast"
2665
 
msgid "Snow mixed with ice pellets"
2666
 
msgstr "Buz parçalarıyla karışık kar yağışı"
2667
 
 
2668
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
2669
 
#: rc.cpp:872
2670
 
msgctxt "weather forecast"
2671
 
msgid "Snow mixed with rain"
2672
 
msgstr "Yağmurla karışık kar yağışı"
2673
 
 
2674
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
2675
 
#: rc.cpp:874
2676
 
msgctxt "weather forecast"
2677
 
msgid "Snow or freezing drizzle"
2678
 
msgstr "Kar veya donmuş çiseleme"
2679
 
 
2680
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
2681
 
#: rc.cpp:876
2682
 
msgctxt "weather forecast"
2683
 
msgid "Snow or freezing rain"
2684
 
msgstr "Kar veya donmuş yağmur yağışı"
2685
 
 
2686
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
2687
 
#: rc.cpp:878
2688
 
msgctxt "weather forecast"
2689
 
msgid "Snow or ice pellets"
2690
 
msgstr "Kar veya buz parçacıkları"
2691
 
 
2692
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
2693
 
#: rc.cpp:880
2694
 
msgctxt "weather forecast"
2695
 
msgid "Snow or rain"
2696
 
msgstr "Kar veya yağmur yağışı"
2697
 
 
2698
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
2699
 
#: rc.cpp:882
2700
 
msgctxt "weather forecast"
2701
 
msgid "Snow squalls"
2702
 
msgstr "Düzensiz kar yağışı"
2703
 
 
2704
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
2705
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
2706
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
2707
 
msgctxt "weather forecast"
2708
 
msgid "Sunny"
2709
 
msgstr "Güneşli"
2710
 
 
2711
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
2712
 
#: rc.cpp:886
2713
 
msgctxt "weather forecast"
2714
 
msgid "Mainly Sunny"
2715
 
msgstr "Ağırlıklı Olarak Güneşli"
2716
 
 
2717
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
2718
 
#: rc.cpp:888
2719
 
msgctxt "weather forecast"
2720
 
msgid "Sunny with cloudy periods"
2721
 
msgstr "Ara sıra bulutlu ve güneşli"
2722
 
 
2723
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
2724
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
2725
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
2726
 
msgctxt "weather forecast"
2727
 
msgid "Thunderstorms"
2728
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına"
2729
 
 
2730
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
2731
 
#: rc.cpp:892
2732
 
msgctxt "weather forecast"
2733
 
msgid "Thunderstorms and possible hail"
2734
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
2735
 
 
2736
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
2737
 
#: rc.cpp:894
2738
 
msgctxt "weather forecast"
2739
 
msgid "Wet flurries"
2740
 
msgstr "Islak hafif kar yağışı"
2741
 
 
2742
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
2743
 
#: rc.cpp:896
2744
 
msgctxt "weather forecast"
2745
 
msgid "Wet flurries at times heavy"
2746
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar yağışı"
2747
 
 
2748
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
2749
 
#: rc.cpp:898
2750
 
msgctxt "weather forecast"
2751
 
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
2752
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar veya sağanak yağmur"
2753
 
 
2754
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
2755
 
#: rc.cpp:900
2756
 
msgctxt "weather forecast"
2757
 
msgid "Wet flurries or rain showers"
2758
 
msgstr "Islak hafif kar veya sağanak yağmur"
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
2761
 
#: rc.cpp:902
2762
 
msgctxt "weather forecast"
2763
 
msgid "Wet snow"
2764
 
msgstr "Islak kar yağışı"
2765
 
 
2766
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
2767
 
#: rc.cpp:904
2768
 
msgctxt "weather forecast"
2769
 
msgid "Wet snow at times heavy"
2770
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
2771
 
 
2772
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
2773
 
#: rc.cpp:906
2774
 
msgctxt "weather forecast"
2775
 
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
2776
 
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
2777
 
 
2778
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
2779
 
#: rc.cpp:908
2780
 
msgctxt "weather forecast"
2781
 
msgid "Wet snow mixed with rain"
2782
 
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar yağışı"
2783
 
 
2784
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
2785
 
#: rc.cpp:910
2786
 
msgctxt "weather forecast"
2787
 
msgid "Wet snow or rain"
2788
 
msgstr "Islak kar veya yağmur yağışı"
2789
 
 
2790
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
2791
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
2792
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
2793
 
msgctxt "weather forecast"
2794
 
msgid "Windy"
2795
 
msgstr "Rüzgârlı"
2796
 
 
2797
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
2798
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
2799
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
2800
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696
2801
 
msgctxt "wind speed"
2802
 
msgid "Calm"
2803
 
msgstr "Ilımlı"
2804
 
 
2805
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
2806
 
#: rc.cpp:950
2807
 
msgctxt "wind speed"
2808
 
msgid "N/A"
2809
 
msgstr "Mevcut değil"
2810
 
 
2811
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
2812
 
#: rc.cpp:956
2813
 
msgctxt "pressure tendency"
2814
 
msgid "steady"
2815
 
msgstr "sabit"
2816
 
 
2817
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
2818
 
#: rc.cpp:958
2819
 
msgctxt "weather condition"
2820
 
msgid "A Few Clouds"
2821
 
msgstr "Az bulutlu"
2822
 
 
2823
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
2824
 
#: rc.cpp:960
2825
 
msgctxt "weather condition"
2826
 
msgid "A Few Clouds and Breezy"
2827
 
msgstr "Az bulutlu ve esintili"
2828
 
 
2829
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
2830
 
#: rc.cpp:962
2831
 
msgctxt "weather condition"
2832
 
msgid "A Few Clouds and Windy"
2833
 
msgstr "Az bulutlu ve rüzgârlı"
2834
 
 
2835
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
2836
 
#: rc.cpp:964
2837
 
msgctxt "weather condition"
2838
 
msgid "A Few Clouds with Haze"
2839
 
msgstr "Az Bulutlu ve Puslu"
2840
 
 
2841
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
2842
 
#: rc.cpp:966
2843
 
msgctxt "weather condition"
2844
 
msgid "Blowing Dust"
2845
 
msgstr "Esintili Toz"
2846
 
 
2847
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
2848
 
#: rc.cpp:968
2849
 
msgctxt "weather condition"
2850
 
msgid "Blowing Sand"
2851
 
msgstr "Esintili Kum"
2852
 
 
2853
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
2854
 
#: rc.cpp:972
2855
 
msgctxt "weather condition"
2856
 
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
2857
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar"
2858
 
 
2859
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
2860
 
#: rc.cpp:974
2861
 
msgctxt "weather condition"
2862
 
msgid "Breezy"
2863
 
msgstr "Esintili"
2864
 
 
2865
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
2866
 
#: rc.cpp:978
2867
 
msgctxt "weather condition"
2868
 
msgid "Clear and Breezy"
2869
 
msgstr "Açık ve esintili"
2870
 
 
2871
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
2872
 
#: rc.cpp:980
2873
 
msgctxt "weather condition"
2874
 
msgid "Clear with Haze"
2875
 
msgstr "Açık ve Puslu"
2876
 
 
2877
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
2878
 
#: rc.cpp:984
2879
 
msgctxt "weather condition"
2880
 
msgid "Drizzle Fog"
2881
 
msgstr "Çiselemeli Sisli"
2882
 
 
2883
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
2884
 
#: rc.cpp:986
2885
 
msgctxt "weather condition"
2886
 
msgid "Drizzle Fog/Mist"
2887
 
msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu"
2888
 
 
2889
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
2890
 
#: rc.cpp:988
2891
 
msgctxt "weather condition"
2892
 
msgid "Drizzle Ice Pellets"
2893
 
msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları"
2894
 
 
2895
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
2896
 
#: rc.cpp:990
2897
 
msgctxt "weather condition"
2898
 
msgid "Drizzle Snow"
2899
 
msgstr "Çiselemeli Kar yağışı"
2900
 
 
2901
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
2902
 
#: rc.cpp:994
2903
 
msgctxt "weather condition"
2904
 
msgid "Dust/Sand Whirls"
2905
 
msgstr "Toz/Kum Girdapları"
2906
 
 
2907
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
2908
 
#: rc.cpp:996
2909
 
msgctxt "weather condition"
2910
 
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
2911
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları"
2912
 
