1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009, 2011.
5
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
6
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
9
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:27+0000\n"
13
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
22
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
23
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
24
msgctxt "weather condition"
28
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
30
msgctxt "weather condition"
34
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
36
msgctxt "weather condition"
37
msgid "clear intervals"
38
msgstr "aralıklarla açık"
40
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
41
#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
42
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
43
msgctxt "weather condition"
47
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
49
msgctxt "weather condition"
50
msgid "cloudy with hail"
51
msgstr "dolulu bulutlu"
53
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
55
msgctxt "weather condition"
56
msgid "cloudy with heavy snow"
57
msgstr "şiddetli yağmurlu bulutlu"
59
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
61
msgctxt "weather condition"
62
msgid "cloudy with light snow"
63
msgstr "hafif yağmurlu bulutlu"
65
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
67
msgctxt "weather condition"
68
msgid "cloudy with sleet"
69
msgstr "sulu sepken bulutlu"
71
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
72
#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
73
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
74
msgctxt "weather condition"
78
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
80
msgctxt "weather condition"
84
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
86
msgctxt "weather condition"
90
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
92
msgctxt "weather condition"
96
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
98
msgctxt "weather condition"
102
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
104
msgctxt "weather condition"
106
msgstr "sağanak dolu"
108
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
110
msgctxt "weather condition"
112
msgstr "sağanak dolu"
114
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
116
msgctxt "weather condition"
120
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
121
#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
122
msgctxt "weather condition"
124
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
126
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
128
msgctxt "weather condition"
129
msgid "heavy rain shower"
130
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
132
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
134
msgctxt "weather condition"
136
msgstr "şiddetli sağanak"
138
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
139
#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
140
msgctxt "weather condition"
141
msgid "heavy showers"
142
msgstr "şiddetli sağanak"
144
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
145
#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
146
msgctxt "weather condition"
148
msgstr "şiddetli kar yağışı"
150
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
152
msgctxt "weather condition"
153
msgid "heavy snow shower"
154
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
156
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
158
msgctxt "weather condition"
159
msgid "heavy snow showers"
160
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
162
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
163
#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
164
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
165
msgctxt "weather condition"
167
msgstr "hafif yağmur yağışı"
169
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
171
msgctxt "weather condition"
172
msgid "light rain shower"
173
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
175
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
177
msgctxt "weather condition"
179
msgstr "hafif sağanak"
181
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
182
#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
183
msgctxt "weather condition"
184
msgid "light showers"
185
msgstr "hafif sağanak"
187
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
188
#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
189
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
190
msgctxt "weather condition"
192
msgstr "hafif kar yağışı"
194
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
196
msgctxt "weather condition"
197
msgid "light snow shower"
198
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
200
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
201
#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
202
msgctxt "weather condition"
203
msgid "light snow showers"
204
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
206
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
208
msgctxt "weather condition"
212
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
214
msgctxt "weather condition"
218
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
219
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
220
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
221
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
222
msgctxt "weather condition"
224
msgstr "Mevcut değil"
226
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
228
msgctxt "weather condition"
232
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
234
msgctxt "weather condition"
235
msgid "partly cloudy"
236
msgstr "parçalı bulutlu"
238
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
240
msgctxt "weather condition"
242
msgstr "kum fırtınası"
244
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
246
msgctxt "weather condition"
247
msgid "weather condition"
250
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
252
msgctxt "weather condition"
256
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
258
msgctxt "weather condition"
260
msgstr "sulu sepken sağanak"
262
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
264
msgctxt "weather condition"
265
msgid "sleet showers"
266
msgstr "sulu sepken sağanak"
268
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
269
#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
270
msgctxt "weather condition"
274
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
276
msgctxt "weather condition"
277
msgid "sunny intervals"
278
msgstr "güneşli aralıklar"
280
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
282
msgctxt "weather condition"
283
msgid "thunder storm"
284
msgstr "gök gürültülü fırtına"
286
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
288
msgctxt "weather condition"
289
msgid "thundery shower"
290
msgstr "gök gürültülü sağanak"
292
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
294
msgctxt "weather condition"
295
msgid "tropical storm"
296
msgstr "tropik fırtına"
298
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
300
msgctxt "weather condition"
304
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
305
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
306
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
307
msgctxt "weather forecast"
309
msgstr "açık gökyüzü"
311
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
313
msgctxt "weather forecast"
317
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
319
msgctxt "weather forecast"
320
msgid "clear intervals"
321
msgstr "aralıklarla açık"
323
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
325
msgctxt "weather forecast"
329
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
331
msgctxt "weather forecast"
332
msgid "cloudy with hail"
333
msgstr "dolulu bulutlu"
335
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
337
msgctxt "weather forecast"
338
msgid "cloudy with heavy snow"
339
msgstr "şiddetli karlı bulutlu"
341
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
343
msgctxt "weather forecast"
344
msgid "cloudy with light snow"
345
msgstr "hafif karlı bulutlu"
347
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
349
msgctxt "weather forecast"
350
msgid "cloudy with sleet"
351
msgstr "sulu sepken bulutlu"
353
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
355
msgctxt "weather forecast"
359
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
361
msgctxt "weather forecast"
365
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
367
msgctxt "weather forecast"
371
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
373
msgctxt "weather forecast"
377
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
379
msgctxt "weather forecast"
383
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
385
msgctxt "weather forecast"
387
msgstr "sağanak dolu"
389
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
391
msgctxt "weather forecast"
393
msgstr "sağanak dolu"
395
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
397
msgctxt "weather forecast"
401
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
403
msgctxt "weather forecast"
405
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
407
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
409
msgctxt "weather forecast"
410
msgid "heavy rain shower"
411
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
413
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
415
msgctxt "weather forecast"
417
msgstr "şiddetli sağanak"
419
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
421
msgctxt "weather forecast"
422
msgid "heavy showers"
423
msgstr "şiddetli sağanak"
425
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
427
msgctxt "weather forecast"
429
msgstr "şiddetli kar yağışı"
431
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
433
msgctxt "weather forecast"
434
msgid "heavy snow shower"
435
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
437
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
439
msgctxt "weather forecast"
440
msgid "heavy snow showers"
441
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
443
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
445
msgctxt "weather forecast"
447
msgstr "hafif yağmur yağışı"
449
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
451
msgctxt "weather forecast"
452
msgid "light rain shower"
453
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
455
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
457
msgctxt "weather forecast"
459
msgstr "hafif sağanak"
461
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
463
msgctxt "weather forecast"
464
msgid "light showers"
465
msgstr "hafif sağanak"
467
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
469
msgctxt "weather forecast"
471
msgstr "hafif kar yağışı"
473
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
475
msgctxt "weather forecast"
476
msgid "light snow shower"
477
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
479
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
481
msgctxt "weather forecast"
482
msgid "light snow showers"
483
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
485
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
487
msgctxt "weather forecast"
491
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
493
msgctxt "weather forecast"
497
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
499
msgctxt "weather forecast"
503
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
505
msgctxt "weather forecast"
506
msgid "partly cloudy"
507
msgstr "parçalı bulutlu"
509
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
511
msgctxt "weather forecast"
513
msgstr "kum fırtınası"
515
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
516
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
517
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
518
msgctxt "weather forecast"
522
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
524
msgctxt "weather forecast"
526
msgstr "sulu sepken sağanak"
528
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
530
msgctxt "weather forecast"
531
msgid "sleet showers"
532
msgstr "sulu sepken sağanak"
534
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
536
msgctxt "weather forecast"
540
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
542
msgctxt "weather forecast"
543
msgid "sunny intervals"
544
msgstr "aralıklarla güneşli"
546
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
548
msgctxt "weather forecast"
549
msgid "thunder storm"
550
msgstr "gök gürültülü fırtına"
552
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
554
msgctxt "weather forecast"
555
msgid "thundery shower"
556
msgstr "gök gürültülü sağanak"
558
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
560
msgctxt "weather forecast"
561
msgid "tropical storm"
562
msgstr "tropik fırtına"
564
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
566
msgctxt "weather forecast"
570
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
571
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
572
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
573
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
574
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
575
msgctxt "wind direction"
579
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
580
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
581
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
582
msgctxt "wind direction"
586
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
587
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
588
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
589
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
590
msgctxt "wind direction"
594
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
595
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
596
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
597
msgctxt "wind direction"
601
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
602
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
603
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
604
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
605
msgctxt "wind direction"
609
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
610
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
611
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
612
msgctxt "wind direction"
616
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
617
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
618
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
619
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
620
msgctxt "wind direction"
624
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
625
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
626
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
627
msgctxt "wind direction"
631
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
632
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
633
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
634
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
635
msgctxt "wind direction"
639
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
640
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
641
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
642
msgctxt "wind direction"
646
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
647
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
648
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
649
msgctxt "wind direction"
653
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
654
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
655
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
656
msgctxt "wind direction"
660
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
661
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
662
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
663
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
664
msgctxt "wind direction"
668
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
669
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
670
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
671
msgctxt "wind direction"
675
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
676
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
677
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
678
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
679
msgctxt "wind direction"
683
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
684
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
685
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
686
msgctxt "wind direction"
690
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
691
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
692
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
693
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
694
msgctxt "wind direction"
698
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
704
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
710
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
716
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
722
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
728
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
729
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
730
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
731
msgctxt "pressure tendency"
735
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
736
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
737
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
738
msgctxt "pressure tendency"
742
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
744
msgctxt "pressure tendency"
746
msgstr "değişiklik yok"
748
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
749
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
750
