1
# translation of kontact.po to
2
# translation of kontact.po to
3
# translation of kontact.po to
4
# translation of kontact.po to Türkçe
5
# translation of kontact.po to
6
# translation of kontact.po to Turkish
7
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
10
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
11
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
12
# root <root@avrupa.kablonet.com.tr>, 2005.
13
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
14
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
15
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
16
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
19
"Project-Id-Version: kontact\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 07:10+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:47+0000\n"
23
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:01+0000\n"
30
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
33
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
36
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, ,Launchpad "
37
"Contributions:,Angel Spy,Berke,Fatih Bostancı,H. İbrahim Güngör,Murat "
38
"DOGANCAY,Translate it,Volkan KOÇ,Yiğit Ateş,gratic,ubuntuki"
41
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
44
"tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, "
45
"h.ibrahim.gungor@gmail.com,,,melissadilara@yahoo.com,,faopera@gmail.com,,,,,,"
48
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
49
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
50
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
51
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
53
msgid "The currently active plugin"
54
msgstr "Şimdi etkin olan eklenti"
56
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
57
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
59
msgid "Always start with plugin:"
60
msgstr "Her zaman bu eklenti ile başla:"
62
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
63
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
65
msgid "Set the initial plugin on each start"
66
msgstr "Her başlangıçta ilk çalıştırılacak eklenti"
68
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
69
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
72
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
73
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
75
"Kontact genellikle kapatılmadan önce açık olan bileşen ile açılır. Eğer özel "
76
"bir bileşen ile açılmasını istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
78
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
79
#. i18n: ectx: Menu (file)
80
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
81
#. i18n: ectx: Menu (file)
82
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
86
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
87
#. i18n: ectx: Menu (edit)
92
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
93
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
95
msgid "Special Dates Summary Configuration"
96
msgstr "Özel Günler Özet Yapılandırması"
98
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
99
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
101
msgid "Show Special Dates Starting"
102
msgstr "Özel Günlerin Başlangıcını Göster"
104
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
107
msgid "Show special occasions for today only"
108
msgstr "Sadece bugün olan özel durumları göster"
110
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
114
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
117
"Eğer sadece bu tarihte meydana gelen özel durumları görmek istiyorsanız bu "
118
"kutuyu işaretleyin."
120
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
122
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
124
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
126
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
128
#: rc.cpp:38 rc.cpp:209 rc.cpp:365 rc.cpp:443
130
msgstr "Sade&ce bugün"
132
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
135
msgid "Show special occasions starting within the next month"
136
msgstr "Gelecek hafta içinde başlayacak özel durumları göster"
138
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
142
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
143
"during the next 31 days."
146
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
148
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
150
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
152
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
154
#: rc.cpp:47 rc.cpp:218 rc.cpp:374 rc.cpp:452
155
msgid "Within the next &month (31 days)"
156
msgstr "Sonraki &ay içerisinde (31 gün)"
158
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
161
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
162
msgstr "Yakındaki özel durumları göstermek için günleri seçin"
164
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
168
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
169
"upcoming special occasions."
172
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
174
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
176
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
178
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
180
#: rc.cpp:56 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:461
181
msgid "Within the &next:"
182
msgstr "Sonra&kinde:"
184
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
187
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
188
msgstr "Yaklaşan özel günleri gösterecek gün sayısını ayarla"
190
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
194
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
195
"occasions up to one year in the future."
198
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
199
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
200
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
201
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
202
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
203
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
204
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
206
#: rc.cpp:65 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:470
210
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
211
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
212
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
213
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
214
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
215
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
216
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
217
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
218
#: rc.cpp:68 rc.cpp:239 rc.cpp:395 rc.cpp:473
219
msgctxt "days to show in summary"
223
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
226
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
227
msgstr "Takvimden Bu Özel Günleri Göster"
229
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
232
msgid "Show birthdays from your calendar"
233
msgstr "Takvimimden doğum günlerini göster"
235
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
239
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
240
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
244
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
246
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
248
#: rc.cpp:80 rc.cpp:407
249
msgid "Show &birthdays"
250
msgstr "&Doğumgünlerini göster"
252
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
255
msgid "Show anniversaries from your calendar"
256
msgstr "Takvimimden yıldönümlerini göster"
258
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
262
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
263
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
264
"\"Anniversary\" category."
267
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
269
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
271
#: rc.cpp:89 rc.cpp:416
272
msgid "Show &anniversaries"
273
msgstr "&Yıldönümlerini göster"
275
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
277
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
279
#: rc.cpp:92 rc.cpp:335
280
msgid "Show holidays from your calendar"
281
msgstr "Takvimimden tatilleri göster"
283
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
287
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
288
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
289
"region, or events with the \"Holiday\" category."
292
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
295
msgid "Show &holidays"
296
msgstr "&Tatilleri göster"
298
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
300
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
302
#: rc.cpp:101 rc.cpp:344
303
msgid "Show special occasions from your calendar"
304
msgstr "Takvimimden özel olayları göster"
306
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
308
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
310
#: rc.cpp:104 rc.cpp:347
312
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
313
"occasion\" category."
316
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
319
msgid "Show s&pecial occasions"
320
msgstr "&Özel kutlamaları göster"
322
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
323
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
325
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
326
msgstr "Kişi Listesinden Bu Özel Günleri Göster"
328
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
330
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
332
#: rc.cpp:113 rc.cpp:317
333
msgid "Show birthdays from your address book"
334
msgstr "Adres defterimden doğum günlerini göster"
336
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
340
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
341
"upcoming special occasions summary."
344
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
347
msgid "Show birth&days"
348
msgstr "&Doğumgünlerini göster"
350
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
352
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
354
#: rc.cpp:122 rc.cpp:326
355
msgid "Show anniversaries from your address book"
356
msgstr "Adres defterinizdeki yıl dönümlerini göster"
358
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
362
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
363
"upcoming special occasions summary."
366
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
369
msgid "Show anni&versaries"
370
msgstr "&Yıldönümlerini göster"
372
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
374
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
376
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
378
#: rc.cpp:131 rc.cpp:419 rc.cpp:524
379
msgid "Groupware Settings"
380
msgstr "Grup Çalışması Ayarları"
382
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
384
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
386
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
388
#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:422
389
msgid "Show events belonging to my calendars only"
390
msgstr "Sadece benim takvimime ait etkinlikleri göster"
392
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
394
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
396
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
398
#: rc.cpp:137 rc.cpp:245 rc.cpp:425
400
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
403
"Sadece kendi takviminize ait olayları göstermek için bu kutucuğu işaretleyin."