 
2913
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
2914
 
#: rc.cpp:998
2915
 
msgctxt "weather condition"
2916
 
msgid "Dust Storm"
2917
 
msgstr "Toz Fırtınası"
2918
 
 
2919
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
2920
 
#: rc.cpp:1000
2921
 
msgctxt "weather condition"
2922
 
msgid "Dust Storm in Vicinity"
2923
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası"
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
2926
 
#: rc.cpp:1002
2927
 
msgctxt "weather condition"
2928
 
msgid "Fair"
2929
 
msgstr "Güzel"
2930
 
 
2931
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
2932
 
#: rc.cpp:1004
2933
 
msgctxt "weather condition"
2934
 
msgid "Fair and Breezy"
2935
 
msgstr "Güzel ve Esintili"
2936
 
 
2937
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
2938
 
#: rc.cpp:1006
2939
 
msgctxt "weather condition"
2940
 
msgid "Fair and Windy"
2941
 
msgstr "Güzel ve Rüzgârlı"
2942
 
 
2943
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
2944
 
#: rc.cpp:1008
2945
 
msgctxt "weather condition"
2946
 
msgid "Fair with Haze"
2947
 
msgstr "Hafif Sisli ve Güzel"
2948
 
 
2949
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
2950
 
#: rc.cpp:1012
2951
 
msgctxt "weather condition"
2952
 
msgid "Fog in Vicinity"
2953
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli"
2954
 
 
2955
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
2956
 
#: rc.cpp:1014
2957
 
msgctxt "weather condition"
2958
 
msgid "Fog/Mist"
2959
 
msgstr "Sisli/Puslu"
2960
 
 
2961
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
2962
 
#: rc.cpp:1016
2963
 
msgctxt "weather condition"
2964
 
msgid "Freezing Drizzle"
2965
 
msgstr "Donmuş Çiseleme"
2966
 
 
2967
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
2968
 
#: rc.cpp:1018
2969
 
msgctxt "weather condition"
2970
 
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
2971
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme"
2972
 
 
2973
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
2974
 
#: rc.cpp:1020
2975
 
msgctxt "weather condition"
2976
 
msgid "Freezing Drizzle Rain"
2977
 
msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
2980
 
#: rc.cpp:1022
2981
 
msgctxt "weather condition"
2982
 
msgid "Freezing Drizzle Snow"
2983
 
msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
2986
 
#: rc.cpp:1024
2987
 
msgctxt "weather condition"
2988
 
msgid "Freezing Fog"
2989
 
msgstr "Donmuş Sis"
2990
 
 
2991
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
2992
 
#: rc.cpp:1026
2993
 
msgctxt "weather condition"
2994
 
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
2995
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
2998
 
#: rc.cpp:1028
2999
 
msgctxt "weather condition"
3000
 
msgid "Freezing Rain"
3001
 
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3002
 
 
3003
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3004
 
#: rc.cpp:1030
3005
 
msgctxt "weather condition"
3006
 
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3007
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3010
 
#: rc.cpp:1032
3011
 
msgctxt "weather condition"
3012
 
msgid "Freezing Rain Rain"
3013
 
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3016
 
#: rc.cpp:1034
3017
 
msgctxt "weather condition"
3018
 
msgid "Freezing Rain Snow"
3019
 
msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3022
 
#: rc.cpp:1038
3023
 
msgctxt "weather condition"
3024
 
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3025
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3028
 
#: rc.cpp:1042
3029
 
msgctxt "weather condition"
3030
 
msgid "Hail Showers"
3031
 
msgstr "Sağanak Dolu yağışı"
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3034
 
#: rc.cpp:1050
3035
 
msgctxt "weather condition"
3036
 
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3037
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis"
3038
 
 
3039
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3040
 
#: rc.cpp:1052
3041
 
msgctxt "weather condition"
3042
 
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3043
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus"
3044
 
 
3045
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3046
 
#: rc.cpp:1054
3047
 
msgctxt "weather condition"
3048
 
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3049
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3050
 
 
3051
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3052
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3053
 
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
3054
 
msgctxt "weather condition"
3055
 
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3056
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3059
 
#: rc.cpp:1060
3060
 
msgctxt "weather condition"
3061
 
msgid "Heavy Dust Storm"
3062
 
msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası"
3063
 
 
3064
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3065
 
#: rc.cpp:1062
3066
 
msgctxt "weather condition"
3067
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3068
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3071
 
#: rc.cpp:1064
3072
 
msgctxt "weather condition"
3073
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3074
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3075
 
 
3076
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3077
 
#: rc.cpp:1066
3078
 
msgctxt "weather condition"
3079
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3080
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3081
 
 
3082
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3083
 
#: rc.cpp:1068
3084
 
msgctxt "weather condition"
3085
 
msgid "Heavy Freezing Fog"
3086
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Sis"
3087
 
 
3088
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3089
 
#: rc.cpp:1070
3090
 
msgctxt "weather condition"
3091
 
msgid "Heavy Freezing Rain"
3092
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı"
3093
 
 
3094
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3095
 
#: rc.cpp:1072
3096
 
msgctxt "weather condition"
3097
 
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3098
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı"
3099
 
 
3100
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3101
 
#: rc.cpp:1074
3102
 
msgctxt "weather condition"
3103
 
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3104
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3105
 
 
3106
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3107
 
#: rc.cpp:1076
3108
 
msgctxt "weather condition"
3109
 
msgid "Heavy Ice Pellets"
3110
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları"
3111
 
 
3112
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3113
 
#: rc.cpp:1078
3114
 
msgctxt "weather condition"
3115
 
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3116
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi"
3117
 
 
3118
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3119
 
#: rc.cpp:1080
3120
 
msgctxt "weather condition"
3121
 
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3122
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru"
3123
 
 
3124
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3125
 
#: rc.cpp:1084
3126
 
msgctxt "weather condition"
3127
 
msgid "Heavy Rain Fog"
3128
 
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi"
3129
 
 
3130
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3131
 
#: rc.cpp:1086
3132
 
msgctxt "weather condition"
3133
 
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3134
 
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu"
3135
 
 
3136
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3137
 
#: rc.cpp:1088
3138
 
msgctxt "weather condition"
3139
 
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3140
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3141
 
 
3142
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3143
 
#: rc.cpp:1090
3144
 
msgctxt "weather condition"
3145
 
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3146
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3147
 
 
3148
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3149
 
#: rc.cpp:1092
3150
 
msgctxt "weather condition"
3151
 
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3152
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları"
3153
 
 
3154
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3155
 
#: rc.cpp:1094
3156
 
msgctxt "weather condition"
3157
 
msgid "Heavy Rain Showers"
3158
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3159
 
 
3160
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3161
 
#: rc.cpp:1096
3162
 
msgctxt "weather condition"
3163
 
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3164
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3165
 
 
3166
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3167
 
#: rc.cpp:1098
3168
 
msgctxt "weather condition"
3169
 
msgid "Heavy Rain Snow"
3170
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı"
3171
 
 
3172
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3173
 
#: rc.cpp:1100
3174
 
msgctxt "weather condition"
3175
 
msgid "Heavy Sand Storm"
3176
 
msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası"
3177
 
 
3178
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3179
 
#: rc.cpp:1102
3180
 
msgctxt "weather condition"
3181
 
msgid "Heavy Showers Rain"
3182
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3183
 
 
3184
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3185
 
#: rc.cpp:1104
3186
 
msgctxt "weather condition"
3187
 
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3188
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3189
 
 
3190
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3191
 
#: rc.cpp:1106
3192
 
msgctxt "weather condition"
3193
 
msgid "Heavy Showers Snow"
3194
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3195
 
 
3196
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3197
 
#: rc.cpp:1108
3198
 
msgctxt "weather condition"
3199
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3200
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3201
 
 
3202
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3203
 
#: rc.cpp:1110
3204
 
msgctxt "weather condition"
3205
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3206
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3207
 