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
751
msgctxt "weather condition"
753
msgstr "Esintili Kar"
755
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
756
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
757
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
758
msgctxt "weather condition"
762
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
764
msgctxt "weather condition"
768
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
770
msgctxt "weather condition"
771
msgid "Decreasing Cloud"
772
msgstr "Azalan Bulut"
774
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
776
msgctxt "weather condition"
777
msgid "Distant Precipitation"
780
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
782
msgctxt "weather condition"
783
msgid "Drifting Snow"
784
msgstr "Etkili Kar Yağışı"
786
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
787
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
788
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
789
msgctxt "weather condition"
791
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
793
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
794
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
795
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
796
msgctxt "weather condition"
800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
802
msgctxt "weather condition"
806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
807
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
808
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
809
msgctxt "weather condition"
813
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
815
msgctxt "weather condition"
816
msgid "Fog Bank Near Station"
817
msgstr "İstasyon Yakınında Sis Bankı"
819
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
821
msgctxt "weather condition"
822
msgid "Fog Depositing Ice"
823
msgstr "Buz Biriktiren Sis"
825
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
827
msgctxt "weather condition"
831
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
833
msgctxt "weather condition"
834
msgid "Freezing drizzle"
837
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
839
msgctxt "weather condition"
840
msgid "Freezing rain"
841
msgstr "Donmuş yağmur"
843
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
845
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
846
msgctxt "weather condition"
848
msgstr "Bulut Hortumu"
850
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
851
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
852
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
853
msgctxt "weather condition"
857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
858
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
859
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
860
msgctxt "weather condition"
864
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
865
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
866
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
867
msgctxt "weather condition"
868
msgid "Heavy Blowing Snow"
869
msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar"
871
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
873
msgctxt "weather condition"
874
msgid "Heavy Drifting Snow"
875
msgstr "Yoğun Etkili Kar Yağışı"
877
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
878
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
879
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
880
msgctxt "weather condition"
881
msgid "Heavy Drizzle"
882
msgstr "Şiddetli çiselti"
884
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
886
msgctxt "weather condition"
888
msgstr "Şiddetli dolu"
890
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
892
msgctxt "weather condition"
893
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
894
msgstr "Şiddetli karışık yağmur ve çiselti"
896
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
898
msgctxt "weather condition"
899
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
900
msgstr "Şiddetli karla karışık yağmur"
902
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
903
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
904
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
905
msgctxt "weather condition"
907
msgstr "Şiddetli Yağmur"
909
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
911
msgctxt "weather condition"
912
msgid "Heavy Rain and Snow"
913
msgstr "Şiddetli Yağmur ve Kar"
915
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
917
msgctxt "weather condition"
918
msgid "Heavy Rainshower"
919
msgstr "Şiddetli sağanak"
921
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
923
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
924
msgctxt "weather condition"
926
msgstr "Şiddetli Kar"
928
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
930
msgctxt "weather condition"
931
msgid "Heavy Snow Pellets"
932
msgstr "Şiddetli lapa kar"
934
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
936
msgctxt "weather condition"
937
msgid "Heavy Snowshower"
938
msgstr "Şiddetli tipi"
940
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
942
msgctxt "weather condition"
943
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
944
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Dolu"
946
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
948
msgctxt "weather condition"
949
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
950
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Yağmur"
952
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
953
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
954
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
955
msgctxt "weather condition"
957
msgstr "Buz Kristalleri"
959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
960
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
961
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
962
msgctxt "weather condition"
964
msgstr "Buz Pelteleri"
966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
968
msgctxt "weather condition"
969
msgid "Increasing Cloud"
972
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
973
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
974
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
975
msgctxt "weather condition"
976
msgid "Light Drizzle"
977
msgstr "Hafif çiselti"
979
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
980
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
981
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
982
msgctxt "weather condition"
983
msgid "Light Freezing Drizzle"
984
msgstr "Hafif donan çiselti"
986
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
987
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
988
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
989
msgctxt "weather condition"
990
msgid "Light Freezing Rain"
991
msgstr "Hafif donan yağmur"
993
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
994
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
995
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
996
msgctxt "weather condition"
998
msgstr "Hafif Yağmur"
1000
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1002
msgctxt "weather condition"
1003
msgid "Light Rainshower"
1004
msgstr "hafif sağanak"
1006
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1007
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1008
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
1009
msgctxt "weather condition"
1013
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1015
msgctxt "weather condition"
1016
msgid "Light Snow Pellets"
1017
msgstr "Hafif lapa kar"
1019
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1021
msgctxt "weather condition"
1022
msgid "Light Snowshower"
1023
msgstr "Hafif sağanak"
1025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1027
msgctxt "weather condition"
1028
msgid "Lightning Visible"
1029
msgstr "Şimşek görünümü"
1031
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1033
msgctxt "weather condition"
1034
msgid "Mainly Clear"
1035
msgstr "Ağırlıklı Olarak Açık"
1037
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1038
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1039
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
1040
msgctxt "weather condition"
1041
msgid "Mainly Sunny"
1042
msgstr "Ağırlıklı Olarak Güneşli"
1044
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1046
msgctxt "weather condition"
1050
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1052
msgctxt "weather condition"
1053
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1054
msgstr "Çiseltiyle karışık yağmur"
1056
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1058
msgctxt "weather condition"
1059
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1060
msgstr "Sağanak karla karışık yağmur"
1062
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1063
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1064
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
1065
msgctxt "weather condition"
1066
msgid "Mostly Cloudy"
1067
msgstr "Genellikle Bulutlu"
1069
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1071
msgctxt "weather condition"
1072
msgid "Not Reported"
1073
msgstr "Bildirilmedi"
1075
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1076
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1077
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1078
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
1079
msgctxt "weather condition"
1080
msgid "Partly Cloudy"
1081
msgstr "Parçalı Bulutlu"
1083
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1085
msgctxt "weather condition"
1089
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1091
msgctxt "weather condition"
1092
msgid "Rain and Snow"
1093
msgstr "Yağmur ve Kar"
1095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1097
msgctxt "weather condition"
1101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1103
msgctxt "weather condition"
1104
msgid "Recent Drizzle"
1105
msgstr "Yakın zamanda çiselti"
1107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1109
msgctxt "weather condition"
1110
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1111
msgstr "Yakın zamanda Toz veya Kum Fırtınası"
1113
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1115
msgctxt "weather condition"
1117
msgstr "Yakın zamanda Sis"
1119
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1121
msgctxt "weather condition"
1122
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1123
msgstr "Yakın zamanda donan yağış"
1125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1127
msgctxt "weather condition"
1129
msgstr "Yakın zamanda Dolu"
1131
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1133
msgctxt "weather condition"
1135
msgstr "Yakın zamanda Yağmur"
1137
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1139
msgctxt "weather condition"
1140
msgid "Recent Rain and Snow"
1141
msgstr "Yakın zamanda Yağmur ve Kar"
1143
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1145
msgctxt "weather condition"
1146
msgid "Recent Rainshower"
1147
msgstr "Yakın zamanda Sağanak"
1149
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1151
msgctxt "weather condition"
1153
msgstr "Yakın zamanda Kar"
1155
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1157
msgctxt "weather condition"
1158
msgid "Recent Snowshower"
1159
msgstr "Yakın zamanda tipi"
1161
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1163
msgctxt "weather condition"
1164
msgid "Recent Thunderstorm"
1165
msgstr "Yakın zamanda gök gürültülü Fırtına"
1167
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1169
msgctxt "weather condition"
1170
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1171
msgstr "Yakın zamanda Gök Gürültülü Fırtına ve Dolu"
1173
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1175
msgctxt "weather condition"
1176
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1177
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Dolu ile Gök Gürültülü Fırtına"
1179
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1181
msgctxt "weather condition"
1182
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1183
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Yağmur ile Gök Gürültülü Fırtına"
1185
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1187
msgctxt "weather condition"
1188
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1189
msgstr "Yakın zamanda Yağmurla birlikte Gök Gürültülü Fırtına"
1191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1193
msgctxt "weather condition"
1194
msgid "Sand or Dust Storm"
1195
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası"
1197
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1199
msgctxt "weather condition"
1200
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1201
msgstr "Şiddetli Kum veya Toz Fırtınası"
1203
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1204
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1205
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
1206
msgctxt "weather condition"
1208
msgstr "Yüzeysel Sis"
1210
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1211
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1212
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
1213
msgctxt "weather condition"
1217
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1218
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1219
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
1220
msgctxt "weather condition"
1224
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1226
msgctxt "weather condition"
1227
msgid "Snow Crystals"
1228
msgstr "Kar Kristalleri"
1230
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1232
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
1233
msgctxt "weather condition"
1235
msgstr "Kar Taneleri"
1237
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1239
msgctxt "weather condition"
1243
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1245
msgctxt "weather condition"
1249
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1251
msgctxt "weather condition"
1252
msgid "Thunderstorm with Hail"
1253
msgstr "Dolu ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1255
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1257
msgctxt "weather condition"
1258
msgid "Thunderstorm with Rain"
1259
msgstr "Yağmur ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1261
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1263
msgctxt "weather condition"
1264
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1265
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1267
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1269
msgctxt "weather condition"
1270
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1271
msgstr "Yağışsız Gök Gürültülü Fırtına"
1273
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1275
msgctxt "weather condition"
1279
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1281
msgctxt "weather forecast"
1282
msgid "A few clouds"
1283
msgstr "Az sayıda bulut"
1285
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1287
msgctxt "weather forecast"
1288
msgid "A few flurries"
1289
msgstr "Az miktarda kar yağışı"
1291
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1293
msgctxt "weather forecast"
1294
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1295
msgstr "Buz taneleri ile karışık az miktarda kar yağışı"
1297
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1299
msgctxt "weather forecast"
1300
msgid "A few flurries or rain showers"
1301
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya yağmur"
1303
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1305
msgctxt "weather forecast"
1306
msgid "A few flurries or thundershowers"
1307
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya gök gürültülü yağmur"
1309
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1311
msgctxt "weather forecast"
1312
msgid "A few rain showers or flurries"
1313
msgstr "Az miktarda yağmur veya hafif kar"
1315
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1317
msgctxt "weather forecast"
1318
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1319
msgstr "Az miktarda yağmur veya karla karışık yağmur"
1321
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1323
msgctxt "weather forecast"
1324
msgid "A few showers"
1325
msgstr "Az miktarda sağanak"
1327
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1329
msgctxt "weather forecast"
1330
msgid "A few showers or drizzle"
1331
msgstr "Az miktarda sağanak veya çiseleme"
1333
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1335
msgctxt "weather forecast"
1336
msgid "A few showers or thundershowers"
1337
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü sağanak"
1339
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1341
msgctxt "weather forecast"
1342
msgid "A few showers or thunderstorms"
1343
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü fırtına"
1345
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1347
msgctxt "weather forecast"
1348
msgid "A few thundershowers"
1349
msgstr "Az miktarda gök gürültülü sağanak"
1351
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1353
msgctxt "weather forecast"
1354
msgid "A few thunderstorms"
1355
msgstr "Az miktarda gök gürültülü fırtına"
1357
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1359
msgctxt "weather forecast"
1360
msgid "A few wet flurries"
1361
msgstr "Az miktarda sulu kar"
1363
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1365
msgctxt "weather forecast"
1366
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1367
msgstr "Az miktarda sulu kar veya yağmur yağışı"
1369
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1371
msgctxt "weather forecast"
1372
msgid "A mix of sun and cloud"
1373
msgstr "Güneşli ve bulutlu"
1375
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1377
