~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/koproperty.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Turkish translation for koffice
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the koffice package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: koffice\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 17:25+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: EditorDataModel.cpp:178
22
 
msgctxt "Property name"
23
 
msgid "Name"
24
 
msgstr "Ad"
25
 
 
26
 
#: EditorDataModel.cpp:180
27
 
msgctxt "Property value"
28
 
msgid "Value"
29
 
msgstr "Değer"
30
 
 
31
 
#: EditorView.cpp:551
32
 
msgid "Undo changes"
33
 
msgstr "Değişiklikleri geri al"
34
 
 
35
 
#: Set.cpp:349 Set.cpp:367
36
 
msgctxt "General properties"
37
 
msgid "General"
38
 
msgstr "Genel"
39
 
 
40
 
#: rc.cpp:1
41
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
42
 
msgid "Your names"
43
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Fatih Bostancı,Kudret EMRE,ubuntuki"
44
 
 
45
 
#: rc.cpp:2
46
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
47
 
msgid "Your emails"
48
 
msgstr ",,faopera@gmail.com,,"
49
 
 
50
 
#: editors/booledit.cpp:48
51
 
msgid "Yes"
52
 
msgstr "Evet"
53
 
 
54
 
#: editors/booledit.cpp:53
55
 
msgid "No"
56
 
msgstr "Hayır"
57
 
 
58
 
#: editors/booledit.cpp:58
59
 
msgid "None"
60
 
msgstr "Hiçbiri"
61
 
 
62
 
#: editors/cursoredit.cpp:125
63
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
64
 
msgid "No cursor"
65
 
msgstr "İmleç yok"
66
 
 
67
 
#: editors/cursoredit.cpp:126
68
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
69
 
msgid "Arrow"
70
 
msgstr "Ok"
71
 
 
72
 
#: editors/cursoredit.cpp:127
73
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
74
 
msgid "Up arrow"
75
 
msgstr "Yukarı ok"
76
 
 
77
 
#: editors/cursoredit.cpp:128
78
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
79
 
msgid "Cross"
80
 
msgstr "Çarpı"
81
 
 
82
 
#: editors/cursoredit.cpp:129
83
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
84
 
msgid "Waiting"
85
 
msgstr "Bekliyor"
86
 
 
87
 
#: editors/cursoredit.cpp:130
88
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
89
 
msgid "Text cursor"
90
 
msgstr "Metin imleci"
91
 
 
92
 
#: editors/cursoredit.cpp:131
93
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
94
 
msgid "Size vertical"
95
 
msgstr "Dikey boyut"
96
 
 
97
 
#: editors/cursoredit.cpp:132
98
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
99
 
msgid "Size horizontal"
100
 
msgstr "Yatay boyut"
101
 
 
102
 
#: editors/cursoredit.cpp:133
103
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
104
 
msgid "Size slash"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: editors/cursoredit.cpp:134
108
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
109
 
msgid "Size backslash"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: editors/cursoredit.cpp:135
113
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
114
 
msgid "Size all"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: editors/cursoredit.cpp:136
118
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
119
 
msgid "Split vertical"
120
 
msgstr "Düşey böl"
121
 
 
122
 
#: editors/cursoredit.cpp:137
123
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
124
 
msgid "Split horizontal"
125
 
msgstr "Yatay böl"
126
 
 
127
 
#: editors/cursoredit.cpp:138
128
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
129
 
msgid "Pointing hand"
130
 
msgstr "İşaretleme eli"
131
 
 
132
 
#: editors/cursoredit.cpp:139
133
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
134
 
msgid "Forbidden"
135
 
msgstr "Yasak"
136
 
 
137
 
#: editors/cursoredit.cpp:140
138
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
139
 
msgid "What's this?"
140
 
msgstr "Bu nedir?"
141
 
 
142
 
#: editors/cursoredit.cpp:141
143
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
144
 
msgid "Busy"
145
 
msgstr "Meşgul"
146
 
 
147
 
#: editors/cursoredit.cpp:142
148
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
149
 