 
3208
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3209
 
#: rc.cpp:1112
3210
 
msgctxt "weather condition"
3211
 
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3212
 
msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri"
3213
 
 
3214
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3215
 
#: rc.cpp:1116
3216
 
msgctxt "weather condition"
3217
 
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3218
 
msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3219
 
 
3220
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3221
 
#: rc.cpp:1118
3222
 
msgctxt "weather condition"
3223
 
msgid "Heavy Snow Fog"
3224
 
msgstr "Şiddetli Karlı Sis"
3225
 
 
3226
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3227
 
#: rc.cpp:1120
3228
 
msgctxt "weather condition"
3229
 
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3230
 
msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus"
3231
 
 
3232
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3233
 
#: rc.cpp:1122
3234
 
msgctxt "weather condition"
3235
 
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3236
 
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme"
3237
 
 
3238
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3239
 
#: rc.cpp:1124
3240
 
msgctxt "weather condition"
3241
 
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3242
 
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3243
 
 
3244
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3245
 
#: rc.cpp:1126
3246
 
msgctxt "weather condition"
3247
 
msgid "Heavy Snow Grains"
3248
 
msgstr "Şiddetli Kar Taneleri"
3249
 
 
3250
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3251
 
#: rc.cpp:1128
3252
 
msgctxt "weather condition"
3253
 
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3254
 
msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3255
 
 
3256
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3257
 
#: rc.cpp:1130
3258
 
msgctxt "weather condition"
3259
 
msgid "Heavy Snow Rain"
3260
 
msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı"
3261
 
 
3262
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3263
 
#: rc.cpp:1132
3264
 
msgctxt "weather condition"
3265
 
msgid "Heavy Snow Showers"
3266
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3267
 
 
3268
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3269
 
#: rc.cpp:1134
3270
 
msgctxt "weather condition"
3271
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3272
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3273
 
 
3274
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3275
 
#: rc.cpp:1136
3276
 
msgctxt "weather condition"
3277
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3278
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3279
 
 
3280
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3281
 
#: rc.cpp:1138
3282
 
msgctxt "weather condition"
3283
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3284
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3285
 
 
3286
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3287
 
#: rc.cpp:1140
3288
 
msgctxt "weather condition"
3289
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3290
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis"
3291
 
 
3292
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3293
 
#: rc.cpp:1142
3294
 
msgctxt "weather condition"
3295
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3296
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı"
3297
 
 
3298
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3299
 
#: rc.cpp:1144
3300
 
msgctxt "weather condition"
3301
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3302
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
3303
 
 
3304
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3305
 
#: rc.cpp:1146
3306
 
msgctxt "weather condition"
3307
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3308
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu"
3309
 
 
3310
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3311
 
#: rc.cpp:1148
3312
 
msgctxt "weather condition"
3313
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3314
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis"
3315
 
 
3316
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3317
 
#: rc.cpp:1150
3318
 
msgctxt "weather condition"
3319
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3320
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3321
 
 
3322
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3323
 
#: rc.cpp:1152
3324
 
msgctxt "weather condition"
3325
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3326
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3327
 
 
3328
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3329
 
#: rc.cpp:1154
3330
 
msgctxt "weather condition"
3331
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3332
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis"
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3335
 
#: rc.cpp:1156
3336
 
msgctxt "weather condition"
3337
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3338
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3339
 
 
3340
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3341
 
#: rc.cpp:1158
3342
 
msgctxt "weather condition"
3343
 
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3344
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
3345
 
 
3346
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3347
 
#: rc.cpp:1164
3348
 
msgctxt "weather condition"
3349
 
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3350
 
msgstr "Buz Taneli Çiseleme"
3351
 
 
3352
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3353
 
#: rc.cpp:1166
3354
 
msgctxt "weather condition"
3355
 
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3356
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri"
3357
 
 
3358
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3359
 
#: rc.cpp:1168
3360
 
msgctxt "weather condition"
3361
 
msgid "Ice Pellets Rain"
3362
 
msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı"
3363
 
 
3364
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3365
 
#: rc.cpp:1172
3366
 
msgctxt "weather condition"
3367
 
msgid "Light Drizzle Fog"
3368
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis"
3369
 
 
3370
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3371
 
#: rc.cpp:1174
3372
 
msgctxt "weather condition"
3373
 
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3374
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus"
3375
 
 
3376
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3377
 
#: rc.cpp:1176
3378
 
msgctxt "weather condition"
3379
 
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3380
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri"
3381
 
 
3382
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3383
 
#: rc.cpp:1178
3384
 
msgctxt "weather condition"
3385
 
msgid "Light Drizzle Snow"
3386
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı"
3387
 
 
3388
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3389
 
#: rc.cpp:1182
3390
 
msgctxt "weather condition"
3391
 
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3392
 
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3395
 
#: rc.cpp:1184
3396
 
msgctxt "weather condition"
3397
 
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3398
 
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3399
 
 
3400
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3401
 
#: rc.cpp:1186
3402
 
msgctxt "weather condition"
3403
 
msgid "Light Freezing Fog"
3404
 
msgstr "Hafif Donmuş Sis"
3405
 
 
3406
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3407
 
#: rc.cpp:1190
3408
 
msgctxt "weather condition"
3409
 
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3410
 
msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı"
3411
 
 
3412
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3413
 
#: rc.cpp:1192
3414
 
msgctxt "weather condition"
3415
 
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3416
 
msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı"
3417
 
 
3418
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3419
 
#: rc.cpp:1194
3420
 
msgctxt "weather condition"
3421
 
msgid "Light Ice Pellets"
3422
 
msgstr "Hafif Buz Taneleri"
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3425
 
#: rc.cpp:1196
3426
 
msgctxt "weather condition"
3427
 
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3428
 
msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme"
3429
 
 
3430
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3431
 
#: rc.cpp:1198
3432
 
msgctxt "weather condition"
3433
 
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3434
 
msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı"
3435
 
 
3436
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3437
 
#: rc.cpp:1202
3438
 
msgctxt "weather condition"
3439
 
msgid "Light Rain and Breezy"
3440
 
msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili"
3441
 
 
3442
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3443
 
#: rc.cpp:1204
3444
 
msgctxt "weather condition"
3445
 
msgid "Light Rain Fog"
3446
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis"
3447
 
 
3448
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3449
 
#: rc.cpp:1206
3450
 
msgctxt "weather condition"
3451
 
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3452
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
3453
 
 
3454
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3455
 
#: rc.cpp:1208
3456
 
msgctxt "weather condition"
3457
 
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3458
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3459
 
 
3460
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3461
 
#: rc.cpp:1210
3462
 
msgctxt "weather condition"
3463
 
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3464
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3465
 
 
3466
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3467
 
#: rc.cpp:1212
3468
 
msgctxt "weather condition"
3469
 
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3470
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri"
3471
 
 
3472
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3473
 
#: rc.cpp:1214
3474
 
msgctxt "weather condition"
3475
 
msgid "Light Rain Showers"
3476
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3477
 
 
3478
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3479
 
#: rc.cpp:1216
3480
 
msgctxt "weather condition"
3481
 
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3482
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3483
 
 
3484
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3485
 
#: rc.cpp:1218
3486
 
msgctxt "weather condition"
3487
 
msgid "Light Rain Snow"
3488
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı"
3489
 
 
3490
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3491
 
#: rc.cpp:1220
3492
 
msgctxt "weather condition"
3493
 
msgid "Light Showers Rain"
3494
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3495
 
 
3496
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3497
 
#: rc.cpp:1222
3498
 
msgctxt "weather condition"
3499
 
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3500
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3501
 
 
3502
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3503
 
#: rc.cpp:1224
3504
 
msgctxt "weather condition"
3505
 
msgid "Light Showers Snow"
3506
 
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3509
 
#: rc.cpp:1226
3510
 
msgctxt "weather condition"
3511
 
msgid "Light Showers Snow Fog"
3512
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3513
 
 
3514
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3515
 
#: rc.cpp:1228
3516
 
msgctxt "weather condition"
3517
 
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3518
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3519
 