405
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
407
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
409
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
411
#: rc.cpp:140 rc.cpp:248 rc.cpp:428
412
msgid "Show &my events only"
413
msgstr "Sadece &benim olaylarımı göster"
415
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
416
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
418
msgid "Planner Summary Configuration"
419
msgstr "Planlayıcı Özeti Yapılandırması"
421
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
422
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
424
msgctxt "general settings"
428
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
431
msgid "General Configuration"
432
msgstr "Genel Yapılandırma"
434
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
437
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
438
msgstr "Tekrarlanan ögeyi gösteren bir simge göster"
440
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
444
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
447
"Bir etkinlik veya yapılacak öğesi tekrarlanıyorsa, bu durumu belirten bir "
448
"simge görmek için bu kutucuğu işaretleyin."
450
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
453
msgid "Show recurrence icon"
454
msgstr "Yinelenme simgesini göster"
456
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
459
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
460
msgstr "Öğenin bir hatırlatıcısı olduğunu belirten bir simge göster"
462
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
466
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
469
"Bir etkinlik veya yapılacak öğesinin hatırlatıcısı varsa, bu durumu belirten "
470
"bir simge görmek için bu kutucuğu işaretleyin."
472
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
475
msgid "Show reminder icon"
476
msgstr "Anımsatıcı simgesini göster"
478
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
481
msgid "Underline links in descriptions"
482
msgstr "Açıklamalardaki bağlantıların altını çiz"
484
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
487
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
488
msgstr "Bağlantıların altını çizmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
490
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
493
msgid "Underline links"
494
msgstr "Bağlantıların altını çiz"
496
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
497
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
499
msgid "Show to-dos in the summary"
500
msgstr "Yapılacak ögelerini özette göster"
502
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
505
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
507
"Yapılacak öğelerini özette görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
509
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
512
msgid "Show To-dos in planner"
513
msgstr "Yapılacak ögelerini planlayıcıda göster"
515
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
518
msgid "Show special dates in the summary"
519
msgstr "Özel günleri özette göster"
521
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
524
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
525
msgstr "Özel günleri özette görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
527
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
530
msgid "Show special dates in planner"
531
msgstr "Özel günleri planlayıcıda göster"
533
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
534
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
539
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
542
msgid "Show Calendar Events"
543
msgstr "Takvim Etkinliklerini Göster"
545
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
547
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
549
#: rc.cpp:203 rc.cpp:359
550
msgid "Show events for today only"
551
msgstr "Sadece bugünün etkinliklerini göster"
553
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
555
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
557
#: rc.cpp:206 rc.cpp:362
558
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
560
"Sadece bu tarihte olan etkinlikleri görmek istiyorsanız bu kutucuğu "
563
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
565
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
566
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
567
#: rc.cpp:212 rc.cpp:368
568
msgid "Show events starting within the next month"
569
msgstr "Gelecek ay başlayacak etkinlikleri göster"
571
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
573
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
575
#: rc.cpp:215 rc.cpp:371
577
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
580
"Gelecek 31 gün içerisinde başlayacak olayları göstermek için bu kutucuğu "
583
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
585
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
587
#: rc.cpp:221 rc.cpp:377
588
msgid "Select the days for showing upcoming events"
589
msgstr "Yakındaki olayları göstermek için günleri seç"
591
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
593
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
595
#: rc.cpp:224 rc.cpp:380
597
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
600
"Gelecek etkinliklerin tarihini belirtmek istiyorsanız bu kutucuğu "
603
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
605
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
607
#: rc.cpp:230 rc.cpp:386
608
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
609
msgstr "Yaklaşan etkinlikleri gösterecek gün sayısını ayarla"
611
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
613
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
615
#: rc.cpp:233 rc.cpp:389
617
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
618
"year in the future."
620
"Gelecek bir yıl içindeki yaklaşan etkinlikleri günlerine göre sıralamak için "
623
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
624
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
627
msgstr "Yapılacak Ögeleri"
629
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
630
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
631
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
633
#: rc.cpp:254 rc.cpp:476
634
msgid "Hide Following To-do Types"
635
msgstr "Şu Yapılacak Ögesi Tiplerini Gizle"
637
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
640
msgid "Hide completed to-dos"
641
msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini gizle"
643
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
647
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
650
"Tamamlanmış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu "
653
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
655
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
657
#: rc.cpp:263 rc.cpp:485
661
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
664
msgid "Hide to-dos without a due date"
665
msgstr "Yapılması gereken günü olmayan yapılacak ögelerini gizle"
667
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
670
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
672
"Ucu açık yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
674
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
676
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
678
#: rc.cpp:272 rc.cpp:494
679
msgid "&Open-ended (no due date)"
680
msgstr "&Sonu-açık (tamamlanma tarihi yok)"
682
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
685
msgid "Hide unstarted to-dos"
686
msgstr "Başlamamış yapılacak ögelerini gizle"
688
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
692
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
695
"Başlangıç tarihi henüz gelmemiş olan yapılacakları görmek istemiyorsanız bu "
696
"kutuyu işaretleyin."
698
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
700
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
702
#: rc.cpp:281 rc.cpp:503
703
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
704
msgstr "&Başlamamış (başlama zamanı gelecekte)"
706
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
709
msgid "Hide in-progress to-dos"
710
msgstr "Devam eden yapılacak ögelerini gizle"
712
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
716
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
717
"are not yet completed."
719
"Başlamış fakat tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu "
720
"kutucuğu işaretleyin."
722
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
724
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
726
#: rc.cpp:290 rc.cpp:512
727
msgid "&In-progress (started but not completed)"
728
msgstr "&Devam eden (başlamış ancak bitmemiş)"
730
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
733
msgid "Hide overdue to-dos"
734
msgstr "Günü geçmiş yapılacak ögelerini gizle"
736
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
740
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
741
"but have not yet been completed."