msgid "Open hand"
150
 
msgstr "Açık el"
151
 
 
152
 
#: editors/cursoredit.cpp:143
153
 
msgctxt "Mouse Cursor Shape"
154
 
msgid "Closed hand"
155
 
msgstr "Kapalı el"
156
 
 
157
 
#: editors/fontedit.cpp:64
158
 
msgid "Click to select a font"
159
 
msgstr "Bir yazı tipi seçmek için tıklayın"
160
 
 
161
 
#: editors/fontedit.cpp:65
162
 
msgid "Selects font"
163
 
msgstr "Yazı tipi seç"
164
 
 
165
 
#: editors/fontedit.cpp:135 editors/fontedit.cpp:137
166
 
msgctxt "Font sample for property editor item, typically \"Abc\""
167
 
msgid "Abc"
168
 
msgstr "Abc"
169
 
 
170
 
#: editors/fontedit.cpp:142
171
 
#, kde-format
172
 
msgctxt "Font family and size, e.g. Arial, 2pt"
173
 
msgid "%1, %2pt"
174
 
msgstr "%1, %2pt"
175
 
 
176
 
#: editors/pixmapedit.cpp:71
177
 
msgid "Click to show image preview"
178
 
msgstr "Görüntü önizlemesini göstermek için tıklayın"
179
 
 
180
 
#: editors/pixmapedit.cpp:79 editors/utils.cpp:29
181
 
msgctxt "Three dots for 'Insert image from file' button"
182
 
msgid "..."
183
 
msgstr "..."
184
 
 
185
 
#: editors/pixmapedit.cpp:81
186
 
msgid "Insert image from file"
187
 
msgstr "Dosyadan görüntü ekle"
188
 
 
189
 
#: editors/pixmapedit.cpp:82
190
 
msgid "Inserts image from file"
191
 
msgstr "Dosyadan görüntü ekler"
192
 
 
193
 
#: editors/pixmapedit.cpp:161
194
 
#, kde-format
195
 
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
196
 
msgstr "Dosyadan Görüntü Ekle (\"%1\" niteliği için)"
197
 
 
198
 
#: editors/pointedit.cpp:45 editors/pointfedit.cpp:46 editors/rectedit.cpp:45
199
 
msgid "X"
200
 
msgstr "X"
201
 
 
202
 
#: editors/pointedit.cpp:47 editors/pointfedit.cpp:48 editors/rectedit.cpp:47
203
 
msgid "Y"
204
 
msgstr "Y"
205
 
 
206
 
#: editors/rectedit.cpp:49 editors/sizeedit.cpp:43 editors/sizefedit.cpp:43
207
 
msgid "Width"
208
 
msgstr "Genişlik"
209
 
 
210
 
#: editors/rectedit.cpp:51 editors/sizeedit.cpp:45 editors/sizefedit.cpp:45
211
 
msgid "Height"
212
 
msgstr "Yükseklik"
213
 
 
214
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:58
215
 
msgctxt "Size Policy"
216
 
msgid "Fixed"
217
 
msgstr "Sabit"
218
 
 
219
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:59
220
 
msgctxt "Size Policy"
221
 
msgid "Minimum"
222
 
msgstr "En az"
223
 
 
224
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:60
225
 
msgctxt "Size Policy"
226
 
msgid "Maximum"
227
 
msgstr "En çok"
228
 
 
229
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:61
230
 
msgctxt "Size Policy"
231
 
msgid "Preferred"
232
 
msgstr "Tercih edilen"
233
 
 
234
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:62
235
 
msgctxt "Size Policy"
236
 
msgid "Expanding"
237
 
msgstr "Genişleyen"
238
 
 
239
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:63
240
 
msgctxt "Size Policy"
241
 
msgid "Minimum Expanding"
242
 
msgstr "En Az Genişleyen"
243
 
 
244
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:64
245
 
msgctxt "Size Policy"
246
 
msgid "Ignored"
247
 
msgstr "Yoksayıldı"
248
 
 
249
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:98
250
 
msgid "Hor. Policy"
251
 
msgstr "Yatay Kural"
252
 
 
253
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:98
254
 
msgid "Horizontal Policy"
255
 
msgstr "Yatay Kural"
256
 
 
257
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:100
258
 
msgid "Vert. Policy"
259
 
msgstr "Düşey Kural"
260
 
 
261
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:100
262
 
msgid "Vertical Policy"
263
 
msgstr "Düşey Kural"
264
 
 
265
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:102
266
 
msgid "Hor. Stretch"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:102
270
 
msgid "Horizontal Stretch"
271
 
msgstr "Yatay Uzatma"
272
 
 
273
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:104
274
 
msgid "Vert. Stretch"
275
 
msgstr "Dikey Esnet"
276
 
 
277
 
#: editors/sizepolicyedit.cpp:104
278
 
msgid "Vertical Stretch"
279
 
msgstr "Dikey Uzatma"
280
 
 
281
 
#: editors/stringlistedit.cpp:95
282
 
msgid "Edit List of Items"
283
 
msgstr "Öğelerin Listesini Düzenle"
284
 
 
285
 
#: editors/stringlistedit.cpp:101
286
 
#, kde-format
287
 
msgid "Contents of %1"
288
 
msgstr "İçindekiler: %1"
289
 
 
290
 
#: editors/symbolcombo.cpp:95
291
 
msgid "Select Char"
292
 
msgstr "Karakter Seç"