 
3520
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3521
 
#: rc.cpp:1230
3522
 
msgctxt "weather condition"
3523
 
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3524
 
msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3525
 
 
3526
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3527
 
#: rc.cpp:1234
3528
 
msgctxt "weather condition"
3529
 
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3530
 
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3531
 
 
3532
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3533
 
#: rc.cpp:1236
3534
 
msgctxt "weather condition"
3535
 
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3536
 
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus"
3537
 
 
3538
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3539
 
#: rc.cpp:1238
3540
 
msgctxt "weather condition"
3541
 
msgid "Light Snow Drizzle"
3542
 
msgstr "Hafif Karlı Çiseleme"
3543
 
 
3544
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3545
 
#: rc.cpp:1240
3546
 
msgctxt "weather condition"
3547
 
msgid "Light Snow Fog"
3548
 
msgstr "Hafif Karlı Sis"
3549
 
 
3550
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3551
 
#: rc.cpp:1242
3552
 
msgctxt "weather condition"
3553
 
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3554
 
msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus"
3555
 
 
3556
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3557
 
#: rc.cpp:1244
3558
 
msgctxt "weather condition"
3559
 
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3560
 
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme"
3561
 
 
3562
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3563
 
#: rc.cpp:1246
3564
 
msgctxt "weather condition"
3565
 
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3566
 
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3567
 
 
3568
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3569
 
#: rc.cpp:1248
3570
 
msgctxt "weather condition"
3571
 
msgid "Light Snow Grains"
3572
 
msgstr "Hafif Kar Taneleri"
3573
 
 
3574
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3575
 
#: rc.cpp:1250
3576
 
msgctxt "weather condition"
3577
 
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3578
 
msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3579
 
 
3580
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3581
 
#: rc.cpp:1252
3582
 
msgctxt "weather condition"
3583
 
msgid "Light Snow Rain"
3584
 
msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı"
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3587
 
#: rc.cpp:1254
3588
 
msgctxt "weather condition"
3589
 
msgid "Light Snow Showers"
3590
 
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3591
 
 
3592
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3593
 
#: rc.cpp:1256
3594
 
msgctxt "weather condition"
3595
 
msgid "Light Snow Showers Fog"
3596
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3597
 
 
3598
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3599
 
#: rc.cpp:1258
3600
 
msgctxt "weather condition"
3601
 
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3602
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3603
 
 
3604
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3605
 
#: rc.cpp:1260
3606
 
msgctxt "weather condition"
3607
 
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3608
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3609
 
 
3610
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3611
 
#: rc.cpp:1262
3612
 
msgctxt "weather condition"
3613
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3614
 
msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis"
3615
 
 
3616
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3617
 
#: rc.cpp:1264
3618
 
msgctxt "weather condition"
3619
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3620
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus"
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3623
 
#: rc.cpp:1266
3624
 
msgctxt "weather condition"
3625
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3626
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu"
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3629
 
#: rc.cpp:1268
3630
 
msgctxt "weather condition"
3631
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3632
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis"
3633
 
 
3634
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3635
 
#: rc.cpp:1270
3636
 
msgctxt "weather condition"
3637
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3638
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3639
 
 
3640
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3641
 
#: rc.cpp:1272
3642
 
msgctxt "weather condition"
3643
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3644
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3647
 
#: rc.cpp:1274
3648
 
msgctxt "weather condition"
3649
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3650
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3653
 
#: rc.cpp:1276
3654
 
msgctxt "weather condition"
3655
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3656
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3657
 
 
3658
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3659
 
#: rc.cpp:1278
3660
 
msgctxt "weather condition"
3661
 
msgid "Light Thunderstorm Snow"
3662
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı"
3663
 
 
3664
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3665
 
#: rc.cpp:1280
3666
 
msgctxt "weather condition"
3667
 
msgid "Low Drifting Dust"
3668
 
msgstr "Hafif Toz Fırtınası"
3669
 
 
3670
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3671
 
#: rc.cpp:1282
3672
 
msgctxt "weather condition"
3673
 
msgid "Low Drifting Sand"
3674
 
msgstr "Hafif Kum Fırtınası"
3675
 
 
3676
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3677
 
#: rc.cpp:1284
3678
 
msgctxt "weather condition"
3679
 
msgid "Low Drifting Snow"
3680
 
msgstr "Hafif Kar Fırtınası"
3681
 
 
3682
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
3683
 
#: rc.cpp:1288
3684
 
msgctxt "weather condition"
3685
 
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
3686
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili"
3687
 
 
3688
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
3689
 
#: rc.cpp:1290
3690
 
msgctxt "weather condition"
3691
 
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
3692
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
3695
 
#: rc.cpp:1292
3696
 
msgctxt "weather condition"
3697
 
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
3698
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
3701
 
#: rc.cpp:1294
3702
 
msgctxt "weather condition"
3703
 
msgid "Overcast"
3704
 
msgstr "Bulutlu"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
3707
 
#: rc.cpp:1296
3708
 
msgctxt "weather condition"
3709
 
msgid "Overcast and Breezy"
3710
 
msgstr "Bulutlu ve Esintili"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
3713
 
#: rc.cpp:1298
3714
 
msgctxt "weather condition"
3715
 
msgid "Overcast and Windy"
3716
 
msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı"
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
3719
 
#: rc.cpp:1300
3720
 
msgctxt "weather condition"
3721
 
msgid "Overcast with Haze"
3722
 
msgstr "Hafif Sisli Bulutlu"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
3725
 
#: rc.cpp:1302
3726
 
msgctxt "weather condition"
3727
 
msgid "Partial Fog"
3728
 
msgstr "Kısmi Sis"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
3731
 
#: rc.cpp:1304
3732
 
msgctxt "weather condition"
3733
 
msgid "Partial Fog in Vicinity"
3734
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis"
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
3737
 
#: rc.cpp:1308
3738
 
msgctxt "weather condition"
3739
 
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
3740
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
3743
 
#: rc.cpp:1310
3744
 
msgctxt "weather condition"
3745
 
msgid "Partly Cloudy and Windy"
3746
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
3749
 
#: rc.cpp:1312
3750
 
msgctxt "weather condition"
3751
 
msgid "Partly Cloudy with Haze"
3752
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
3755
 
#: rc.cpp:1314
3756
 
msgctxt "weather condition"
3757
 
msgid "Patches of Fog"
3758
 
msgstr "Sis Örtüsü"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
3761
 
#: rc.cpp:1316
3762
 
msgctxt "weather condition"
3763
 
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
3764
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
3767
 
#: rc.cpp:1318
3768
 
msgctxt "weather condition"
3769
 
msgid "Rain Fog"
3770
 
msgstr "Yağmurlu Sis"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
3773
 
#: rc.cpp:1320
3774
 
msgctxt "weather condition"
3775
 
msgid "Rain Fog/Mist"
3776
 
msgstr "Yağmurlu Sis/Pus"
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
3779
 
#: rc.cpp:1322
3780
 
msgctxt "weather condition"
3781
 
msgid "Rain Freezing Drizzle"
3782
 
msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme"
3783
 
 
3784
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
3785
 
#: rc.cpp:1324
3786
 
msgctxt "weather condition"
3787
 
msgid "Rain Freezing Rain"
3788
 
msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı"
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
3791
 
#: rc.cpp:1326
3792
 
msgctxt "weather condition"
3793
 
msgid "Rain Ice Pellets"
3794
 
msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri"
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
3797
 
#: rc.cpp:1328
3798
 
msgctxt "weather condition"
3799
 
msgid "Rain Showers"
3800
 
msgstr "Sağanak Yağmur"
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
3803
 
#: rc.cpp:1330
3804
 
msgctxt "weather condition"
3805
 
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
3806
 
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3807
 
 
3808
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
3809
 
#: rc.cpp:1332
3810
 
msgctxt "weather condition"
3811
 
msgid "Rain Showers in Vicinity"
3812
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
3815
 
#: rc.cpp:1334
3816
 
msgctxt "weather condition"
3817
 
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
3818
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
3821
 