msgctxt "weather forecast"
1379
msgstr "Şiddetli kar fırtınası"
1381
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1383
msgctxt "weather forecast"
1384
msgid "Chance of drizzle"
1385
msgstr "Çiseleme ihtimali"
1387
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1389
msgctxt "weather forecast"
1390
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1391
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık çiseleme ihtimali"
1393
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1395
msgctxt "weather forecast"
1396
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1397
msgstr "Yağmur ile karışık çiseleme ihtimali"
1399
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1401
msgctxt "weather forecast"
1402
msgid "Chance of drizzle or rain"
1403
msgstr "Çiseleme ihtimali veya yağmur"
1405
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1407
msgctxt "weather forecast"
1408
msgid "Chance of flurries"
1409
msgstr "Hafif kar ihtimali"
1411
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1413
msgctxt "weather forecast"
1414
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1415
msgstr "Bazen ağırlaşan hafif kar ihtimali"
1417
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1419
msgctxt "weather forecast"
1420
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1421
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık hafif kar ihtimali"
1423
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1425
msgctxt "weather forecast"
1426
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1427
msgstr "Buz parçacıkları veya hafif kar ihtimali"
1429
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1431
msgctxt "weather forecast"
1432
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1433
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı ihtimali"
1435
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1437
msgctxt "weather forecast"
1438
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1439
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü yağmur ihtimali"
1441
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1443
msgctxt "weather forecast"
1444
msgid "Chance of freezing drizzle"
1445
msgstr "Donmuş çiseleme ihtimali"
1447
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1449
msgctxt "weather forecast"
1450
msgid "Chance of freezing rain"
1451
msgstr "Donmuş yağmur ihtimali"
1453
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1455
msgctxt "weather forecast"
1456
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1457
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur ihtimali"
1459
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1461
msgctxt "weather forecast"
1462
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1463
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur ihtimali"
1465
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1467
msgctxt "weather forecast"
1468
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1469
msgstr "Donmuş yağmur veya kar ihtimali"
1471
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1473
msgctxt "weather forecast"
1474
msgid "Chance of light snow"
1475
msgstr "Hafif yağmur ihtimali"
1477
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1479
msgctxt "weather forecast"
1480
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1481
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı ihtimali"
1483
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1485
msgctxt "weather forecast"
1486
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1487
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme ihtimali"
1489
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1491
msgctxt "weather forecast"
1492
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1493
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif yağmur ihtimali"
1495
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1497
msgctxt "weather forecast"
1498
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1499
msgstr "Yağmurla karışık hafif kar ihtimali"
1501
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1503
msgctxt "weather forecast"
1504
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1505
msgstr "Hafif yağmur veya donmuş kar ihtimali"
1507
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1509
msgctxt "weather forecast"
1510
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1511
msgstr "Hafif yağmur veya buz parçacıkları ihtimali"
1513
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1515
msgctxt "weather forecast"
1516
msgid "Chance of light snow or rain"
1517
msgstr "Hafif yağmur veya kar ihtimali"
1519
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1521
msgctxt "weather forecast"
1522
msgid "Chance of light wet snow"
1523
msgstr "Hafif ıslak kar ihtimali"
1525
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1527
msgctxt "weather forecast"
1528
msgid "Chance of rain"
1529
msgstr "Yağmur ihtimali"
1531
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1533
msgctxt "weather forecast"
1534
msgid "Chance of rain at times heavy"
1535
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur ihtimali"
1537
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1539
msgctxt "weather forecast"
1540
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1541
msgstr "Karla karışık yağmur ihtimali"
1543
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1545
msgctxt "weather forecast"
1546
msgid "Chance of rain or drizzle"
1547
msgstr "Yağmur veya çiseleme ihtimali"
1549
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1551
msgctxt "weather forecast"
1552
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1553
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur ihtimali"
1555
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1557
msgctxt "weather forecast"
1558
msgid "Chance of rain or snow"
1559
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1561
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1563
msgctxt "weather forecast"
1564
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1565
msgstr "Yağmur veya hafif kar ihtimali"
1567
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1569
msgctxt "weather forecast"
1570
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1571
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar ihtimali"
1573
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1575
msgctxt "weather forecast"
1576
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1577
msgstr "Şiddetli gök gürültülü fırtına ihtimali"
1579
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1581
msgctxt "weather forecast"
1582
msgid "Chance of showers"
1583
msgstr "sağanak ihtimali"
1585
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1587
msgctxt "weather forecast"
1588
msgid "Chance of showers at times heavy"
1589
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ihtimali"
1591
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1593
msgctxt "weather forecast"
1594
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1595
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ve gök gürültülü sağanak ihtimali"
1597
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1599
msgctxt "weather forecast"
1600
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1601
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1603
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1605
msgctxt "weather forecast"
1606
msgid "Chance of showers or drizzle"
1607
msgstr "sağanak veya çiseleme ihtimali"
1609
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1611
msgctxt "weather forecast"
1612
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1613
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak ihtimali"
1615
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1617
msgctxt "weather forecast"
1618
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1619
msgstr "sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1621
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1623
msgctxt "weather forecast"
1624
msgid "Chance of snow"
1625
msgstr "Kar ihtimali"
1627
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1629
msgctxt "weather forecast"
1630
msgid "Chance of snow and blizzard"
1631
msgstr "Kar ve tipi ihtimali"
1633
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1635
msgctxt "weather forecast"
1636
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1637
msgstr "Donmuş hafif karla karışık kar yağışı ihtimali"
1639
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1641
msgctxt "weather forecast"
1642
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1643
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık kar ihtimali"
1645
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1647
msgctxt "weather forecast"
1648
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1649
msgstr "Yağmurla karışık kar ihtimali"
1651
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1653
msgctxt "weather forecast"
1654
msgid "Chance of snow or rain"
1655
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1657
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
1659
msgctxt "weather forecast"
1660
msgid "Chance of snow squalls"
1661
msgstr "Düzensiz kar yağışı ihtimali"
1663
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
1665
msgctxt "weather forecast"
1666
msgid "Chance of thundershowers"
1667
msgstr "gök gürültülü sağanak ihtimali"
1669
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
1671
msgctxt "weather forecast"
1672
msgid "Chance of thunderstorms"
1673
msgstr "Gök gürültülü fırtına ihtimali"
1675
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
1677
msgctxt "weather forecast"
1678
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
1679
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
1681
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
1683
msgctxt "weather forecast"
1684
msgid "Chance of wet flurries"
1685
msgstr "Islak kar yağışı ihtimali"
1687
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
1689
msgctxt "weather forecast"
1690
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
1691
msgstr "Bazen şiddetlenen ıslak kar yağışı ihtimali"
1693
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
1695
msgctxt "weather forecast"
1696
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
1697
msgstr "Islak kar yağışı veya yağmur ihtimali"
1699
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
1701
msgctxt "weather forecast"
1702
msgid "Chance of wet snow"
1703
msgstr "Islak kar ihtimali"
1705
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
1707
msgctxt "weather forecast"
1708
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
1709
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar ihtimali"
1711
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
1713
msgctxt "weather forecast"
1714
msgid "Chance of wet snow or rain"
1715
msgstr "Islak kar veya yağmur ihtimali"
1717
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
1718
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
1719
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
1720
msgctxt "weather forecast"
1724
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
1725
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
1726
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
1727
msgctxt "weather forecast"
1731
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
1732
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
1733
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
1734
msgctxt "weather forecast"
1738
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
1740
msgctxt "weather forecast"
1741
msgid "Cloudy periods"
1742
msgstr "Bulutlu zamanlar"
1744
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
1746
msgctxt "weather forecast"
1747
msgid "Cloudy with sunny periods"
1748
msgstr "Bulutlu ve güneşli zamanlar"
1750
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
1751
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
1752
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
1753
msgctxt "weather forecast"
1757
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
1759
msgctxt "weather forecast"
1760
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
1761
msgstr "Donmuş çiseleme ile beraber normal çiseleme"
1763
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
1765
msgctxt "weather forecast"
1766
msgid "Drizzle mixed with rain"
1767
msgstr "Yağmurla karışık çiseleme"
1769
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
1771
msgctxt "weather forecast"
1772
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
1773
msgstr "Çiseleme veya donmuş çiseleme"
1775
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
1777
msgctxt "weather forecast"
1778
msgid "Drizzle or rain"
1779
msgstr "Çiseleme veya yağmur"
1781
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
1782
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
1783
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
1784
msgctxt "weather forecast"
1788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
1790
msgctxt "weather forecast"
1791
msgid "Flurries at times heavy"
1792
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar"
1794
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
1796
msgctxt "weather forecast"
1797
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
1798
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar veya yağmur yağışı"
1800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
1802
msgctxt "weather forecast"
1803
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
1804
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif kar"
1806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
1808
msgctxt "weather forecast"
1809
msgid "Flurries or ice pellets"
1810
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
1812
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
1814
msgctxt "weather forecast"
1815
msgid "Flurries or rain showers"
1816
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
1818
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
1820
msgctxt "weather forecast"
1821
msgid "Flurries or thundershowers"
1822
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü sağanak"
1824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
1825
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
1826
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
1827
msgctxt "weather forecast"
1831
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
1833
msgctxt "weather forecast"
1834
msgid "Fog developing"
1835
msgstr "Sis oluşmakta"
1837
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
1839
msgctxt "weather forecast"
1840
msgid "Fog dissipating"
1841
msgstr "Sis dağılmakta"
1843
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
1845
msgctxt "weather forecast"
1849
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
1851
msgctxt "weather forecast"
1852
msgid "Freezing drizzle"
1853
msgstr "Donmuş çiseleme"
1855
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
1857
msgctxt "weather forecast"
1858
msgid "Freezing rain"
1859
msgstr "Donmuş yağmur"
1861
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
1863
msgctxt "weather forecast"
1864
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
1865
msgstr "Buz parçacıkları ile birlikte donmuş yağmur"
1867
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
1869
msgctxt "weather forecast"
1870
msgid "Freezing rain mixed with rain"
1871
msgstr "Yağmurla karışık donmuş yağmur"
1873
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
1875
msgctxt "weather forecast"
1876
msgid "Freezing rain mixed with snow"
1877
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur"
1879
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
1881
msgctxt "weather forecast"
1882
msgid "Freezing rain or ice pellets"
1883
msgstr "Buz parçacıkları veya donmuş yağmur"
1885
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
1887
msgctxt "weather forecast"
1888
msgid "Freezing rain or rain"
1889
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
1891
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
1893
msgctxt "weather forecast"
1894
msgid "Freezing rain or snow"
1895
msgstr "Donmuş yağmur veya kar yağışı"
1897
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
1899
msgctxt "weather forecast"
1903
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
1905
msgctxt "weather forecast"
1906
msgid "Ice fog developing"
1907
msgstr "Buzlu sis gelişmekte"
1909
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
1911
msgctxt "weather forecast"
1912
msgid "Ice fog dissipating"
1913
msgstr "Buzlu sis dağılmakta"
1915
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
1917
msgctxt "weather forecast"
1919
msgstr "Buz parçacığı"
1921
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
1923
msgctxt "weather forecast"
1924
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
1925
msgstr "Buz parçacığı ile karışık donmuş yağmur"
1927
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
1929
msgctxt "weather forecast"
1930
msgid "Ice pellet mixed with snow"
1931
msgstr "Buz parçacığı ile karışık yağmur yağışı"
1933
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
1935
msgctxt "weather forecast"
1936
msgid "Ice pellet or freezing rain"
1937
msgstr "Buz parçacığı veya donmuş yağmur"
1939
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
1941
msgctxt "weather forecast"
1942
msgid "Ice pellet or snow"
1943
msgstr "Buz parçacığı veya yağmur"
1945
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
1947
msgctxt "weather forecast"
1948
msgid "Increasing cloudiness"
1949
msgstr "Artan bulut oluşumu"
1951
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
1953
msgctxt "weather forecast"
1954
msgid "Increasing clouds"
1955
msgstr "Artan bulutlar"
1957
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
1959