743
"Bitiş tarihi geçmiş fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek "
744
"istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
746
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
748
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
750
#: rc.cpp:299 rc.cpp:521
751
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
752
msgstr "Gecik&miş (tamamlanmamış ve süresi geçmiş)"
754
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
756
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
758
#: rc.cpp:302 rc.cpp:527
759
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
760
msgstr "Sadece benim takvimime ait yapılacak ögelerini göster"
762
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
764
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
766
#: rc.cpp:305 rc.cpp:530
768
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
771
"Sadece kendi takviminize ait yapılacak ögelerini göstermek için bu kutucuğu "
774
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
776
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
778
#: rc.cpp:308 rc.cpp:533
779
msgid "Show &my To-dos only"
780
msgstr "Sadece &benim Yapılacak Ögelerimi göster"
782
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
783
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
785
msgid "Special Dates"
788
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
789
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
791
msgid "Show these Special Dates"
792
msgstr "Bu Özel Günleri Göster"
794
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
798
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
801
"Adres defterinizdeki doğum günlerini planlayıcı özetinde görmek istiyorsanız "
802
"bu seçeneği etkinleştirin."
804
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
807
msgid "Show birthdays from address book"
808
msgstr "Adres defterindeki doğum günlerini göster"
810
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
814
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
818
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
821
msgid "Show anniversaries from address book"
822
msgstr "Adres defterindeki yıl dönümlerini göster."
824
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
828
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
829
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
830
"with the \"Holiday\" category."
833
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
836
msgid "Show holidays from calendar"
837
msgstr "Takvimden tatilleri göster"
839
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
842
msgid "Show special occasions from calendar"
843
msgstr "Takvimden özel kutlamaları göster"
845
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
846
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
848
msgid "Event Summary Configuration"
849
msgstr "Olaylar Özet Yapılandırması"
851
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
854
msgid "Show Upcoming Events Starting"
855
msgstr "Yakın Zamanda Başlayan Olayları Göster"
857
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
858
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
860
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
861
msgstr "Takvimden Bu Yaklaşan Olayları Göster"
863
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
864
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
867
"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
868
msgstr "Doğumgünü kaynağını kullanırken takvimdeki doğumgünlerini göster"
870
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
874
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
875
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
876
"resource in your calendar."
879
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
883
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
885
"Doğumgünleri kaynağını kullanırken takviminizdeki yıldönümü kutlamalarını "
888
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
892
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
893
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
894
"Birthdays resource in your calendar."
897
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
898
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
900
msgid "To-do Summary Configuration"
901
msgstr "Yapılacak Ögeleri Özet Yapılandırması"
903
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
906
msgid "Show To-dos Due"
907
msgstr "Yapılacak Ögelerinin Zamanını Göster"
909
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
910
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
912
msgid "Show To-dos due today only"
913
msgstr "Yapılması gereken gün bugün olan yapılacak ögelerini göster"
915
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
918
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
920
"Yapılması gereken gün bugün olan yapılacak ögelerini göstermek için bu "
921
"kutucuğu işaretleyin."
923
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
926
msgid "Show To-dos due within the next month"
928
"Yapılması gereken gün gelecek ay içerisinde olan yapılacak ögelerini göster"
930
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
934
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
937
"Yapılması gereken gün gelecek 31 gün içerisinde olan yapılacak ögelerini "
938
"göstermek için bu kutucuğu işaretleyin."
940
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
943
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
946
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
947
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
950
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
954
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
957
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
960
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
964
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
965
"year in the future."
968
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
971
msgid "Hide completed To-dos"
972
msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini gizle"
974
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
978
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
982
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
983
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
985
msgid "Hide To-dos without a due date"
986
msgstr "Yapılması gereken günü olmayan yapılacak ögelerini gizle"
988
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
991
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
993
"Ucu açık yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
995
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
998
msgid "Hide unstarted To-dos"
999
msgstr "Henüz başlamamış yapılacak ögelerini gizle"
1001
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
1002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1005
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
1009
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
1010
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1012
msgid "Hide in-progress To-dos"
1013
msgstr "Devam eden yapılacak ögelerini gizle"
1015
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
1016
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1019
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
1020
"are not yet completed."
1022
"Başlamış fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız "
1023
"bu kutucuğu işaretleyin."
1025
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
1026
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1028
msgid "Hide overdue To-dos"
1029
msgstr "Günü geçmiş yapılacak ögelerini gizle"
1031
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
1032
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1035
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
1036
"but have not yet been completed."
1038
"Son günü geçmiş fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek "
1039
"istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
1041
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1042
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1043
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1044
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1045
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1049
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1050
#. i18n: ectx: Menu (help)
1055
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1056
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1058
msgid "Main Toolbar"
1059
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
1061
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1062
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1067
#: src/aboutdialog.cpp:43
1068
msgid "About Kontact"
1069
msgstr "Kontact Hakkında"
1071
#: src/aboutdialog.cpp:49
1072
msgid "Kontact Container"
1073
msgstr "Kontact Deposu"
1075
#: src/aboutdialog.cpp:92
1076
msgid "No about information available."
1077
msgstr "Kullanılabilir hakkında bilgisi yok."