#: rc.cpp:1336
3822
 
msgctxt "weather condition"
3823
 
msgid "Rain Snow"
3824
 
msgstr "Yağmurlu Kar yağışı"
3825
 
 
3826
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
3827
 
#: rc.cpp:1338
3828
 
msgctxt "weather condition"
3829
 
msgid "Sand"
3830
 
msgstr "Kum"
3831
 
 
3832
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
3833
 
#: rc.cpp:1340
3834
 
msgctxt "weather condition"
3835
 
msgid "Sand Storm"
3836
 
msgstr "Kum Fırtınası"
3837
 
 
3838
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
3839
 
#: rc.cpp:1342
3840
 
msgctxt "weather condition"
3841
 
msgid "Sand Storm in Vicinity"
3842
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası"
3843
 
 
3844
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
3845
 
#: rc.cpp:1346
3846
 
msgctxt "weather condition"
3847
 
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
3848
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis"
3849
 
 
3850
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
3851
 
#: rc.cpp:1348
3852
 
msgctxt "weather condition"
3853
 
msgid "Showers Hail"
3854
 
msgstr "Sağanak Dolu"
3855
 
 
3856
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
3857
 
#: rc.cpp:1350
3858
 
msgctxt "weather condition"
3859
 
msgid "Showers Ice Pellets"
3860
 
msgstr "Sağanak Buz Parçaları"
3861
 
 
3862
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
3863
 
#: rc.cpp:1352
3864
 
msgctxt "weather condition"
3865
 
msgid "Showers in Vicinity Fog"
3866
 
msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis"
3867
 
 
3868
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
3869
 
#: rc.cpp:1354
3870
 
msgctxt "weather condition"
3871
 
msgid "Showers in Vicinity Snow"
3872
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
3875
 
#: rc.cpp:1356
3876
 
msgctxt "weather condition"
3877
 
msgid "Showers Rain"
3878
 
msgstr "Sağanak Yağmur yağışı"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
3881
 
#: rc.cpp:1358
3882
 
msgctxt "weather condition"
3883
 
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
3884
 
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3885
 
 
3886
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
3887
 
#: rc.cpp:1360
3888
 
msgctxt "weather condition"
3889
 
msgid "Showers Rain in Vicinity"
3890
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı"
3891
 
 
3892
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
3893
 
#: rc.cpp:1362
3894
 
msgctxt "weather condition"
3895
 
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
3896
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3897
 
 
3898
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
3899
 
#: rc.cpp:1364
3900
 
msgctxt "weather condition"
3901
 
msgid "Showers Snow"
3902
 
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
3905
 
#: rc.cpp:1366
3906
 
msgctxt "weather condition"
3907
 
msgid "Showers Snow Fog"
3908
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
3909
 
 
3910
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
3911
 
#: rc.cpp:1368
3912
 
msgctxt "weather condition"
3913
 
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
3914
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
3917
 
#: rc.cpp:1370
3918
 
msgctxt "weather condition"
3919
 
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
3920
 
msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
3923
 
#: rc.cpp:1376
3924
 
msgctxt "weather condition"
3925
 
msgid "Snow Blowing Snow"
3926
 
msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3927
 
 
3928
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
3929
 
#: rc.cpp:1378
3930
 
msgctxt "weather condition"
3931
 
msgid "Snow Drizzle"
3932
 
msgstr "Karlı Çiseleme"
3933
 
 
3934
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
3935
 
#: rc.cpp:1380
3936
 
msgctxt "weather condition"
3937
 
msgid "Snow Fog"
3938
 
msgstr "Karlı Sis"
3939
 
 
3940
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
3941
 
#: rc.cpp:1382
3942
 
msgctxt "weather condition"
3943
 
msgid "Snow Fog/Mist"
3944
 
msgstr "Karlı Sis/Pus"
3945
 
 
3946
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
3947
 
#: rc.cpp:1384
3948
 
msgctxt "weather condition"
3949
 
msgid "Snow Freezing Drizzle"
3950
 
msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme"
3951
 
 
3952
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
3953
 
#: rc.cpp:1386
3954
 
msgctxt "weather condition"
3955
 
msgid "Snow Freezing Rain"
3956
 
msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
3959
 
#: rc.cpp:1390
3960
 
msgctxt "weather condition"
3961
 
msgid "Snow Low Drifting Snow"
3962
 
msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
3965
 
#: rc.cpp:1392
3966
 
msgctxt "weather condition"
3967
 
msgid "Snow Rain"
3968
 
msgstr "Karlı Yağmur yağışı"
3969
 
 
3970
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
3971
 
#: rc.cpp:1394
3972
 
msgctxt "weather condition"
3973
 
msgid "Snow Showers"
3974
 
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
3975
 
 
3976
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
3977
 
#: rc.cpp:1396
3978
 
msgctxt "weather condition"
3979
 
msgid "Snow Showers Fog"
3980
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
3981
 
 
3982
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
3983
 
#: rc.cpp:1398
3984
 
msgctxt "weather condition"
3985
 
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
3986
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
3987
 
 
3988
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
3989
 
#: rc.cpp:1400
3990
 
msgctxt "weather condition"
3991
 
msgid "Snow Showers in Vicinity"
3992
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
3995
 
#: rc.cpp:1402
3996
 
msgctxt "weather condition"
3997
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
3998
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis"
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4001
 
#: rc.cpp:1404
4002
 
msgctxt "weather condition"
4003
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4004
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus"
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4007
 
#: rc.cpp:1406
4008
 
msgctxt "weather condition"
4009
 
msgid "Thunderstorm"
4010
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına"
4011
 
 
4012
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4013
 
#: rc.cpp:1408
4014
 
msgctxt "weather condition"
4015
 
msgid "Thunderstorm Fog"
4016
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4019
 
#: rc.cpp:1410
4020
 
msgctxt "weather condition"
4021
 
msgid "Thunderstorm Hail"
4022
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4025
 
#: rc.cpp:1412
4026
 
msgctxt "weather condition"
4027
 
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4028
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4031
 
#: rc.cpp:1414
4032
 
msgctxt "weather condition"
4033
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4034
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4037
 
#: rc.cpp:1416
4038
 
msgctxt "weather condition"
4039
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4040
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4043
 
#: rc.cpp:1418
4044
 
msgctxt "weather condition"
4045
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4046
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4049
 
#: rc.cpp:1420
4050
 
msgctxt "weather condition"
4051
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4052
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4055
 
#: rc.cpp:1422
4056
 
msgctxt "weather condition"
4057
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4058
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4061
 
#: rc.cpp:1424
4062
 
msgctxt "weather condition"
4063
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4064
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis"
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4067
 
#: rc.cpp:1426
4068
 
msgctxt "weather condition"
4069
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4070
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4073
 
#: rc.cpp:1428
4074
 
msgctxt "weather condition"
4075
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4076
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus"
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4079
 
#: rc.cpp:1430
4080
 
msgctxt "weather condition"
4081
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4082
 
msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus"
4083
 
 
4084
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4085
 
#: rc.cpp:1432
4086
 
msgctxt "weather condition"
4087
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4088
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4091
 
#: rc.cpp:1434
4092
 
msgctxt "weather condition"
4093
 
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4094
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4097
 
#: rc.cpp:1436
4098
 
msgctxt "weather condition"
4099
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4100
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4103
 
#: rc.cpp:1438
4104
 
msgctxt "weather condition"
4105
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4106
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4109
 
#: rc.cpp:1440
4110
 
msgctxt "weather condition"
4111
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4112
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus"
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4115
 
#: rc.cpp:1442
4116
 
msgctxt "weather condition"
4117
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4118
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4121
 
#: rc.cpp:1444
4122
 
msgctxt "weather condition"
4123
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4124
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4127
 
#: rc.cpp:1446
4128
 
msgctxt "weather condition"
4129
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4130
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4133
 
#: rc.cpp:1448
4134
 
msgctxt "weather condition"
4135
 
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4136
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı"
4137
 
 
4138
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4139
 
#: rc.cpp:1450
4140
 
msgctxt "weather condition"
4141
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4142
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis"
4143
 
 
4144
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4145
 
#: rc.cpp:1452
4146
 
msgctxt "weather condition"
4147
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4148
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4151
 
#: rc.cpp:1454
4152
 
msgctxt "weather condition"
4153
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4154
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu"
4155
 
 
4156
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4157
 
#: rc.cpp:1456
4158
 
msgctxt "weather condition"
4159
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4160
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis"
4161
 