msgctxt "weather forecast"
1961
msgstr "Hafif yağmur"
1963
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
1965
msgctxt "weather forecast"
1966
msgid "Light snow and blizzard"
1967
msgstr "Hafif kar ve tipi"
1969
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
1971
msgctxt "weather forecast"
1972
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
1973
msgstr "Hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
1975
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
1977
msgctxt "weather forecast"
1978
msgid "Light snow and blowing snow"
1979
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
1981
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
1983
msgctxt "weather forecast"
1984
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
1985
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
1987
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
1989
msgctxt "weather forecast"
1990
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
1991
msgstr "Hafif karla karışık donmuş yağmur"
1993
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
1995
msgctxt "weather forecast"
1996
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
1997
msgstr "Hafif karla karışık buz parçacıkları"
1999
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2001
msgctxt "weather forecast"
2002
msgid "Light snow mixed with rain"
2003
msgstr "Hafif karla karışık yağmur yağışı"
2005
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2007
msgctxt "weather forecast"
2008
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2009
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2011
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2013
msgctxt "weather forecast"
2014
msgid "Light snow or freezing rain"
2015
msgstr "Hafif kar veya donmuş yağmur"
2017
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2019
msgctxt "weather forecast"
2020
msgid "Light snow or ice pellets"
2021
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2023
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2025
msgctxt "weather forecast"
2026
msgid "Light snow or rain"
2027
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2029
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2031
msgctxt "weather forecast"
2032
msgid "Light wet snow"
2033
msgstr "Hafif ıslak kar"
2035
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2037
msgctxt "weather forecast"
2038
msgid "Light wet snow or rain"
2039
msgstr "Hafif ıslak kar veya yağmur"
2041
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2043
msgctxt "weather forecast"
2044
msgid "Local snow squalls"
2045
msgstr "Yerel düzensiz kar yağışı"
2047
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2049
msgctxt "weather forecast"
2050
msgid "Near blizzard"
2051
msgstr "Tipiye yakın"
2053
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2055
msgctxt "weather forecast"
2057
msgstr "Bulutla kaplı"
2059
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2061
msgctxt "weather forecast"
2062
msgid "Periods of drizzle"
2063
msgstr "Aralıklı çiseleme"
2065
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2067
msgctxt "weather forecast"
2068
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2069
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı çiseleme"
2071
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2073
msgctxt "weather forecast"
2074
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2075
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı çiseleme"
2077
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2079
msgctxt "weather forecast"
2080
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2081
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı çiseleme"
2083
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2085
msgctxt "weather forecast"
2086
msgid "Periods of drizzle or rain"
2087
msgstr "Yağmur veya aralıklı çiseleme"
2089
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2091
msgctxt "weather forecast"
2092
msgid "Periods of freezing drizzle"
2093
msgstr "Aralıklı donmuş çiseleme"
2095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2097
msgctxt "weather forecast"
2098
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2099
msgstr "Çiseleme veya aralıklı donmuş çiseleme"
2101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2103
msgctxt "weather forecast"
2104
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2105
msgstr "Yağmur veya aralıklı donmuş çiseleme"
2107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2109
msgctxt "weather forecast"
2110
msgid "Periods of freezing rain"
2111
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur"
2113
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2115
msgctxt "weather forecast"
2116
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2117
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2119
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2121
msgctxt "weather forecast"
2122
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2123
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2127
msgctxt "weather forecast"
2128
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2129
msgstr "Karla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2131
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2133
msgctxt "weather forecast"
2134
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2135
msgstr "Buz parçacıkları veya aralıklı donmuş yağmur"
2137
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2139
msgctxt "weather forecast"
2140
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2141
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2143
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2145
msgctxt "weather forecast"
2146
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2147
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya kar yağışı"
2149
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2151
msgctxt "weather forecast"
2152
msgid "Periods of ice pellet"
2153
msgstr "Aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2155
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2157
msgctxt "weather forecast"
2158
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2159
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2161
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2163
msgctxt "weather forecast"
2164
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2165
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2167
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2169
msgctxt "weather forecast"
2170
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2171
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2173
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2175
msgctxt "weather forecast"
2176
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2177
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2179
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2181
msgctxt "weather forecast"
2182
msgid "Periods of light snow"
2183
msgstr "Aralıklı hafif kar yağışı"
2185
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2187
msgctxt "weather forecast"
2188
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2189
msgstr "Aralıklı hafif kar ve tipi"
2191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2193
msgctxt "weather forecast"
2194
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2195
msgstr "Aralıklı hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2197
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2199
msgctxt "weather forecast"
2200
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2201
msgstr "Aralıklı hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2203
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2205
msgctxt "weather forecast"
2206
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2207
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2209
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2211
msgctxt "weather forecast"
2212
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2213
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2215
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2217
msgctxt "weather forecast"
2218
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2219
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2221
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2223
msgctxt "weather forecast"
2224
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2225
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2227
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2229
msgctxt "weather forecast"
2230
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2231
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş çiseleme"
2233
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2235
msgctxt "weather forecast"
2236
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2237
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş yağmur yağışı"
2239
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2241
msgctxt "weather forecast"
2242
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2243
msgstr "Aralıklı hafif kar veya buz parçacıkları yağışı"
2245
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2247
msgctxt "weather forecast"
2248
msgid "Periods of light snow or rain"
2249
msgstr "Aralıklı hafif kar veya yağmur yağışı"
2251
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2253
msgctxt "weather forecast"
2254
msgid "Periods of light wet snow"
2255
msgstr "Aralıklı hafif ıslak kar yağışı"
2257
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2259
msgctxt "weather forecast"
2260
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2261
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2263
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2265
msgctxt "weather forecast"
2266
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2267
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2269
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2271
msgctxt "weather forecast"
2272
msgid "Periods of rain"
2273
msgstr "Aralıklı yağmur yağışı"
2275
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2277
msgctxt "weather forecast"
2278
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2279
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2281
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2283
msgctxt "weather forecast"
2284
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2285
msgstr "Karla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2287
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2289
msgctxt "weather forecast"
2290
msgid "Periods of rain or drizzle"
2291
msgstr "Aralıklı yağmur veya çiseleme"
2293
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2295
msgctxt "weather forecast"
2296
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2297
msgstr "Aralıklı yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2299
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2301
msgctxt "weather forecast"
2302
msgid "Periods of rain or snow"
2303
msgstr "Aralıklı yağmur veya kar yağışı"
2305
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2307
msgctxt "weather forecast"
2308
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2309
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2311
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2313
msgctxt "weather forecast"
2314
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2315
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2317
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2319
msgctxt "weather forecast"
2320
msgid "Periods of snow"
2321
msgstr "Aralıklı kar yağışı"
2323
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2325
msgctxt "weather forecast"
2326
msgid "Periods of snow and blizzard"
2327
msgstr "Aralıklı kar yağışı ve tipi"
2329
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2331
msgctxt "weather forecast"
2332
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2333
msgstr "Aralıklı kar yağışı, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2335
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2337
msgctxt "weather forecast"
2338
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2339
msgstr "Aralıklı kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2341
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2343
msgctxt "weather forecast"
2344
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2345
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı kar yağışı"
2347
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2349
msgctxt "weather forecast"
2350
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2351
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2353
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2355
msgctxt "weather forecast"
2356
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2357
msgstr "Buz parçalarıyla karışık, aralıklı kar yağışı"
2359
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2361
msgctxt "weather forecast"
2362
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2363
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2365
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2367
msgctxt "weather forecast"
2368
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2369
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı kar yağışı"
2371
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2373
msgctxt "weather forecast"
2374
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2375
msgstr "Aralıklı kar veya donmuş yağmur yağışı"
2377
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2379
msgctxt "weather forecast"
2380
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2381
msgstr "Aralıklı kar veya buz parçacıkları yağışı"
2383
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2385
msgctxt "weather forecast"
2386
msgid "Periods of snow or rain"
2387
msgstr "Aralıklı kar veya yağmur yağışı"
2389
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2391
msgctxt "weather forecast"
2392
msgid "Periods of wet snow"
2393
msgstr "Aralıklı ıslak kar yağışı"
2395
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2397
msgctxt "weather forecast"
2398
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2399
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2401
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2403
msgctxt "weather forecast"
2404
msgid "Periods of wet snow or rain"
2405
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2407
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2408
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2409
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
2410
msgctxt "weather forecast"
2414
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2416
msgctxt "weather forecast"
2417
msgid "Rain at times heavy"
2418
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2420
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2422
msgctxt "weather forecast"
2423
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2424
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2426
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2428
msgctxt "weather forecast"
2429
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2430
msgstr "Karla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2432
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2434
msgctxt "weather forecast"
2435
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2436
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya çiseleme"
2438
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2440
msgctxt "weather forecast"
2441
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2442
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2444
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2446
msgctxt "weather forecast"
2447
msgid "Rain at times heavy or snow"
2448
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya kar yağışı"
2450
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2452
msgctxt "weather forecast"
2453
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2454
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2456
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2458
msgctxt "weather forecast"
2459
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2460
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2462
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2464
msgctxt "weather forecast"
2465
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2466
msgstr "Donmuş yağmurla karışık yağmur yağışı"
2468
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2470
msgctxt "weather forecast"
2471
msgid "Rain mixed with snow"
2472
msgstr "Karla karışık yağmur yağışı"
2474
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2476
msgctxt "weather forecast"
2477
msgid "Rain or drizzle"
2478
msgstr "Yağmur veya çiseleme"
2480
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2482
msgctxt "weather forecast"
2483
msgid "Rain or freezing rain"
2484
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur"
2486
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2488
msgctxt "weather forecast"
2489
msgid "Rain or snow"
2490
msgstr "Yağmur veya kar yağışı"
2492
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2494
msgctxt "weather forecast"
2495
msgid "Rain or thundershowers"
2496
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2498
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2500
msgctxt "weather forecast"
2501
msgid "Rain or thunderstorms"
2502
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2504
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2506
msgctxt "weather forecast"
2507
msgid "Rain showers or flurries"
2508
msgstr "Yağmur veya hafif kar yağışı"
2510
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2512
msgctxt "weather forecast"
2513
msgid "Rain showers or wet flurries"
2514
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar yağışı"