1079
#: src/aboutdialog.cpp:101
1084
#: src/aboutdialog.cpp:130
1085
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1086
msgstr "<p><b>Yazarlar:</b></p>"
1088
#: src/aboutdialog.cpp:143
1089
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1090
msgstr "<p><b>Teşekkürler:</b></p>"
1092
#: src/aboutdialog.cpp:156
1093
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1094
msgstr "<p><b>Çevirmenler:</b></p>"
1096
#: src/aboutdialog.cpp:284
1101
#: src/iconsidepane.cpp:248
1102
msgctxt "@action:inmenu"
1103
msgid "Show Icons Only"
1104
msgstr "Sadece Simgeleri Göster"
1106
#: src/iconsidepane.cpp:254
1107
msgctxt "@info:status"
1108
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1109
msgstr "Yan çubuk ögelerini simgeli ve metin olmadan göster"
1111
#: src/iconsidepane.cpp:257
1112
msgctxt "@info:whatsthis"
1114
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1116
"Yan çubuk ögelerinin simgelerinde metin görünmesin istiyorsanız bu seçeneğin "
1119
#: src/iconsidepane.cpp:260
1120
msgctxt "@action:inmenu"
1121
msgid "Show Text Only"
1122
msgstr "Sadece Metni Göster"
1124
#: src/iconsidepane.cpp:266
1125
msgctxt "@info:status"
1126
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1127
msgstr "Yan çubuk ögelerini simgesiz olarak, metin ile göster"
1129
#: src/iconsidepane.cpp:269
1130
msgctxt "@info:whatsthis"
1132
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1134
"Eğer kenar çubuğu öğelerini simgesiz kullanmak istiyorsanız bu seçeneği "
1137
#: src/iconsidepane.cpp:272
1138
msgctxt "@action:inmenu"
1139
msgid "Show Icons && Text"
1140
msgstr "Simgeleri ve Metni Göster"
1142
#: src/iconsidepane.cpp:278
1143
msgctxt "@info:status"
1144
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1145
msgstr "Yan çubuk ögelerini simge ve metin ile göster"
1147
#: src/iconsidepane.cpp:281
1148
msgctxt "@info:whatsthis"
1150
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1152
"Yan çubuktaki ögelerin simgeleri ve metni olsun istiyorsanız bu seçeneği "
1155
#: src/iconsidepane.cpp:289
1156
msgctxt "@action:inmenu"
1158
msgstr "Büyük Simgeler"
1160
#: src/iconsidepane.cpp:295
1161
msgctxt "@info:status"
1162
msgid "Show large size sidebar icons"
1163
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri büyük boyutta göster"
1165
#: src/iconsidepane.cpp:298
1166
msgctxt "@info:whatsthis"
1167
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1169
"Yan çubuk simgelerinin fazladan büyük olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1172
#: src/iconsidepane.cpp:301
1173
msgctxt "@action:inmenu"
1174
msgid "Normal Icons"
1175
msgstr "Normal Simgeler"
1177
#: src/iconsidepane.cpp:307
1178
msgctxt "@info:status"
1179
msgid "Show normal size sidebar icons"
1180
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri normal boyutta göster"
1182
#: src/iconsidepane.cpp:310
1183
msgctxt "@info:whatsthis"
1184
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1186
"Yan çubuk simgelerinin normal boyutta olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1189
#: src/iconsidepane.cpp:313
1190
msgctxt "@action:inmenu"
1192
msgstr "Küçük Simgeler"
1194
#: src/iconsidepane.cpp:319
1195
msgctxt "@info:status"
1196
msgid "Show small size sidebar icons"
1197
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri küçük boyutta göster"
1199
#: src/iconsidepane.cpp:322
1200
msgctxt "@info:whatsthis"
1201
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1203
"Yan çubuk simgelerinin fazladan küçük olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1206
#: src/kcmkontact.cpp:78
1209
msgstr "KDE Kontact"
1211
#: src/kcmkontact.cpp:82
1212
msgctxt "@info:credit"
1213
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1214
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1216
#: src/kcmkontact.cpp:84
1217
msgctxt "@info:credit"
1218
msgid "Cornelius Schumacher"
1219
msgstr "Cornelius Schumacher"
1221
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1222
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1223
msgctxt "@info:credit"
1225
msgstr "Geliştirici"
1227
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1228
msgctxt "@info:credit"
1229
msgid "Tobias Koenig"
1230
msgstr "Tobias Koenig"
1232
#: src/kcmkontact.cpp:99
1233
msgctxt "@info:tooltip"
1234
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1235
msgstr "Her açılışta ilk kullanılacak eklentiyi seçin"
1237
#: src/kcmkontact.cpp:102
1238
msgctxt "@info:whatsthis"
1240
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1241
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1242
"active plugin from the previous usage."
1246
msgid "KDE personal information manager"
1247
msgstr "KDE kişisel bilgi yöneticisi"
1250
msgid "Start with a specific Kontact module"
1251
msgstr "Belirli bir Kontact modülü ile başla"
1254
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1255
msgstr "Küçültülmüş olarak başlat"
1258
msgid "List all possible modules and exit"
1259
msgstr "Tüm modülleri listele ve çık"
1266
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1269
#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1270
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1271
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1272
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1273
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1274
msgid "Allen Winter"
1275
msgstr "Allen Winter"
1278
msgid "Rafael Fernández López"
1279
msgstr "Rafael Fernández López"
1282
msgid "Daniel Molkentin"
1283
msgstr "Daniel Molkentin"
1287
msgstr "Don Sanders"
1289
#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1290
msgid "Cornelius Schumacher"
1291
msgstr "Cornelius Schumacher"
1294
msgid "Tobias König"
1295
msgstr "Tobias König"
1299
msgstr "David Faure"
1302
msgid "Ingo Klöcker"
1303
msgstr "Ingo Klöcker"
1306
msgid "Sven Lüppken"
1307
msgstr "Sven Lüppken"
1314
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1315
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1318
msgid "Original Author"
1322
msgid "Torgny Nyblom"
1326
msgid "Git Migration"
1329
#: src/mainwindow.cpp:356
1330
msgctxt "@item:intext"
1331
msgid "Loading Kontact..."
1332
msgstr "Kontact Yükleniyor..."
1334
#: src/mainwindow.cpp:355
1338
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1340
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1342
#: src/mainwindow.cpp:367
1343
msgctxt "@info:status"
1344
msgid " Initializing..."
1345
msgstr " Başlatılıyor..."
1347
#: src/mainwindow.cpp:392
1348
msgctxt "@item:intext"
1350
msgstr "KDE Kontact"
1352
#: src/mainwindow.cpp:393
1353
msgctxt "@item:intext"
1354
msgid "Get Organized!"
1355
msgstr "İşlerinizi Düzenleyin!"
1357
#: src/mainwindow.cpp:394
1358
msgctxt "@item:intext"
1359
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1360
msgstr "KDE Kişisel Bilgi Yönetimi Sistemi"
1362
#: src/mainwindow.cpp:421
1363
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1367
#: src/mainwindow.cpp:443
1368
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1372
#: src/mainwindow.cpp:451
1373
msgctxt "@action:inmenu"
1374
msgid "Configure Kontact..."
1375
msgstr "Kontact Uygulamasını Yapılandır..."