 
4162
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4163
 
#: rc.cpp:1458
4164
 
msgctxt "weather condition"
4165
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4166
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4167
 
 
4168
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4169
 
#: rc.cpp:1460
4170
 
msgctxt "weather condition"
4171
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4172
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
4173
 
 
4174
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4175
 
#: rc.cpp:1462
4176
 
msgctxt "weather condition"
4177
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4178
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis"
4179
 
 
4180
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4181
 
#: rc.cpp:1464
4182
 
msgctxt "weather condition"
4183
 
msgid "Thunderstorm Rain"
4184
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
4185
 
 
4186
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4187
 
#: rc.cpp:1466
4188
 
msgctxt "weather condition"
4189
 
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4190
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
4191
 
 
4192
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4193
 
#: rc.cpp:1468
4194
 
msgctxt "weather condition"
4195
 
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4196
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4197
 
 
4198
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4199
 
#: rc.cpp:1470
4200
 
msgctxt "weather condition"
4201
 
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4202
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4203
 
 
4204
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4205
 
#: rc.cpp:1472
4206
 
msgctxt "weather condition"
4207
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4208
 
msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak"
4209
 
 
4210
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4211
 
#: rc.cpp:1474
4212
 
msgctxt "weather condition"
4213
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4214
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu"
4215
 
 
4216
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4217
 
#: rc.cpp:1476
4218
 
msgctxt "weather condition"
4219
 
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4220
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4223
 
#: rc.cpp:1478
4224
 
msgctxt "weather condition"
4225
 
msgid "Thunderstorm Snow"
4226
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4229
 
#: rc.cpp:1480
4230
 
msgctxt "weather condition"
4231
 
msgid "Tornado/Water Spout"
4232
 
msgstr "Kasırga/Su Fışkırması"
4233
 
 
4234
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4235
 
#: rc.cpp:1482
4236
 
msgctxt "weather condition"
4237
 
msgid "Windy"
4238
 
msgstr "Rüzgârlı"
4239
 
 
4240
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4241
 
#: rc.cpp:1486
4242
 
msgctxt "weather forecast"
4243
 
msgid "Ice Crystals"
4244
 
msgstr "Buz Kristalleri"
4245
 
 
4246
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4247
 
#: rc.cpp:1488
4248
 
msgctxt "weather forecast"
4249
 
msgid "Volcanic Ash"
4250
 
msgstr "Volkanik Kül"
4251
 
 
4252
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4253
 
#: rc.cpp:1490
4254
 
msgctxt "weather forecast"
4255
 
msgid "Water Spout"
4256
 
msgstr "Su Fışkırması"
4257
 
 
4258
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4259
 
#: rc.cpp:1492
4260
 
msgctxt "weather forecast"
4261
 
msgid "Freezing Spray"
4262
 
msgstr "Donmuş Yağmur"
4263
 
 
4264
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4265
 
#: rc.cpp:1494
4266
 
msgctxt "weather forecast"
4267
 
msgid "Frost"
4268
 
msgstr "Buzlu"
4269
 
 
4270
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4271
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4272
 
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
4273
 
msgctxt "weather forecast"
4274
 
msgid "Chance Thunderstorms"
4275
 
msgstr "gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4276
 
 
4277
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4278
 
#: rc.cpp:1498
4279
 
msgctxt "weather forecast"
4280
 
msgid "Thunderstorms Likely"
4281
 
msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına"
4282
 
 
4283
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4284
 
#: rc.cpp:1502
4285
 
msgctxt "weather forecast"
4286
 
msgid "Severe Tstms"
4287
 
msgstr "Ciddi gök gürültülü fırtına"
4288
 
 
4289
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4290
 
#: rc.cpp:1504
4291
 
msgctxt "weather forecast"
4292
 
msgid "Chance Snow/Sleet"
4293
 
msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4294
 
 
4295
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4296
 
#: rc.cpp:1506
4297
 
msgctxt "weather forecast"
4298
 
msgid "Snow/Sleet Likely"
4299
 
msgstr "Muhtemel Kar/sulu sepken"
4300
 
 
4301
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4302
 
#: rc.cpp:1508
4303
 
msgctxt "weather forecast"
4304
 
msgid "Snow/Sleet"
4305
 
msgstr "Kar/sulu sepken"
4306
 
 
4307
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4308
 
#: rc.cpp:1510
4309
 
msgctxt "weather forecast"
4310
 
msgid "Chance Rain/Sleet"
4311
 
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4312
 
 
4313
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4314
 
#: rc.cpp:1512
4315
 
msgctxt "weather forecast"
4316
 
msgid "Rain/Sleet Likely"
4317
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/sulu sepken"
4318
 
 
4319
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4320
 
#: rc.cpp:1514
4321
 
msgctxt "weather forecast"
4322
 
msgid "Rain/Sleet"
4323
 
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur"
4324
 
 
4325
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4326
 
#: rc.cpp:1516
4327
 
msgctxt "weather forecast"
4328
 
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4329
 
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali"
4330
 
 
4331
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4332
 
#: rc.cpp:1518
4333
 
msgctxt "weather forecast"
4334
 
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4335
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur"
4336
 
 
4337
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4338
 
#: rc.cpp:1520
4339
 
msgctxt "weather forecast"
4340
 
msgid "Rain/Freezing Rain"
4341
 
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur"
4342
 
 
4343
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4344
 
#: rc.cpp:1522
4345
 
msgctxt "weather forecast"
4346
 
msgid "Wintry Mix"
4347
 
msgstr "Wintry Mix"
4348
 
 
4349
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4350
 
#: rc.cpp:1524
4351
 
msgctxt "weather forecast"
4352
 
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4353
 
msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali"
4354
 
 
4355
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4356
 
#: rc.cpp:1526
4357
 
msgctxt "weather forecast"
4358
 
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4359
 
msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme"
4360
 
 
4361
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4362
 
#: rc.cpp:1528
4363
 
msgctxt "weather forecast"
4364
 
msgid "Freezing Drizzle"
4365
 
msgstr "Donmuş Çiseleme"
4366
 
 
4367
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4368
 
#: rc.cpp:1530
4369
 
msgctxt "weather forecast"
4370
 
msgid "Chance Freezing Rain"
4371
 
msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali"
4372
 
 
4373
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4374
 
#: rc.cpp:1532
4375
 
msgctxt "weather forecast"
4376
 
msgid "Freezing Rain Likely"
4377
 
msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur"
4378
 
 
4379
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4380
 
#: rc.cpp:1534
4381
 
msgctxt "weather forecast"
4382
 
msgid "Freezing Rain"
4383
 
msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı"
4384
 
 
4385
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4386
 
#: rc.cpp:1536
4387
 
msgctxt "weather forecast"
4388
 
msgid "Chance Rain/Snow"
4389
 
msgstr "Yağmur/Kar İhtimali"
4390
 
 
4391
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4392
 
#: rc.cpp:1538
4393
 
msgctxt "weather forecast"
4394
 
msgid "Rain/Snow Likely"
4395
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar"
4396
 
 
4397
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4398
 
#: rc.cpp:1540
4399
 
msgctxt "weather forecast"
4400
 
msgid "Rain/Snow"
4401
 
msgstr "Yağmur/Kar"
4402
 
 
4403
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4404
 
#: rc.cpp:1542
4405
 
msgctxt "weather forecast"
4406
 
msgid "Chance Snow"
4407
 
msgstr "Kar İhtimali"
4408
 
 
4409
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4410
 
#: rc.cpp:1544
4411
 
msgctxt "weather forecast"
4412
 
msgid "Snow Likely"
4413
 
msgstr "Muhtemel Kar"
4414
 
 
4415
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4416
 
#: rc.cpp:1548
4417
 
msgctxt "weather forecast"
4418
 
msgid "Heavy Snow"
4419
 
msgstr "Şiddetli Kar"
4420
 
 
4421
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4422
 
#: rc.cpp:1550
4423
 
msgctxt "weather forecast"
4424
 
msgid "Chance Flurries"
4425
 
msgstr "Hafif Kar İhtimali"
4426
 
 
4427
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4428
 
#: rc.cpp:1552
4429
 
msgctxt "weather forecast"
4430
 
msgid "Flurries Likely"
4431
 
msgstr "Muhtemel Hafif Kar"
4432
 
 
4433
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4434
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4435
 