2516
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2518
msgctxt "weather forecast"
2522
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2524
msgctxt "weather forecast"
2525
msgid "Showers at times heavy"
2526
msgstr "Bazen şiddetli sağanak"
2528
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2530
msgctxt "weather forecast"
2531
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2532
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2534
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2536
msgctxt "weather forecast"
2537
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2538
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2540
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2542
msgctxt "weather forecast"
2543
msgid "Showers or drizzle"
2544
msgstr "Sağanak veya çiseleme"
2546
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2548
msgctxt "weather forecast"
2549
msgid "Showers or thundershowers"
2550
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2552
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2554
msgctxt "weather forecast"
2555
msgid "Showers or thunderstorms"
2556
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına"
2558
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2559
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2560
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2561
msgctxt "weather forecast"
2565
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2566
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2567
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2568
msgctxt "weather forecast"
2572
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2574
msgctxt "weather forecast"
2575
msgid "Snow and blizzard"
2576
msgstr "Kar ve tipi"
2578
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2580
msgctxt "weather forecast"
2581
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2582
msgstr "Kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2584
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2586
msgctxt "weather forecast"
2587
msgid "Snow and blowing snow"
2588
msgstr "Kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2590
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2592
msgctxt "weather forecast"
2593
msgid "Snow at times heavy"
2594
msgstr "Bazen şiddetli kar yağışı"
2596
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2598
msgctxt "weather forecast"
2599
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2600
msgstr "Bazen şiddetli kar ve tipi"
2602
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2604
msgctxt "weather forecast"
2605
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2606
msgstr "Bazen şiddetli kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2608
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2610
msgctxt "weather forecast"
2611
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2612
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2614
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2616
msgctxt "weather forecast"
2617
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2618
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2620
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2622
msgctxt "weather forecast"
2623
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2624
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2626
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2628
msgctxt "weather forecast"
2629
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2630
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2632
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2634
msgctxt "weather forecast"
2635
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2636
msgstr "Donmuş yağmur veya bazen şiddetli kar yağışı"
2638
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2640
msgctxt "weather forecast"
2641
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2642
msgstr "Buz parçacıkları veya bazen şiddetli kar yağışı"
2644
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2646
msgctxt "weather forecast"
2647
msgid "Snow at times heavy or rain"
2648
msgstr "Bazen şiddetli kar veya yağmur yağışı"
2650
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2652
msgctxt "weather forecast"
2653
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
2654
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık kar yağışı"
2656
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
2658
msgctxt "weather forecast"
2659
msgid "Snow mixed with freezing rain"
2660
msgstr "Donmuş yağmurla karışık kar yağışı"
2662
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
2664
msgctxt "weather forecast"
2665
msgid "Snow mixed with ice pellets"
2666
msgstr "Buz parçalarıyla karışık kar yağışı"
2668
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
2670
msgctxt "weather forecast"
2671
msgid "Snow mixed with rain"
2672
msgstr "Yağmurla karışık kar yağışı"
2674
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
2676
msgctxt "weather forecast"
2677
msgid "Snow or freezing drizzle"
2678
msgstr "Kar veya donmuş çiseleme"
2680
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
2682
msgctxt "weather forecast"
2683
msgid "Snow or freezing rain"
2684
msgstr "Kar veya donmuş yağmur yağışı"
2686
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
2688
msgctxt "weather forecast"
2689
msgid "Snow or ice pellets"
2690
msgstr "Kar veya buz parçacıkları"
2692
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
2694
msgctxt "weather forecast"
2695
msgid "Snow or rain"
2696
msgstr "Kar veya yağmur yağışı"
2698
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
2700
msgctxt "weather forecast"
2701
msgid "Snow squalls"
2702
msgstr "Düzensiz kar yağışı"
2704
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
2705
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
2706
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
2707
msgctxt "weather forecast"
2711
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
2713
msgctxt "weather forecast"
2714
msgid "Mainly Sunny"
2715
msgstr "Ağırlıklı Olarak Güneşli"
2717
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
2719
msgctxt "weather forecast"
2720
msgid "Sunny with cloudy periods"
2721
msgstr "Ara sıra bulutlu ve güneşli"
2723
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
2724
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
2725
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
2726
msgctxt "weather forecast"
2727
msgid "Thunderstorms"
2728
msgstr "Gök gürültülü fırtına"
2730
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
2732
msgctxt "weather forecast"
2733
msgid "Thunderstorms and possible hail"
2734
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
2736
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
2738
msgctxt "weather forecast"
2739
msgid "Wet flurries"
2740
msgstr "Islak hafif kar yağışı"
2742
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
2744
msgctxt "weather forecast"
2745
msgid "Wet flurries at times heavy"
2746
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar yağışı"
2748
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
2750
msgctxt "weather forecast"
2751
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
2752
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar veya sağanak yağmur"
2754
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
2756
msgctxt "weather forecast"
2757
msgid "Wet flurries or rain showers"
2758
msgstr "Islak hafif kar veya sağanak yağmur"
2760
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
2762
msgctxt "weather forecast"
2764
msgstr "Islak kar yağışı"
2766
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
2768
msgctxt "weather forecast"
2769
msgid "Wet snow at times heavy"
2770
msgstr "Bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
2772
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
2774
msgctxt "weather forecast"
2775
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
2776
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
2778
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
2780
msgctxt "weather forecast"
2781
msgid "Wet snow mixed with rain"
2782
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar yağışı"
2784
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
2786
msgctxt "weather forecast"
2787
msgid "Wet snow or rain"
2788
msgstr "Islak kar veya yağmur yağışı"
2790
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
2791
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
2792
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
2793
msgctxt "weather forecast"
2797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
2798
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
2799
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
2800
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696
2801
msgctxt "wind speed"
2805
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
2807
msgctxt "wind speed"
2809
msgstr "Mevcut değil"
2811
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
2813
msgctxt "pressure tendency"
2817
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
2819
msgctxt "weather condition"
2820
msgid "A Few Clouds"
2823
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
2825
msgctxt "weather condition"
2826
msgid "A Few Clouds and Breezy"
2827
msgstr "Az bulutlu ve esintili"
2829
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
2831
msgctxt "weather condition"
2832
msgid "A Few Clouds and Windy"
2833
msgstr "Az bulutlu ve rüzgârlı"
2835
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
2837
msgctxt "weather condition"
2838
msgid "A Few Clouds with Haze"
2839
msgstr "Az Bulutlu ve Puslu"
2841
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
2843
msgctxt "weather condition"
2844
msgid "Blowing Dust"
2845
msgstr "Esintili Toz"
2847
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
2849
msgctxt "weather condition"
2850
msgid "Blowing Sand"
2851
msgstr "Esintili Kum"
2853
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
2855
msgctxt "weather condition"
2856
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
2857
msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar"
2859
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
2861
msgctxt "weather condition"
2865
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
2867
msgctxt "weather condition"
2868
msgid "Clear and Breezy"
2869
msgstr "Açık ve esintili"
2871
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
2873
msgctxt "weather condition"
2874
msgid "Clear with Haze"
2875
msgstr "Açık ve Puslu"
2877
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
2879
msgctxt "weather condition"
2881
msgstr "Çiselemeli Sisli"
2883
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
2885
msgctxt "weather condition"
2886
msgid "Drizzle Fog/Mist"
2887
msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu"
2889
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
2891
msgctxt "weather condition"
2892
msgid "Drizzle Ice Pellets"
2893
msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları"
2895
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
2897
msgctxt "weather condition"
2898
msgid "Drizzle Snow"
2899
msgstr "Çiselemeli Kar yağışı"
2901
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
2903
msgctxt "weather condition"
2904
msgid "Dust/Sand Whirls"
2905
msgstr "Toz/Kum Girdapları"
2907
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
2909
msgctxt "weather condition"
2910
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
2911
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları"
2913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
2915
msgctxt "weather condition"
2917
msgstr "Toz Fırtınası"
2919
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
2921
msgctxt "weather condition"
2922
msgid "Dust Storm in Vicinity"
2923
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası"
2925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
2927
msgctxt "weather condition"
2931
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
2933
msgctxt "weather condition"
2934
msgid "Fair and Breezy"
2935
msgstr "Güzel ve Esintili"
2937
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
2939
msgctxt "weather condition"
2940
msgid "Fair and Windy"
2941
msgstr "Güzel ve Rüzgârlı"
2943
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
2945
msgctxt "weather condition"
2946
msgid "Fair with Haze"
2947
msgstr "Hafif Sisli ve Güzel"
2949
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
2951
msgctxt "weather condition"
2952
msgid "Fog in Vicinity"
2953
msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli"
2955
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
2957
msgctxt "weather condition"
2959
msgstr "Sisli/Puslu"
2961
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
2963
msgctxt "weather condition"
2964
msgid "Freezing Drizzle"
2965
msgstr "Donmuş Çiseleme"
2967
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
2969
msgctxt "weather condition"
2970
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
2971
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme"
2973
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
2975
msgctxt "weather condition"
2976
msgid "Freezing Drizzle Rain"
2977
msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
2979
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
2981
msgctxt "weather condition"
2982
msgid "Freezing Drizzle Snow"
2983
msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
2985
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
2987
msgctxt "weather condition"
2988
msgid "Freezing Fog"
2991
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
2993
msgctxt "weather condition"
2994
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
2995
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis"
2997
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
2999
msgctxt "weather condition"
3000
msgid "Freezing Rain"
3001
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3003
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3005
msgctxt "weather condition"
3006
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3007
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı"
3009
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3011
msgctxt "weather condition"
3012
msgid "Freezing Rain Rain"
3013
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3015
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3017
msgctxt "weather condition"
3018
msgid "Freezing Rain Snow"
3019
msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3021
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3023
msgctxt "weather condition"
3024
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3025
msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum"
3027
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3029
msgctxt "weather condition"
3030
msgid "Hail Showers"
3031
msgstr "Sağanak Dolu yağışı"
3033
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3035
msgctxt "weather condition"
3036
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3037
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis"
3039
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3041
msgctxt "weather condition"
3042
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3043
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus"
3045
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3047
msgctxt "weather condition"
3048
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3049
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3051
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3052
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3053
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
3054
msgctxt "weather condition"
3055
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3056
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı"
3058
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3060
msgctxt "weather condition"
3061
msgid "Heavy Dust Storm"
3062
msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası"
3064
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3066
msgctxt "weather condition"
3067
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3068
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme"
3070
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3072
msgctxt "weather condition"
3073
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3074
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3076
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3078
msgctxt "weather condition"
3079
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3080
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3082
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3084
msgctxt "weather condition"
3085
msgid "Heavy Freezing Fog"
3086
msgstr "Şiddetli Donmuş Sis"
3088
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3090
msgctxt "weather condition"
3091
msgid "Heavy Freezing Rain"
3092
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı"
3094
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3096
msgctxt "weather condition"
3097
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3098
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı"
3100
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3102
msgctxt "weather condition"
3103
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3104
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3106
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3108
msgctxt "weather condition"
3109
msgid "Heavy Ice Pellets"
3110
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları"
3112
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3114
msgctxt "weather condition"
3115
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3116
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi"