1377
#: src/mainwindow.cpp:453
1378
msgctxt "@info:status"
1379
msgid "Configure Kontact"
1380
msgstr "Kontact Uygulamasını Yapılandır"
1382
#: src/mainwindow.cpp:456
1383
msgctxt "@info:whatsthis"
1384
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1387
#: src/mainwindow.cpp:462
1388
msgctxt "@action:inmenu"
1389
msgid "&Kontact Introduction"
1390
msgstr "&Kontact Uygulamasına Giriş"
1392
#: src/mainwindow.cpp:464
1393
msgctxt "@info:status"
1394
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1395
msgstr "Kontact giriş sayfasını göster"
1397
#: src/mainwindow.cpp:467
1398
msgctxt "@info:whatsthis"
1399
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1400
msgstr "Kontact giriş sayfasını görmek için bu seçeneği seçin."
1402
#: src/mainwindow.cpp:473
1403
msgctxt "@action:inmenu"
1404
msgid "&Tip of the Day"
1405
msgstr "&Günün İpucu"
1407
#: src/mainwindow.cpp:475
1408
msgctxt "@info:status"
1409
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1410
msgstr "Günün İpucu Penceresini Göster"
1412
#: src/mainwindow.cpp:478
1413
msgctxt "@info:whatsthis"
1415
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1416
"program more effectively."
1419
#: src/mainwindow.cpp:675
1421
msgctxt "@info:status"
1425
#: src/mainwindow.cpp:678
1427
msgctxt "@info:whatsthis"
1428
msgid "Switch to plugin %1"
1429
msgstr "%1 eklentisine geç"
1431
#: src/mainwindow.cpp:778
1432
msgctxt "@info:status"
1433
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1434
msgstr "Uygulama tek başına çalıştırılıyor. Arka plana atılıyor..."
1436
#: src/mainwindow.cpp:797
1439
msgid "Cannot load part for %1."
1440
msgstr "%1 bölümü yüklenemedi."
1442
#: src/mainwindow.cpp:866
1444
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1445
msgid "%1 - Kontact"
1446
msgstr "%1 - Kontact"
1448
#: src/mainwindow.cpp:1202
1452
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1453
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1454
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a "
1455
"href=\"%7\">%8</a><br /><span "
1456
"id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%10\"><img "
1457
"width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a "
1458
"href=\"%14\">%15</a><br /><span "
1459
"id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img "
1460
"width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a "
1461
"href=\"%21\">%22</a><br /><span "
1462
"id=\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1463
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1465
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1 uygulamasına hoş "
1466
"geldiniz.</h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a "
1467
"href=\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a "
1468
"href=\"%7\">%8</a><br /><span "
1469
"id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%10\"><img "
1470
"width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a "
1471
"href=\"%14\">%15</a><br /><span "
1472
"id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img "
1473
"width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a "
1474
"href=\"%21\">%22</a><br /><span "
1475
"id=\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1476
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Tanıtımı geç</a></p>"
1478
#: src/mainwindow.cpp:1215
1479
msgctxt "@item:intext"
1481
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1483
"Kontact e-posta, adres defteri, takvim, yapılacak ögeleri listesi ve daha "
1484
"fazlasını düzenlemenizi sağlar."
1486
#: src/mainwindow.cpp:1221
1487
msgctxt "@item:intext"
1489
msgstr "Ek Kitabını Oku"
1491
#: src/mainwindow.cpp:1222
1492
msgctxt "@item:intext"
1493
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1494
msgstr "Kontact ve bileşenleri hakkında daha fazla bilgi al"
1496
#: src/mainwindow.cpp:1228
1497
msgctxt "@item:intext"
1498
msgid "Visit Kontact Website"
1499
msgstr "Kontact Web Sayfasına Git"
1501
#: src/mainwindow.cpp:1229
1502
msgctxt "@item:intext"
1503
msgid "Access online resources and tutorials"
1504
msgstr "İnternet'teki kaynaklara ve kılavuzlara eriş"
1506
#: src/mainwindow.cpp:1235
1507
msgctxt "@item:intext"
1508
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1509
msgstr "Kontact uygulamasını Grup Çalışması Uygulaması olarak Yapılandır"
1511
#: src/mainwindow.cpp:1236
1512
msgctxt "@item:intext"
1513
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1514
msgstr "Kontact uygulamasını kurumsal bir ağda kullanmak için ayarla"
1516
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1517
msgctxt "@action:inmenu"
1519
msgstr "Yeni Haber Kaynağı..."
1521
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
1522
msgctxt "@info:status"
1523
msgid "Create a new feed"
1524
msgstr "Yeni besleme oluştur"
1526
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
1527
msgctxt "@info:whatsthis"
1528
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
1531
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
1532
msgctxt "@action:inmenu"
1533
msgid "New Contact..."
1534
msgstr "Yeni Kişi..."
1536
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53
1537
msgctxt "@info:status"
1538
msgid "Create a new contact"
1539
msgstr "Yeni kişi oluştur"
1541
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
1542
msgctxt "@info:whatsthis"
1544
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
1547
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
1548
msgctxt "@action:inmenu"
1549
msgid "New Contact Group..."
1550
msgstr "Yeni Kişi Grubu..."
1552
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66
1553
msgctxt "@info:status"
1554
msgid "Create a new contact group"
1555
msgstr "Yeni kişi grubu oluştur"
1557
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
1558
msgctxt "@info:whatsthis"
1560
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
1563
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74
1564
msgctxt "@action:inmenu"
1565
msgid "Sync Contacts"
1566
msgstr "Kişileri Eşzamanla"
1568
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78
1569
msgctxt "@info:status"
1570
msgid "Synchronize groupware contacts"
1571
msgstr "Groupware bağlantılarını eşleştir"
1573
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81
1574
msgctxt "@info:whatsthis"
1575
msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
1576
msgstr "Groupware bağlantılarınızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1578
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
1579
msgctxt "@action:inmenu"
1580
msgid "New KJots Page"
1581
msgstr "Yeni KJots Sayfası"
1583
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
1584
msgctxt "@info:status"
1585
msgid "Create a new jots page"
1586
msgstr "Yeni bir jots sayfası oluştur"
1588
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
1589
msgctxt "@info:whatsthis"
1591
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
1594
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
1595
msgctxt "@action:inmenu"
1596
msgid "New KJots Book"
1597
msgstr "Yeni KJots Defteri"
1599
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
1600
msgctxt "@info:status"
1601
msgid "Create a new jots book"
1602
msgstr "Yeni bir jots defteri oluştur"
1604
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
1605
msgctxt "@info:whatsthis"
1607
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
1610
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
1611
msgid "kcmkmailsummary"
1612
msgstr "kcmkmailsummary"
1614
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69
1615
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
1616
msgstr "E-posta Özeti Yapılandırma Penceresi"
1618
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71
1619
msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
1622
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73
1623
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
1624
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
1625
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
1626
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
1627
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
1628
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
1629
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
1630
msgid "Tobias Koenig"
1631
msgstr "Tobias Koenig"
1633
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
1634
msgid "Show full path for folders"
1635
msgstr "Dizinler için tam yolu göster"
1637
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93
1638
msgctxt "@info:tooltip"
1639
msgid "Show full path for each folder"
1640
msgstr "Her klasör için tam yolu göster"
1642
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96
1643
msgctxt "@info:whatsthis"
1645
"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
1646
"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
1647
"path will be shown."