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
4436
 
msgctxt "weather forecast"
4437
 
msgid "Chance Snow Showers"
4438
 
msgstr "Sağanak Kar İhtimali"
4439
 
 
4440
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4441
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4442
 
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
4443
 
msgctxt "weather forecast"
4444
 
msgid "Snow Showers Likely"
4445
 
msgstr "Muhtemel Sağanak Kar"
4446
 
 
4447
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4448
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4449
 
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4450
 
msgctxt "weather forecast"
4451
 
msgid "Snow Showers"
4452
 
msgstr "Sağanak Kar Yağışı"
4453
 
 
4454
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4455
 
#: rc.cpp:1568
4456
 
msgctxt "weather forecast"
4457
 
msgid "Chance Drizzle"
4458
 
msgstr "Çiseleme İhtimali"
4459
 
 
4460
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4461
 
#: rc.cpp:1570
4462
 
msgctxt "weather forecast"
4463
 
msgid "Drizzle Likely"
4464
 
msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur"
4465
 
 
4466
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4467
 
#: rc.cpp:1574
4468
 
msgctxt "weather forecast"
4469
 
msgid "Chance Rain"
4470
 
msgstr "Yağmur İhtimali"
4471
 
 
4472
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4473
 
#: rc.cpp:1576
4474
 
msgctxt "weather forecast"
4475
 
msgid "Rain Likely"
4476
 
msgstr "Muhtemel Yağmur"
4477
 
 
4478
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4479
 
#: rc.cpp:1580
4480
 
msgctxt "weather forecast"
4481
 
msgid "Heavy Rain"
4482
 
msgstr "Şiddetli Yağmur"
4483
 
 
4484
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4485
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4486
 
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4487
 
msgctxt "weather forecast"
4488
 
msgid "Chance Rain Showers"
4489
 
msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali"
4490
 
 
4491
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4492
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4493
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4494
 
msgctxt "weather forecast"
4495
 
msgid "Rain Showers Likely"
4496
 
msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur"
4497
 
 
4498
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4499
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4500
 
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4501
 
msgctxt "weather forecast"
4502
 
msgid "Rain Showers"
4503
 
msgstr "Sağanak Yağmur"
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4506
 
#: rc.cpp:1594
4507
 
msgctxt "weather forecast"
4508
 
msgid "Sleet"
4509
 
msgstr "Karla Larışık Yağmur"
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4512
 
#: rc.cpp:1598
4513
 
msgctxt "weather forecast"
4514
 
msgid "Freezing Fog"
4515
 
msgstr "Donmuş Sis"
4516
 
 
4517
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4518
 
#: rc.cpp:1600
4519
 
msgctxt "weather forecast"
4520
 
msgid "Ice Fog"
4521
 
msgstr "Buzlu Sis"
4522
 
 
4523
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4524
 
#: rc.cpp:1602
4525
 
msgctxt "weather forecast"
4526
 
msgid "Haze"
4527
 
msgstr "Puslu"
4528
 
 
4529
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4530
 
#: rc.cpp:1604
4531
 
msgctxt "weather forecast"
4532
 
msgid "Blowing Sand"
4533
 
msgstr "Esintili Kum"
4534
 
 
4535
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4536
 
#: rc.cpp:1606
4537
 
msgctxt "weather forecast"
4538
 
msgid "Blowing Dust"
4539
 
msgstr "Esintili Toz"
4540
 
 
4541
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4542
 
#: rc.cpp:1608
4543
 
msgctxt "weather forecast"
4544
 
msgid "Blowing Snow"
4545
 
msgstr "Esintili Kar"
4546
 
 
4547
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4548
 
#: rc.cpp:1610
4549
 
msgctxt "weather forecast"
4550
 
msgid "Dense Fog"
4551
 
msgstr "Yoğun Sis"
4552
 
 
4553
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4554
 
#: rc.cpp:1616
4555
 
msgctxt "weather forecast"
4556
 
msgid "Blustery"
4557
 
msgstr "Rüzgarlı"
4558
 
 
4559
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4560
 
#: rc.cpp:1618
4561
 
msgctxt "weather forecast"
4562
 
msgid "Breezy"
4563
 
msgstr "Esintili"
4564
 
 
4565
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4566
 
#: rc.cpp:1620
4567
 
msgctxt "weather forecast"
4568
 
msgid "Cold"
4569
 
msgstr "Soğuk"
4570
 
 
4571
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4572
 
#: rc.cpp:1622
4573
 
msgctxt "weather forecast"
4574
 
msgid "Hot"
4575
 
msgstr "Sıcak"
4576
 
 
4577
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4578
 
#: rc.cpp:1626
4579
 
msgctxt "weather forecast"
4580
 
msgid "Mostly Cloudy"
4581
 
msgstr "Genellikle Bulutlu"
4582
 
 
4583
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4584
 
#: rc.cpp:1628
4585
 
msgctxt "weather forecast"
4586
 
msgid "Partly Cloudy"
4587
 
msgstr "Parçalı Bulutlu"
4588
 
 
4589
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4590
 
#: rc.cpp:1630
4591
 
msgctxt "weather forecast"
4592
 
msgid "Mostly Sunny"
4593
 
msgstr "Genellikle Güneşli"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4596
 
#: rc.cpp:1634
4597
 
msgctxt "weather forecast"
4598
 
msgid "Increasing Clouds"
4599
 
msgstr "Artan Bulut"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4602
 
#: rc.cpp:1636
4603
 
msgctxt "weather forecast"
4604
 
msgid "Becoming Cloudy"
4605
 
msgstr "Bulutlu Olacak"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4608
 
#: rc.cpp:1640
4609
 
msgctxt "weather forecast"
4610
 
msgid "Gradual Clearing"
4611
 
msgstr "Kademeli Açılma"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4614
 
#: rc.cpp:1642
4615
 
msgctxt "weather forecast"
4616
 
msgid "Clearing Late"
4617
 
msgstr "Açılmakta"
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4620
 
#: rc.cpp:1644
4621
 
msgctxt "weather forecast"
4622
 
msgid "Decreasing Clouds"
4623
 
msgstr "Azalan Bulut"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4626
 
#: rc.cpp:1646
4627
 
msgctxt "weather forecast"
4628
 
msgid "Becoming Sunny"
4629
 
msgstr "Güneşli"
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4632
 
#: rc.cpp:1650
4633
 
msgctxt "weather forecast"
4634
 
msgid "Mostly Clear"
4635
 
msgstr "Genellikle Açık"
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4638
 
#: rc.cpp:1654
4639
 
msgctxt "weather forecast"
4640
 
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4641
 
msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4642
 
 
4643
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
4644
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
4645
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
4646
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
4647
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
4648
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
4649
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
4650
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
4651
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
4652
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
4653
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
4654
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
4655
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
4656
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
4657
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
4658
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
4659
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
4660
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
4661
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
4662
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
4663
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
4664
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
4665
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
4666
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
4667
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
4668
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
4669
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
4670
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
4671
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332
4672
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
4673
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
4674
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
4675
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
4676
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
4677
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
4678
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
4679
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501
4680
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
4681
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 ions/noaa/ion_noaa.cpp:624
4682
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644
4683
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 ions/noaa/ion_noaa.cpp:675
4684
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 ions/noaa/ion_noaa.cpp:705
4685
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:713 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
4686
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:579 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:866
4687
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:873 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:887
4688
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:903 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905
4689
 