3118
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3120
msgctxt "weather condition"
3121
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3122
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru"
3124
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3126
msgctxt "weather condition"
3127
msgid "Heavy Rain Fog"
3128
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi"
3130
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3132
msgctxt "weather condition"
3133
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3134
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu"
3136
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3138
msgctxt "weather condition"
3139
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3140
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3142
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3144
msgctxt "weather condition"
3145
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3146
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3148
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3150
msgctxt "weather condition"
3151
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3152
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları"
3154
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3156
msgctxt "weather condition"
3157
msgid "Heavy Rain Showers"
3158
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3160
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3162
msgctxt "weather condition"
3163
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3164
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3168
msgctxt "weather condition"
3169
msgid "Heavy Rain Snow"
3170
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı"
3172
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3174
msgctxt "weather condition"
3175
msgid "Heavy Sand Storm"
3176
msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası"
3178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3180
msgctxt "weather condition"
3181
msgid "Heavy Showers Rain"
3182
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3184
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3186
msgctxt "weather condition"
3187
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3188
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3190
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3192
msgctxt "weather condition"
3193
msgid "Heavy Showers Snow"
3194
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3196
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3198
msgctxt "weather condition"
3199
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3200
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3202
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3204
msgctxt "weather condition"
3205
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3206
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3208
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3210
msgctxt "weather condition"
3211
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3212
msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri"
3214
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3216
msgctxt "weather condition"
3217
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3218
msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3220
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3222
msgctxt "weather condition"
3223
msgid "Heavy Snow Fog"
3224
msgstr "Şiddetli Karlı Sis"
3226
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3228
msgctxt "weather condition"
3229
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3230
msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus"
3232
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3234
msgctxt "weather condition"
3235
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3236
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme"
3238
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3240
msgctxt "weather condition"
3241
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3242
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3244
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3246
msgctxt "weather condition"
3247
msgid "Heavy Snow Grains"
3248
msgstr "Şiddetli Kar Taneleri"
3250
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3252
msgctxt "weather condition"
3253
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3254
msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3256
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3258
msgctxt "weather condition"
3259
msgid "Heavy Snow Rain"
3260
msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı"
3262
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3264
msgctxt "weather condition"
3265
msgid "Heavy Snow Showers"
3266
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3268
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3270
msgctxt "weather condition"
3271
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3272
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3274
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3276
msgctxt "weather condition"
3277
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3278
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3280
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3282
msgctxt "weather condition"
3283
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3284
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3286
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3288
msgctxt "weather condition"
3289
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3290
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis"
3292
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3294
msgctxt "weather condition"
3295
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3296
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı"
3298
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3300
msgctxt "weather condition"
3301
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3302
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
3304
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3306
msgctxt "weather condition"
3307
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3308
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu"
3310
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3312
msgctxt "weather condition"
3313
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3314
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis"
3316
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3318
msgctxt "weather condition"
3319
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3320
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3322
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3324
msgctxt "weather condition"
3325
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3326
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3328
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3330
msgctxt "weather condition"
3331
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3332
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis"
3334
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3336
msgctxt "weather condition"
3337
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3338
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3340
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3342
msgctxt "weather condition"
3343
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3344
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
3346
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3348
msgctxt "weather condition"
3349
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3350
msgstr "Buz Taneli Çiseleme"
3352
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3354
msgctxt "weather condition"
3355
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3356
msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri"
3358
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3360
msgctxt "weather condition"
3361
msgid "Ice Pellets Rain"
3362
msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı"
3364
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3366
msgctxt "weather condition"
3367
msgid "Light Drizzle Fog"
3368
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis"
3370
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3372
msgctxt "weather condition"
3373
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3374
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus"
3376
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3378
msgctxt "weather condition"
3379
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3380
msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri"
3382
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3384
msgctxt "weather condition"
3385
msgid "Light Drizzle Snow"
3386
msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı"
3388
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3390
msgctxt "weather condition"
3391
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3392
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3394
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3396
msgctxt "weather condition"
3397
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3398
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3400
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3402
msgctxt "weather condition"
3403
msgid "Light Freezing Fog"
3404
msgstr "Hafif Donmuş Sis"
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3408
msgctxt "weather condition"
3409
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3410
msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı"
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3414
msgctxt "weather condition"
3415
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3416
msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı"
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3420
msgctxt "weather condition"
3421
msgid "Light Ice Pellets"
3422
msgstr "Hafif Buz Taneleri"
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3426
msgctxt "weather condition"
3427
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3428
msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme"
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3432
msgctxt "weather condition"
3433
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3434
msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı"
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3438
msgctxt "weather condition"
3439
msgid "Light Rain and Breezy"
3440
msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili"
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3444
msgctxt "weather condition"
3445
msgid "Light Rain Fog"
3446
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis"
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3450
msgctxt "weather condition"
3451
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3452
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3456
msgctxt "weather condition"
3457
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3458
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3462
msgctxt "weather condition"
3463
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3464
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3468
msgctxt "weather condition"
3469
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3470
msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri"
3472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3474
msgctxt "weather condition"
3475
msgid "Light Rain Showers"
3476
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3480
msgctxt "weather condition"
3481
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3482
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3486
msgctxt "weather condition"
3487
msgid "Light Rain Snow"
3488
msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı"
3490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3492
msgctxt "weather condition"
3493
msgid "Light Showers Rain"
3494
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3498
msgctxt "weather condition"
3499
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3500
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3504
msgctxt "weather condition"
3505
msgid "Light Showers Snow"
3506
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3510
msgctxt "weather condition"
3511
msgid "Light Showers Snow Fog"
3512
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3516
msgctxt "weather condition"
3517
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3518
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3522
msgctxt "weather condition"
3523
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3524
msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3528
msgctxt "weather condition"
3529
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3530
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3534
msgctxt "weather condition"
3535
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3536
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus"
3538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3540
msgctxt "weather condition"
3541
msgid "Light Snow Drizzle"
3542
msgstr "Hafif Karlı Çiseleme"
3544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3546
msgctxt "weather condition"
3547
msgid "Light Snow Fog"
3548
msgstr "Hafif Karlı Sis"
3550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3552
msgctxt "weather condition"
3553
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3554
msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus"
3556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3558
msgctxt "weather condition"
3559
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3560
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme"
3562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3564
msgctxt "weather condition"
3565
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3566
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3570
msgctxt "weather condition"
3571
msgid "Light Snow Grains"
3572
msgstr "Hafif Kar Taneleri"
3574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3576
msgctxt "weather condition"
3577
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3578
msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3582
msgctxt "weather condition"
3583
msgid "Light Snow Rain"
3584
msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı"
3586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3588
msgctxt "weather condition"
3589
msgid "Light Snow Showers"
3590
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3594
msgctxt "weather condition"
3595
msgid "Light Snow Showers Fog"
3596
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3600
msgctxt "weather condition"
3601
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3602
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3606
msgctxt "weather condition"
3607
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3608
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3612
msgctxt "weather condition"
3613
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3614
msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis"
3616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3618
msgctxt "weather condition"
3619
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3620
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus"
3622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3624
msgctxt "weather condition"
3625
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3626
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu"
3628
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3630
msgctxt "weather condition"
3631
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3632
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis"
3634
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3636
msgctxt "weather condition"
3637
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3638
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3640
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3642
msgctxt "weather condition"
3643
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3644
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3646
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3648
msgctxt "weather condition"
3649
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3650
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis"
3652
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3654
msgctxt "weather condition"
3655
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3656
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3658
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3660
msgctxt "weather condition"
3661
msgid "Light Thunderstorm Snow"
3662
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı"
3664
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3666
msgctxt "weather condition"
3667
msgid "Low Drifting Dust"
3668
msgstr "Hafif Toz Fırtınası"
3670
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3672
msgctxt "weather condition"
3673
msgid "Low Drifting Sand"
3674
msgstr "Hafif Kum Fırtınası"
3676
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3678
msgctxt "weather condition"
3679
msgid "Low Drifting Snow"
3680
msgstr "Hafif Kar Fırtınası"
3682
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
3684
msgctxt "weather condition"
3685
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
3686
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili"
3688
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
3690
msgctxt "weather condition"
3691
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
3692
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı"
3694
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
3696