1650
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59
1651
msgctxt "@action:inmenu"
1652
msgid "New Message..."
1653
msgstr "Yeni İleti..."
1655
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
1656
msgctxt "@info:status"
1657
msgid "Create a new mail message"
1658
msgstr "Yeni posta iletisi oluştur"
1660
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66
1661
msgctxt "@info:whatsthis"
1663
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
1667
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73
1668
msgctxt "@action:inmenu"
1670
msgstr "E-postaları Eşzamanla"
1672
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75
1673
msgctxt "@info:status"
1674
msgid "Synchronize groupware mail"
1675
msgstr "Groupware postasını eşleştir"
1677
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78
1678
msgctxt "@info:whatsthis"
1679
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
1680
msgstr "Groupware e-postanızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1682
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62
1683
msgid "New Messages"
1684
msgstr "Yeni İletiler"
1686
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170
1688
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
1689
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Toplam: %2<br/>Okunmamış: %3</qt>"
1691
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183
1693
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
1697
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222
1698
msgid "No unread messages in your monitored folders"
1699
msgstr "Görüntülediğiniz dizinlerde okunmamış ileti yok"
1701
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239
1703
msgid "Open Folder: \"%1\""
1704
msgstr "Dizini Aç: \"%1\""
1706
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
1707
msgctxt "@action:inmenu"
1708
msgid "New Article..."
1709
msgstr "Yeni Yazı..."
1711
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
1712
msgctxt "@info:status"
1713
msgid "Create a new Usenet article"
1714
msgstr "Yeni Usenet yazısı oluştur"
1716
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
1717
msgctxt "@info:whatsthis"
1719
"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
1723
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
1724
msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
1728
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
1729
msgctxt "@info:status"
1730
msgid "Create a new popup note"
1731
msgstr "Yeni açılır not oluştur"
1733
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
1734
msgctxt "@info:whatsthis"
1736
"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
1739
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
1740
msgctxt "@action:inmenu"
1744
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
1745
msgctxt "@info:status"
1746
msgid "Edit popup note"
1747
msgstr "Seyyar notu düzenle"
1749
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
1750
msgctxt "@info:whatsthis"
1752
"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
1756
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
1757
msgctxt "@action:inmenu"
1759
msgstr "Yeniden Adlandır..."
1761
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
1762
msgctxt "@info:status"
1763
msgid "Rename popup note"
1764
msgstr "Seyyar notu yeniden adlandır"
1766
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
1767
msgctxt "@info:whatsthis"
1769
"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
1773
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
1774
msgctxt "@action:inmenu"
1778
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
1779
msgctxt "@info:status"
1780
msgid "Delete popup note"
1781
msgstr "Seyyar notu sil"
1783
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
1784
msgctxt "@info:whatsthis"
1786
"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
1790
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
1791
msgctxt "@action:inmenu"
1792
msgid "Print Selected Notes..."
1793
msgstr "Seçilen Notları Yazdır..."
1795
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
1796
msgctxt "@info:status"
1797
msgid "Print popup note"
1798
msgstr "Seyyar notu yazdır"
1800
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
1801
msgctxt "@info:whatsthis"
1802
msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
1805
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
1807
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
1808
msgstr "Notları yazdırmak için listeden notları seçin."
1810
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
1811
msgctxt "@title:window"
1812
msgid "Print Popup Notes"
1813
msgstr "Seyyar Notları Yazdır"
1815
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
1818
msgid "Do you really want to delete this note?"
1819
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
1820
msgstr[0] "Gerçekten bu %1 notu silmek istiyor musunuz?"
1822
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
1823
msgctxt "@title:window"
1824
msgid "Confirm Delete"
1825
msgstr "Silmeyi Onayla"
1827
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
1828
msgctxt "@title:window"
1829
msgid "Rename Popup Note"
1830
msgstr "Seyyar Notu Yeniden Adlandır"
1832
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
1833
msgctxt "@label:textbox"
1837
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58
1838
msgctxt "@action:inmenu"
1839
msgid "New Popup Note..."
1840
msgstr "Yeni Seyyar Not..."
1842
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63
1843
msgctxt "@info:status"
1844
msgid "Create new popup note"
1845
msgstr "Yeni bir seyyar not oluştur"
1847
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66
1848
msgctxt "@info:whatsthis"
1850
"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
1853
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
1854
msgctxt "@action:inmenu"
1855
msgid "Sync Popup Notes"
1856
msgstr "Seyyar Notları Eşzamanla"
1858
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75
1859
msgctxt "@info:status"
1860
msgid "Synchronize groupware notes"
1861
msgstr "Grup çalışması notlarını eşzamanla"
1863
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78
1864
msgctxt "@info:whatsthis"
1865
msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
1866
msgstr "Groupware notlarınızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1868
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
1873
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
1876
msgstr "Seyyar Notlar"
1878
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
1879
msgctxt "@info:credit"
1880
msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors"
1883
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115
1884
msgctxt "@info:credit"
1885
msgid "Michael Brade"
1886
msgstr "Michael Brade"
1888
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
1889
msgctxt "@info:credit"
1890
msgid "Current Maintainer"
1891
msgstr "Projeyi Yürüten"
1893
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
1894
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207
1895
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
1900
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169
1901
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
1902
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
1908
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178
1913
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188
1914
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246
1915
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249
1917
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
1918
msgstr "Birden çok e-postanın bırakılması desteklenmiyor."