msgid "N/A"
4690
 
msgstr "Mevcut değil"
4691
 
 
4692
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
4693
 
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
4694
 
msgstr "Meteorolojik veriler Environment Kanada tarafından sağlanmaktadır"
4695
 
 
4696
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
4697
 
msgid "day"
4698
 
msgstr "gün"
4699
 
 
4700
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
4701
 
msgctxt "Short for tonight"
4702
 
msgid "nite"
4703
 
msgstr "bugün"
4704
 
 
4705
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
4706
 
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
4707
 
msgid "nt"
4708
 
msgstr "gc"
4709
 
 
4710
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:923
4711
 
msgctxt "Short for Saturday"
4712
 
msgid "Sat"
4713
 
msgstr "Cts"
4714
 
 
4715
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:927
4716
 
msgctxt "Short for Sunday"
4717
 
msgid "Sun"
4718
 
msgstr "Pzr"
4719
 
 
4720
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:931
4721
 
msgctxt "Short for Monday"
4722
 
msgid "Mon"
4723
 
msgstr "Pzt"
4724
 
 
4725
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:935
4726
 
msgctxt "Short for Tuesday"
4727
 
msgid "Tue"
4728
 
msgstr "Sal"
4729
 
 
4730
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:939
4731
 
msgctxt "Short for Wednesday"
4732
 
msgid "Wed"
4733
 
msgstr "Çrş"
4734
 
 
4735
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:943
4736
 
msgctxt "Short for Thursday"
4737
 
msgid "Thu"
4738
 
msgstr "Perş"
4739
 
 
4740
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:946
4741
 
msgctxt "Short for Friday"
4742
 
msgid "Fri"
4743
 
msgstr "Cum"
4744
 
 
4745
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
4746
 
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
4747
 
msgid "VR"
4748
 
msgstr "VR"
4749
 
 
4750
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
4751
 
msgctxt "precipitation total, very little"
4752
 
msgid "Trace"
4753
 
msgstr "Eser"
4754
 
 
4755
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
4756
 
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
4757
 
msgstr "Veri: NOAA Ulusal Hava Hizmetleri"
4758
 
 
4759
 
#: ions/ion.cpp:101
4760
 
msgid "N"
4761
 
msgstr "K"
4762
 
 
4763
 
#: ions/ion.cpp:103
4764
 
msgid "NNE"
4765
 
msgstr "KKD"
4766
 
 
4767
 
#: ions/ion.cpp:105
4768
 
msgid "NE"
4769
 
msgstr "KD"
4770
 
 
4771
 
#: ions/ion.cpp:107
4772
 
msgid "ENE"
4773
 
msgstr "DKD"
4774
 
 
4775
 
#: ions/ion.cpp:109
4776
 
msgid "E"
4777
 
msgstr "D"
4778
 
 
4779
 
#: ions/ion.cpp:111
4780
 
msgid "SSE"
4781
 
msgstr "GGD"
4782
 
 
4783
 
#: ions/ion.cpp:113
4784
 
msgid "SE"
4785
 
msgstr "GD"
4786
 
 
4787
 
#: ions/ion.cpp:115
4788
 
msgid "ESE"
4789
 
msgstr "DGD"
4790
 
 
4791
 
#: ions/ion.cpp:117
4792
 
msgid "S"
4793
 
msgstr "G"
4794
 
 
4795
 
#: ions/ion.cpp:119
4796
 
msgid "NNW"
4797
 
msgstr "KKB"
4798
 
 
4799
 
#: ions/ion.cpp:121
4800
 
msgid "NW"
4801
 
msgstr "KB"
4802
 
 
4803
 
#: ions/ion.cpp:123
4804
 
msgid "WNW"
4805
 
msgstr "BKB"
4806
 
 
4807
 
#: ions/ion.cpp:125
4808
 
msgid "W"
4809
 
msgstr "B"
4810
 
 
4811
 
#: ions/ion.cpp:127
4812
 
msgid "SSW"
4813
 
msgstr "GGB"
4814
 
 
4815
 
#: ions/ion.cpp:129
4816
 
msgid "SW"
4817
 
msgstr "GB"
4818
 
 
4819
 
#: ions/ion.cpp:131
4820
 
msgid "WSW"
4821
 
msgstr "BGB"
4822
 
 
4823
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:505
4824
 
msgid "UK"
4825
 
msgstr "Birleşik Krallık"
4826
 
 
4827
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:506
4828
 
msgid "USA"
4829
 
msgstr "ABD"
4830
 
 
4831
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:807
4832
 
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
4833
 
msgstr "Destekleyen: backstage.bbc.co.uk / Veri: UK MET Office"
4834
 
 
4835
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
4836
 
msgctxt "weather condition"
4837
 
msgid "few clouds"
4838
 
msgstr "az bulutlu"
4839
 
 
4840
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
4841
 
msgctxt "weather condition"
4842
 
msgid "overcast"
4843
 
msgstr "bulutlu"
4844
 
 
4845
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
4846
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
4847
 
msgctxt "weather condition"
4848
 
msgid "haze"
4849
 
msgstr "pus"
4850
 
 
4851
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
4852
 
msgctxt "weather condition"
4853
 
msgid "fog with icing"
4854
 
msgstr "buzlu sisli"
4855
 
 
4856
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
4857
 
msgctxt "weather condition"
4858
 
msgid "light drizzle"
4859
 
msgstr "hafif çiseleme"
4860
 
 
4861
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
4862
 
msgctxt "weather condition"
4863
 
msgid "heavy drizzle"
4864
 
msgstr "şiddetli çiseleme"
4865
 
 
4866
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
4867
 
msgctxt "weather condition"
4868
 
msgid "freezing drizzle"
4869
 
msgstr "dondurucu çiseleme"
4870
 
 
4871
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
4872
 
msgctxt "weather condition"
4873
 
msgid "heavy freezing drizzle"
4874
 
msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme"
4875
 
 
4876
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
4877
 
msgctxt "weather condition"
4878
 
msgid "rain"
4879
 
msgstr "yağmur"
4880
 
 
4881
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
4882
 
msgctxt "weather condition"
4883
 
msgid "moderate rain"
4884
 
msgstr "yağmur"
4885
 
 
4886
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
4887
 
msgctxt "weather condition"
4888
 
msgid "light freezing rain"
4889
 
msgstr "hafif donan yağmur"
4890
 
 
4891
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
4892
 
msgctxt "weather condition"
4893
 
msgid "freezing rain"
4894
 
msgstr "donmuş yağmur"
4895
 
 
4896
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
4897
 
msgctxt "weather condition"
4898
 
msgid "light rain snow"
4899
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
4900
 
 
4901
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
4902
 
msgctxt "weather condition"
4903
 
msgid "heavy rain snow"
4904
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
4905
 
 
4906
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
4907
 
msgctxt "weather condition"
4908
 
msgid "snow"
4909
 
msgstr "kar"
4910
 
 
4911
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
4912
 
msgctxt "weather condition"
4913
 
msgid "moderate snow"
4914
 
msgstr "kar"
4915
 
 
4916
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
4917
 
msgctxt "weather condition"
4918
 
msgid "showers"
4919
 
msgstr "sağanak"
4920
 
 
4921
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
4922
 
msgctxt "weather condition"
4923
 
msgid "light snow rain showers"
4924
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
4925
 
 
4926
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
4927
 
msgctxt "weather condition"
4928
 
msgid "heavy snow rain showers"
4929
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
4930
 
 
4931
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
4932
 
msgctxt "weather condition"
4933
 
msgid "snow showers"
4934
 
msgstr "sağanak kar yağışı"
4935
 
 
4936
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
4937
 
msgctxt "weather condition"
4938
 
msgid "thunderstorm"
4939
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
4940
 
 
4941
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
4942
 
msgctxt "weather condition"
4943
 
msgid "light thunderstorm"
4944
 
msgstr "hafif gök gürültülü fırtına"
4945
 
 
4946
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
4947
 
msgctxt "weather condition"
4948
 
msgid "heavy thunderstorm"
4949
 
msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına"
4950
 
 
4951
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
4952
 
msgctxt "weather condition"
4953
 
msgid "n/a"
4954
 
msgstr "n/a"
4955
 
 
4956
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
4957
 
#, kde-format
4958
 
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
4959
 
msgid "%1, %2, %3"
4960
 
msgstr "%1, %2, %3"
4961
 
 
4962
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
4963
 
#, kde-format
4964
 
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
4965
 
msgid "%1 (%2), %3, %4"
4966
 
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
4967
 
 
4968
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
4969
 
msgid "Day"
4970
 
msgstr "Gündüz"
4971
 
 
4972
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
4973
 
msgid "Night"
4974
 
msgstr "Gece"