msgctxt "weather condition"
3697
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
3698
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli"
3700
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
3702
msgctxt "weather condition"
3706
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
3708
msgctxt "weather condition"
3709
msgid "Overcast and Breezy"
3710
msgstr "Bulutlu ve Esintili"
3712
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
3714
msgctxt "weather condition"
3715
msgid "Overcast and Windy"
3716
msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı"
3718
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
3720
msgctxt "weather condition"
3721
msgid "Overcast with Haze"
3722
msgstr "Hafif Sisli Bulutlu"
3724
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
3726
msgctxt "weather condition"
3730
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
3732
msgctxt "weather condition"
3733
msgid "Partial Fog in Vicinity"
3734
msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis"
3736
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
3738
msgctxt "weather condition"
3739
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
3740
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili"
3742
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
3744
msgctxt "weather condition"
3745
msgid "Partly Cloudy and Windy"
3746
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı"
3748
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
3750
msgctxt "weather condition"
3751
msgid "Partly Cloudy with Haze"
3752
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli"
3754
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
3756
msgctxt "weather condition"
3757
msgid "Patches of Fog"
3760
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
3762
msgctxt "weather condition"
3763
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
3764
msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü"
3766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
3768
msgctxt "weather condition"
3770
msgstr "Yağmurlu Sis"
3772
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
3774
msgctxt "weather condition"
3775
msgid "Rain Fog/Mist"
3776
msgstr "Yağmurlu Sis/Pus"
3778
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
3780
msgctxt "weather condition"
3781
msgid "Rain Freezing Drizzle"
3782
msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme"
3784
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
3786
msgctxt "weather condition"
3787
msgid "Rain Freezing Rain"
3788
msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı"
3790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
3792
msgctxt "weather condition"
3793
msgid "Rain Ice Pellets"
3794
msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri"
3796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
3798
msgctxt "weather condition"
3799
msgid "Rain Showers"
3800
msgstr "Sağanak Yağmur"
3802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
3804
msgctxt "weather condition"
3805
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
3806
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
3810
msgctxt "weather condition"
3811
msgid "Rain Showers in Vicinity"
3812
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur"
3814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
3816
msgctxt "weather condition"
3817
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
3818
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
3822
msgctxt "weather condition"
3824
msgstr "Yağmurlu Kar yağışı"
3826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
3828
msgctxt "weather condition"
3832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
3834
msgctxt "weather condition"
3836
msgstr "Kum Fırtınası"
3838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
3840
msgctxt "weather condition"
3841
msgid "Sand Storm in Vicinity"
3842
msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası"
3844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
3846
msgctxt "weather condition"
3847
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
3848
msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis"
3850
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
3852
msgctxt "weather condition"
3853
msgid "Showers Hail"
3854
msgstr "Sağanak Dolu"
3856
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
3858
msgctxt "weather condition"
3859
msgid "Showers Ice Pellets"
3860
msgstr "Sağanak Buz Parçaları"
3862
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
3864
msgctxt "weather condition"
3865
msgid "Showers in Vicinity Fog"
3866
msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis"
3868
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
3870
msgctxt "weather condition"
3871
msgid "Showers in Vicinity Snow"
3872
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
3874
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
3876
msgctxt "weather condition"
3877
msgid "Showers Rain"
3878
msgstr "Sağanak Yağmur yağışı"
3880
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
3882
msgctxt "weather condition"
3883
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
3884
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3886
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
3888
msgctxt "weather condition"
3889
msgid "Showers Rain in Vicinity"
3890
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı"
3892
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
3894
msgctxt "weather condition"
3895
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
3896
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3898
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
3900
msgctxt "weather condition"
3901
msgid "Showers Snow"
3902
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
3904
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
3906
msgctxt "weather condition"
3907
msgid "Showers Snow Fog"
3908
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
3910
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
3912
msgctxt "weather condition"
3913
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
3914
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
3916
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
3918
msgctxt "weather condition"
3919
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
3920
msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
3924
msgctxt "weather condition"
3925
msgid "Snow Blowing Snow"
3926
msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3928
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
3930
msgctxt "weather condition"
3931
msgid "Snow Drizzle"
3932
msgstr "Karlı Çiseleme"
3934
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
3936
msgctxt "weather condition"
3940
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
3942
msgctxt "weather condition"
3943
msgid "Snow Fog/Mist"
3944
msgstr "Karlı Sis/Pus"
3946
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
3948
msgctxt "weather condition"
3949
msgid "Snow Freezing Drizzle"
3950
msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme"
3952
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
3954
msgctxt "weather condition"
3955
msgid "Snow Freezing Rain"
3956
msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3958
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
3960
msgctxt "weather condition"
3961
msgid "Snow Low Drifting Snow"
3962
msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3964
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
3966
msgctxt "weather condition"
3968
msgstr "Karlı Yağmur yağışı"
3970
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
3972
msgctxt "weather condition"
3973
msgid "Snow Showers"
3974
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
3976
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
3978
msgctxt "weather condition"
3979
msgid "Snow Showers Fog"
3980
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
3982
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
3984
msgctxt "weather condition"
3985
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
3986
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
3988
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
3990
msgctxt "weather condition"
3991
msgid "Snow Showers in Vicinity"
3992
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
3994
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
3996
msgctxt "weather condition"
3997
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
3998
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis"
4000
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4002
msgctxt "weather condition"
4003
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4004
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus"
4006
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4008
msgctxt "weather condition"
4009
msgid "Thunderstorm"
4010
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına"
4012
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4014
msgctxt "weather condition"
4015
msgid "Thunderstorm Fog"
4016
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4018
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4020
msgctxt "weather condition"
4021
msgid "Thunderstorm Hail"
4022
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4024
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4026
msgctxt "weather condition"
4027
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4028
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4030
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4032
msgctxt "weather condition"
4033
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4034
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4036
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4038
msgctxt "weather condition"
4039
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4040
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu"
4042
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4044
msgctxt "weather condition"
4045
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4046
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı"
4048
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4050
msgctxt "weather condition"
4051
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4052
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis"
4054
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4056
msgctxt "weather condition"
4057
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4058
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus"
4060
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4062
msgctxt "weather condition"
4063
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4064
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis"
4066
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4068
msgctxt "weather condition"
4069
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4070
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis"
4072
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4074
msgctxt "weather condition"
4075
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4076
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus"
4078
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4080
msgctxt "weather condition"
4081
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4082
msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus"
4084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4086
msgctxt "weather condition"
4087
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4088
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus"
4090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4092
msgctxt "weather condition"
4093
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4094
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri"
4096
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4098
msgctxt "weather condition"
4099
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4100
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına"
4102
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4104
msgctxt "weather condition"
4105
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4106
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4110
msgctxt "weather condition"
4111
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4112
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus"
4114
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4116
msgctxt "weather condition"
4117
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4118
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4120
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4122
msgctxt "weather condition"
4123
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4124
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis"
4126
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4128
msgctxt "weather condition"
4129
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4130
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis"
4132
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4134
msgctxt "weather condition"
4135
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4136
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı"
4138
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4140
msgctxt "weather condition"
4141
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4142
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis"
4144
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4146
msgctxt "weather condition"
4147
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4148
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
4150
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4152
msgctxt "weather condition"
4153
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4154
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu"
4156
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4158
msgctxt "weather condition"
4159
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4160
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis"
4162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4164
msgctxt "weather condition"
4165
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4166
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4168
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4170
msgctxt "weather condition"
4171
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4172
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
4174
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4176
msgctxt "weather condition"
4177
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4178
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis"
4180
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4182
msgctxt "weather condition"
4183
msgid "Thunderstorm Rain"
4184
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
4186
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4188
msgctxt "weather condition"
4189
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4190
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
4192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4194
msgctxt "weather condition"
4195
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4196
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4198
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4200
msgctxt "weather condition"
4201
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4202
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4204
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4206
msgctxt "weather condition"
4207
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4208
msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak"
4210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4212
msgctxt "weather condition"
4213
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4214
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu"
4216
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4218
msgctxt "weather condition"
4219
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4220
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4222
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4224
msgctxt "weather condition"
4225
msgid "Thunderstorm Snow"
4226
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
4228
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4230
msgctxt "weather condition"
4231
msgid "Tornado/Water Spout"
4232
msgstr "Kasırga/Su Fışkırması"
4234
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4236
msgctxt "weather condition"
4240
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4242
msgctxt "weather forecast"
4243
msgid "Ice Crystals"
4244
msgstr "Buz Kristalleri"
4246
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4248
msgctxt "weather forecast"
4249
msgid "Volcanic Ash"
4250
msgstr "Volkanik Kül"
4252
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4254
msgctxt "weather forecast"
4256
msgstr "Su Fışkırması"
4258
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4260
msgctxt "weather forecast"
4261
msgid "Freezing Spray"
4262
msgstr "Donmuş Yağmur"
4264
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4266
msgctxt "weather forecast"
4270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4271
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4272
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
4273
msgctxt "weather forecast"
4274
msgid "Chance Thunderstorms"
4275
msgstr "gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4277
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4279
msgctxt "weather forecast"
4280
msgid "Thunderstorms Likely"
4281
msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına"
4283
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4285
msgctxt "weather forecast"
4286
msgid "Severe Tstms"
4287
msgstr "Ciddi gök gürültülü fırtına"