1920
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191
1921
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249
1922
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252
1934
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194
1935
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258
1936
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261
1940
msgstr "E-posta: %1"
1942
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
1944
msgstr "Seyyar Notlar"
1946
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
1947
msgid "No Notes Available"
1948
msgstr "Hiç Not Yok"
1950
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
1952
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1953
msgstr "Seyyar Notu Oku: \"%1\""
1955
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68
1956
msgid "Upcoming Events"
1957
msgstr "Yaklaşan Olaylar"
1959
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228
1961
msgid "No upcoming events starting within the next day"
1962
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
1963
msgstr[0] "Sonraki %1 gün içerisinde başlayan olay yok"
1965
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
1966
#: plugins/planner/planner.cpp:802
1967
msgid "&Edit Appointment..."
1968
msgstr "&Randevu Düzenle..."
1970
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
1971
#: plugins/planner/planner.cpp:803
1972
msgid "&Delete Appointment"
1973
msgstr "Randevu &Sil"
1975
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287
1977
msgid "Edit Event: \"%1\""
1978
msgstr "Olayı Düzenle: \"%1\""
1980
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
1981
msgctxt "@action:inmenu"
1982
msgid "New Journal..."
1983
msgstr "Yeni Günlük..."
1985
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
1986
msgctxt "@info:status"
1987
msgid "Create a new journal"
1988
msgstr "Yeni bir günlük oluştur"
1990
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
1991
msgctxt "@info:whatsthis"
1993
"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
1996
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
1997
msgctxt "@action:inmenu"
1998
msgid "Sync Journal"
1999
msgstr "Günlüğü Eşzamanla"
2001
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
2002
msgctxt "@info:status"
2003
msgid "Synchronize groupware journal"
2004
msgstr "Grup çalışması günlüğünü eşzamanla"
2006
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
2007
msgctxt "@info:whatsthis"
2008
msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
2011
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
2012
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
2013
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
2015
msgid_plural " days"
2018
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
2019
msgid "kcmapptsummary"
2020
msgstr "kcmapptsummary"
2022
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
2023
msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
2024
msgstr "Özel Tarih Yapılandırma Penceresi"
2026
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
2027
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
2029
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2030
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2033
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2034
msgid "kcmtodosummary"
2035
msgstr "kcmtodosummary"
2037
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
2038
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2039
msgstr "Bekleyen Yapılacak Ögelerini Yapılandırma Penceresi"
2041
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
2042
msgctxt "@action:inmenu"
2043
msgid "New Event..."
2044
msgstr "Yeni Olay..."
2046
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68
2047
msgctxt "@info:status"
2048
msgid "Create a new event"
2049
msgstr "Yeni bir olay oluştur"
2051
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
2052
msgctxt "@info:whatsthis"
2054
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2057
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77
2058
msgctxt "@action:inmenu"
2059
msgid "Sync Calendar"
2060
msgstr "Takvimi Eşzamanla"
2062
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80
2063
msgctxt "@info:status"
2064
msgid "Synchronize groupware calendar"
2065
msgstr "Grup çalışması takvimini eşzamanla"
2067
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83
2068
msgctxt "@info:whatsthis"
2069
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
2072
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192
2073
msgctxt "the appointment is today"
2077
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196
2078
msgctxt "the appointment is tomorrow"
2082
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218
2083
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237
2084
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
2087
msgid_plural "in %1 days"
2088
msgstr[0] "%1 gün içerisinde"
2090
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231
2091
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2095
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
2097
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2099
msgid_plural "%1 hrs"
2102
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
2104
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2106
msgid_plural "%1 mins"
2109
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
2110
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520
2114
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248
2118
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528
2120
msgctxt "Time from - to"
2124
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297
2126
msgctxt "next occurrence"
2128
msgstr "Sonraki: %1"
2130
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
2131
msgctxt "@action:inmenu"
2132
msgid "New To-do..."
2133
msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi..."
2135
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
2136
msgctxt "@info:status"
2137
msgid "Create a new to-do"
2138
msgstr "Yeni bir yapılacak ögesi oluştur"
2140
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
2141
msgctxt "@info:whatsthis"
2143
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
2146
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
2147
msgctxt "@action:inmenu"
2148
msgid "Sync To-do List"
2149
msgstr "Yapılacaklar Listesini Eşzamanla"
2151
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
2152
msgctxt "@info:status"
2153
msgid "Synchronize groupware to-do list"
2154
msgstr "Grup çalışması yapılacak ögelerini eşzamanla"
2156
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
2157
msgctxt "@info:whatsthis"
2158
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2159
msgstr "Groupware yapılacaklar listenizi eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
2161
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
2162
msgid "Pending To-dos"
2163
msgstr "Bekleyen Yapılacak Ögeleri"
2165
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215
2166
msgctxt "the to-do is due today"
2170
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217
2171
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2175
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239
2178
msgid_plural "%1 days ago"
2179
msgstr[0] "%1 gün önce"
2181
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241
2182
msgctxt "the to-do is due"
2186
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303
2188
msgid "No pending to-dos due within the next day"
2189
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2190
msgstr[0] "Sonraki %1 gün için yapılacak ögesi yok"
2192
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354
2193
#: plugins/planner/planner.cpp:864
2194
msgid "&Edit To-do..."
2195
msgstr "&Yapılacak Ögesini Düzenle..."
2197
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
2198
#: plugins/planner/planner.cpp:865
2199
msgid "&Delete To-do"
2200
msgstr "Y&apılacak Ögesini Sil"
2202
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366
2203
#: plugins/planner/planner.cpp:870
2204
msgid "&Mark To-do Completed"
2205
msgstr "&Yapılacak Ögesini Tamamlanmış Olarak İşaretle"
2207
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387
2208
#: plugins/planner/planner.cpp:962
2210
msgid "Edit To-do: \"%1\""
2211
msgstr "Yapılacak Ögesini Düzenle:\"%1\""
2213
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412
2215
msgstr "açık-bitmiş"
2217
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
2218
msgctxt "the to-do is overdue"
2220
msgstr "tarihi geçmiş"
2222
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
2223
msgctxt "the to-do starts today"
2224
msgid "starts today"
2225
msgstr "bugün başlıyor"
2227
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422
2228
msgctxt "the to-do has not been started yet"
2232
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424
2233
msgctxt "the to-do is completed"
2237
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426
2238
msgctxt "the to-do is in-progress"
2239
msgid "in-progress "
2240
msgstr "devam ediyor "
2242
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431
2243
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
2247
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
2248
msgctxt "@action:inmenu"
2252
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51
2253
msgctxt "@info:status"
2254
msgid "Create a new time tracker"
2255
msgstr "Yeni bir zaman izleyici oluştur"
2257
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54
2258
msgctxt "@info:whatsthis"
2260
"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
2264
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99
2268
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
2272
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
2273
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
2274
msgstr "Planlayıcı Özeti Yapılandırma Penceresi"
2276
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
2278
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2279
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
2280
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"
2283
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
2284
msgid "Oral Timocin"
2285
msgstr "Oral Timocin"
2287
#: plugins/planner/planner.cpp:92
2291
#: plugins/planner/planner.cpp:183
2296
#: plugins/planner/planner.cpp:187
2301
#: plugins/planner/planner.cpp:229
2303
msgid "No appointments pending within the next day"
2304
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
2305
msgstr[0] "Sonraki %1 gün içerisinde bekleyen randevu yok"
2307
#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363
2308
#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836
2309
msgctxt "to-do is overdue"
2311
msgstr "tarihi geçmiş"
2313
#: plugins/planner/planner.cpp:721
2314
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533
2318
#: plugins/planner/planner.cpp:724
2319
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
2323
#: plugins/planner/planner.cpp:727
2324
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539
2328
#: plugins/planner/planner.cpp:730
2329
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542
2330
msgid "Special Occasion"
2331
msgstr "Özel Kutlama"
2333
#: plugins/planner/planner.cpp:771
2334
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584
2337
msgid_plural "%1 years"
2340
#: plugins/planner/planner.cpp:819
2342
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
2343
msgstr "Randevuyu Düzenle: \"%1\""
2345
#: plugins/planner/planner.cpp:843
2346
msgctxt "work on to-do is in progress"
2350
#: plugins/planner/planner.cpp:848
2351
msgctxt "to-do starts today"
2352
msgid "starts today"
2353
msgstr "bugün başlayan"
2355
#: plugins/planner/planner.cpp:853
2356
msgctxt "to-do due today"
2358
msgstr "bugün biten"
2360
#: plugins/planner/planner.cpp:856
2361
msgctxt "to-do is completed"
2365
#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
2366
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
2367
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
2368
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
2369
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
2370
#: plugins/planner/planner.cpp:924
2375
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2376
msgid "Planner Summary"
2377
msgstr "Planlayıcı Özeti"
2379
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
2380
msgid "Kontact Planner Summary"
2381
msgstr "Kontact Planlayıcı Özeti"
2383
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
2384
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
2386
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
2387
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2390
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
2391
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
2392
msgid "Current Maintainer"
2393
msgstr "Projeyi Yürüten"
2395
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73
2396
msgid "Active Calendar"
2397
msgstr "Aktif Takvim"
2399
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83
2400
msgid "Default Calendar"
2403
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98
2407
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
2408
msgid "kcmsdsummary"
2409
msgstr "kcmsdsummary"
2411
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
2412
msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
2413
msgstr "Yaklaşan Özel Günleri Yapılandırma Penceresi"
2415
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
2417
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2418
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2421
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146
2422
msgid "Upcoming Special Dates"
2423
msgstr "Yaklaşan Özel Günler"
2425
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493
2426
msgctxt "the special day is today"
2430
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
2431
msgctxt "the special day is tomorrow"
2435
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595
2437
msgid "No special dates within the next 1 day"
2438
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
2439
msgstr[0] "Sonraki %1 gün için özel gün yok"
2441
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687
2443
msgstr "E-posta &Gönder"
2445
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690
2446
msgid "View &Contact"
2447
msgstr "&Kişiyi Göster"
2449
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705
2451
msgid "Mail to:\"%1\""
2452
msgstr "E-posta gönder:\"%1\""
2454
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
2455
msgid "Special Dates Summary"
2456
msgstr "Özel Günler Özeti"
2458
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
2459
msgid "Kontact Special Dates Summary"
2460
msgstr "Kontact Özel Günler Özeti"
2462
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
2463
msgctxt "@title:column plugin name"
2464
msgid "Summary Plugin Name"
2465
msgstr "Özet Eklentisi Adı"
2467
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
2468
msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
2469
msgstr "Özet sayfasında göstermek için özet eklentilerini seçin."
2471
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
2472
msgid "kontactsummary"
2473
msgstr "kontactsummary"
2475
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
2476
msgid "KDE Kontact Summary"
2477
msgstr "KDE Kontact Özeti"
2479
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
2480
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
2481
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
2483
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
2484
msgid "&Configure Summary View..."
2485
msgstr "&Özet Görünümünü Yapılandır..."
2487
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
2488
msgid "Configure the summary view"
2489
msgstr "Özet görünümünü yapılandır"
2491
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
2492
msgctxt "@info:whatsthis"
2494
"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
2495
"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
2498
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
2500
msgid "Summary for %1"
2501
msgstr "%1 için özet"
2503
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
2504
msgid "What's next?"
2505
msgstr "Sırada ne var?"
2507
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
2509
msgstr "Tümünü Eşzamanla"
2511
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
2512
msgctxt "@action:inmenu sync everything"
2516
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
2517
msgctxt "sync everything"
2521
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
2522
msgid "Kontact Summary"
2523
msgstr "Kontact Özeti"
2525
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
2526
msgid "Kontact Summary View"
2527
msgstr "Kontact Özet Görünümü"
2529
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
2530
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
2531
msgstr "(c) 2003 Kontact geliştiricileri"
2533
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
2534
msgid "Sven Lueppken"
2535
msgstr "Sven Lueppken"
2537
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
2538
msgctxt "@title:window"
2539
msgid "Edit Popup Note"
2540
msgstr "Seyyar Notu Düzenle"
2542
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
2543
msgctxt "@label popup note name"