4289
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4291
msgctxt "weather forecast"
4292
msgid "Chance Snow/Sleet"
4293
msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4295
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4297
msgctxt "weather forecast"
4298
msgid "Snow/Sleet Likely"
4299
msgstr "Muhtemel Kar/sulu sepken"
4301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4303
msgctxt "weather forecast"
4305
msgstr "Kar/sulu sepken"
4307
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4309
msgctxt "weather forecast"
4310
msgid "Chance Rain/Sleet"
4311
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4315
msgctxt "weather forecast"
4316
msgid "Rain/Sleet Likely"
4317
msgstr "Muhtemel Yağmur/sulu sepken"
4319
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4321
msgctxt "weather forecast"
4323
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur"
4325
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4327
msgctxt "weather forecast"
4328
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4329
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali"
4331
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4333
msgctxt "weather forecast"
4334
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4335
msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur"
4337
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4339
msgctxt "weather forecast"
4340
msgid "Rain/Freezing Rain"
4341
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur"
4343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4345
msgctxt "weather forecast"
4349
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4351
msgctxt "weather forecast"
4352
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4353
msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali"
4355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4357
msgctxt "weather forecast"
4358
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4359
msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme"
4361
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4363
msgctxt "weather forecast"
4364
msgid "Freezing Drizzle"
4365
msgstr "Donmuş Çiseleme"
4367
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4369
msgctxt "weather forecast"
4370
msgid "Chance Freezing Rain"
4371
msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali"
4373
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4375
msgctxt "weather forecast"
4376
msgid "Freezing Rain Likely"
4377
msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur"
4379
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4381
msgctxt "weather forecast"
4382
msgid "Freezing Rain"
4383
msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı"
4385
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4387
msgctxt "weather forecast"
4388
msgid "Chance Rain/Snow"
4389
msgstr "Yağmur/Kar İhtimali"
4391
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4393
msgctxt "weather forecast"
4394
msgid "Rain/Snow Likely"
4395
msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar"
4397
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4399
msgctxt "weather forecast"
4403
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4405
msgctxt "weather forecast"
4407
msgstr "Kar İhtimali"
4409
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4411
msgctxt "weather forecast"
4413
msgstr "Muhtemel Kar"
4415
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4417
msgctxt "weather forecast"
4419
msgstr "Şiddetli Kar"
4421
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4423
msgctxt "weather forecast"
4424
msgid "Chance Flurries"
4425
msgstr "Hafif Kar İhtimali"
4427
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4429
msgctxt "weather forecast"
4430
msgid "Flurries Likely"
4431
msgstr "Muhtemel Hafif Kar"
4433
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4434
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4435
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
4436
msgctxt "weather forecast"
4437
msgid "Chance Snow Showers"
4438
msgstr "Sağanak Kar İhtimali"
4440
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4441
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4442
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
4443
msgctxt "weather forecast"
4444
msgid "Snow Showers Likely"
4445
msgstr "Muhtemel Sağanak Kar"
4447
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4449
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4450
msgctxt "weather forecast"
4451
msgid "Snow Showers"
4452
msgstr "Sağanak Kar Yağışı"
4454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4456
msgctxt "weather forecast"
4457
msgid "Chance Drizzle"
4458
msgstr "Çiseleme İhtimali"
4460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4462
msgctxt "weather forecast"
4463
msgid "Drizzle Likely"
4464
msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur"
4466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4468
msgctxt "weather forecast"
4470
msgstr "Yağmur İhtimali"
4472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4474
msgctxt "weather forecast"
4476
msgstr "Muhtemel Yağmur"
4478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4480
msgctxt "weather forecast"
4482
msgstr "Şiddetli Yağmur"
4484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4485
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4486
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4487
msgctxt "weather forecast"
4488
msgid "Chance Rain Showers"
4489
msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali"
4491
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4492
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4493
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4494
msgctxt "weather forecast"
4495
msgid "Rain Showers Likely"
4496
msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur"
4498
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4499
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4500
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4501
msgctxt "weather forecast"
4502
msgid "Rain Showers"
4503
msgstr "Sağanak Yağmur"
4505
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4507
msgctxt "weather forecast"
4509
msgstr "Karla Larışık Yağmur"
4511
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4513
msgctxt "weather forecast"
4514
msgid "Freezing Fog"
4517
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4519
msgctxt "weather forecast"
4523
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4525
msgctxt "weather forecast"
4529
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4531
msgctxt "weather forecast"
4532
msgid "Blowing Sand"
4533
msgstr "Esintili Kum"
4535
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4537
msgctxt "weather forecast"
4538
msgid "Blowing Dust"
4539
msgstr "Esintili Toz"
4541
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4543
msgctxt "weather forecast"
4544
msgid "Blowing Snow"
4545
msgstr "Esintili Kar"
4547
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4549
msgctxt "weather forecast"
4553
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4555
msgctxt "weather forecast"
4559
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4561
msgctxt "weather forecast"
4565
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4567
msgctxt "weather forecast"
4571
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4573
msgctxt "weather forecast"
4577
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4579
msgctxt "weather forecast"
4580
msgid "Mostly Cloudy"
4581
msgstr "Genellikle Bulutlu"
4583
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4585
msgctxt "weather forecast"
4586
msgid "Partly Cloudy"
4587
msgstr "Parçalı Bulutlu"
4589
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4591
msgctxt "weather forecast"
4592
msgid "Mostly Sunny"
4593
msgstr "Genellikle Güneşli"
4595
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4597
msgctxt "weather forecast"
4598
msgid "Increasing Clouds"
4599
msgstr "Artan Bulut"
4601
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4603
msgctxt "weather forecast"
4604
msgid "Becoming Cloudy"
4605
msgstr "Bulutlu Olacak"
4607
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4609
msgctxt "weather forecast"
4610
msgid "Gradual Clearing"
4611
msgstr "Kademeli Açılma"
4613
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4615
msgctxt "weather forecast"
4616
msgid "Clearing Late"
4619
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4621
msgctxt "weather forecast"
4622
msgid "Decreasing Clouds"
4623
msgstr "Azalan Bulut"
4625
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4627
msgctxt "weather forecast"
4628
msgid "Becoming Sunny"
4631
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4633
msgctxt "weather forecast"
4634
msgid "Mostly Clear"
4635
msgstr "Genellikle Açık"
4637
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4639
msgctxt "weather forecast"
4640
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4641
msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4643
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
4644
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
4645
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
4646
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
4647
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
4648
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
4649
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
4650
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
4651
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
4652
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
4653
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
4654
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
4655
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
4656
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
4657
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
4658
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
4659
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
4660
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
4661
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
4662
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
4663
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
4664
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
4665
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
4666
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
4667
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
4668
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
4669
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
4670
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
4671
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332
4672
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
4673
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
4674
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
4675
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
4676
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
4677
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
4678
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
4679
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501
4680
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
4681
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 ions/noaa/ion_noaa.cpp:624
4682
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644
4683
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 ions/noaa/ion_noaa.cpp:675
4684
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 ions/noaa/ion_noaa.cpp:705
4685
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:713 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
4686
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:579 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:866
4687
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:873 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:887
4688
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:903 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905
4690
msgstr "Mevcut değil"
4692
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
4693
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
4694
msgstr "Meteorolojik veriler Environment Kanada tarafından sağlanmaktadır"
4696
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
4700
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
4701
msgctxt "Short for tonight"
4705
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
4706
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
4710
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:923
4711
msgctxt "Short for Saturday"
4715
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:927
4716
msgctxt "Short for Sunday"
4720
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:931
4721
msgctxt "Short for Monday"
4725
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:935
4726
msgctxt "Short for Tuesday"
4730
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:939
4731
msgctxt "Short for Wednesday"
4735
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:943
4736
msgctxt "Short for Thursday"
4740
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:946
4741
msgctxt "Short for Friday"
4745
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
4746
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
4750
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
4751
msgctxt "precipitation total, very little"
4755
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
4756
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
4757
msgstr "Veri: NOAA Ulusal Hava Hizmetleri"
4823
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:505
4825
msgstr "Birleşik Krallık"
4827
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:506
4831
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:807
4832
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
4833
msgstr "Destekleyen: backstage.bbc.co.uk / Veri: UK MET Office"
4835
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
4836
msgctxt "weather condition"
4840
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
4841
msgctxt "weather condition"
4845
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
4846
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
4847
msgctxt "weather condition"
4851
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
4852
msgctxt "weather condition"
4853
msgid "fog with icing"
4854
msgstr "buzlu sisli"
4856
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
4857
msgctxt "weather condition"
4858
msgid "light drizzle"
4859
msgstr "hafif çiseleme"
4861
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
4862
msgctxt "weather condition"
4863
msgid "heavy drizzle"
4864
msgstr "şiddetli çiseleme"
4866
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
4867
msgctxt "weather condition"
4868
msgid "freezing drizzle"
4869
msgstr "dondurucu çiseleme"
4871
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
4872
msgctxt "weather condition"
4873
msgid "heavy freezing drizzle"
4874
msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme"
4876
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
4877
msgctxt "weather condition"
4881
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
4882
msgctxt "weather condition"
4883
msgid "moderate rain"
4886
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
4887
msgctxt "weather condition"
4888
msgid "light freezing rain"
4889
msgstr "hafif donan yağmur"
4891
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
4892
msgctxt "weather condition"
4893
msgid "freezing rain"
4894
msgstr "donmuş yağmur"
4896
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
4897
msgctxt "weather condition"
4898
msgid "light rain snow"
4899
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
4901
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
4902
msgctxt "weather condition"
4903
msgid "heavy rain snow"
4904
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
4906
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
4907
msgctxt "weather condition"
4911
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
4912
msgctxt "weather condition"
4913
msgid "moderate snow"
4916
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
4917
msgctxt "weather condition"
4921
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
4922
msgctxt "weather condition"
4923
msgid "light snow rain showers"
4924
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
4926
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
4927
msgctxt "weather condition"
4928
msgid "heavy snow rain showers"
4929
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
4931
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
4932
msgctxt "weather condition"
4933
msgid "snow showers"
4934
msgstr "sağanak kar yağışı"
4936
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
4937
msgctxt "weather condition"
4938
msgid "thunderstorm"
4939
msgstr "gök gürültülü fırtına"
4941
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
4942
msgctxt "weather condition"
4943
msgid "light thunderstorm"
4944
msgstr "hafif gök gürültülü fırtına"
4946
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
4947
msgctxt "weather condition"
4948
msgid "heavy thunderstorm"
4949
msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına"
4951
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
4952
msgctxt "weather condition"
4956
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
4958
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
4962
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
4964
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
4965
msgid "%1 (%2), %3, %4"
4966
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
4968
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
4972
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733