~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kinfocenter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kinfocenter.po to
2
 
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr> , 2000.
5
 
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004.
6
 
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
7
 
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2007.
8
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
9
 
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
10
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:47+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
18
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:31+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
24
 
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
25
 
 
26
 
#: infocenter.cpp:57
27
 
msgctxt "Main window title"
28
 
msgid "KInfocenter"
29
 
msgstr "KInfocenter"
30
 
 
31
 
#: infocenter.cpp:136
32
 
msgctxt "Information about current module located in about menu"
33
 
msgid "About Current Information Module"
34
 
msgstr "Geçerli Bilgi Modülü Hakkında"
35
 
 
36
 
#: infocenter.cpp:141
37
 
msgctxt "Export button label"
38
 
msgid "Export"
39
 
msgstr "Dışarı Aktar"
40
 
 
41
 
#: infocenter.cpp:145
42
 
msgctxt "Module help button label"
43
 
msgid "Module Help"
44
 
msgstr "Modül Yardımı"
45
 
 
46
 
#: infocenter.cpp:148
47
 
msgctxt "Help button label"
48
 
msgid "Help"
49
 
msgstr "Yardım"
50
 
 
51
 
#: infocenter.cpp:188
52
 
msgctxt "Search Bar Click Message"
53
 
msgid "Search"
54
 
msgstr "Ara"
55
 
 
56
 
#: infocenter.cpp:194
57
 
msgctxt "Kaction search label"
58
 
msgid "Search Modules"
59
 
msgstr "Modülleri Ara"
60
 
 
61
 
#: infocenter.cpp:250
62
 
msgid "Export of the module has produced no output."
63
 
msgstr "Modülün dışarıya aktarılması herhangi bir çıktı üretmedi."
64
 
 
65
 
#: infocenter.cpp:261
66
 
msgid "Unable to open file to write export information"
67
 
msgstr "Dışarı aktarılacak bilgilerin yazılacağı dosya açılamıyor"
68
 
 
69
 
#: infocenter.cpp:266
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "Export information for %1"
72
 
msgstr "%1 için dışarıya bilgi aktar"
73
 
 
74
 
#: infocenter.cpp:270
75
 
msgid "Information exported"
76
 
msgstr "Bilgi dışarı aktarıldı"
77
 
 
78
 
#: infokcmmodel.cpp:31
79
 
msgid "Information Modules"
80
 
msgstr "Bilgi Modülleri"
81
 
 
82
 
#: kcmcontainer.cpp:117
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "%1  ( %2 )"
85
 
msgstr "%1  ( %2 )"
86
 
 
87
 
#: main.cpp:40
88
 
msgid "KDE Info Center"
89
 
msgstr "KDE Bilgi Merkezi"
90
 
 
91
 
#: main.cpp:41
92
 
msgid "The KDE Info Center"
93
 
msgstr "KDE Bilgi Merkezi"
94
 
 
95
 
#: main.cpp:42
96
 
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
97
 
msgstr "(c) 2009-2010, KDE SC KInfocenter Geliştirme Takımı"
98
 
 
99
 
#: main.cpp:47
100
 
msgid "David Hubner"
101
 
msgstr "David Hubner"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:47
104
 
msgid "Current Maintainer"
105
 
msgstr "Projeyi Yürüten"
106
 
 
107
 
#: main.cpp:48
108
 
msgid "Helge Deller"
109
 
msgstr "Helge Deller"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:48
112
 
msgid "Previous Maintainer"
113
 
msgstr "Projeyi Yürüten Önceki Geliştirici"
114
 
 
115
 
#: main.cpp:49
116
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
117
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:50
120
 
msgid "Matthias Elter"
121
 
msgstr "Matthias Elter"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:51
124
 
msgid "Matthias Ettrich"
125
 
msgstr "Matthias Ettrich"
126
 
 
127
 
#: main.cpp:52
128
 
msgid "Waldo Bastian"
129
 
msgstr "Waldo Bastian"
130
 
 
131
 
#: main.cpp:53
132
 
msgid "Nicolas Ternisien"
133
 
msgstr "Nicolas Ternisien"
134
 
 
135
 
#: rc.cpp:1
136
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
137
 
msgid "Your names"
138
 
msgstr ""
139
 
"Serdar Soytetir, Ozan Çağlayan, ,Launchpad Contributions:,Efe Çiftci,Emrah "
140
 
"Ergin,Onur Küçük,Ozan Çağlayan,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,İsmail YILMAZ"
141
 
 
142
 
#: rc.cpp:2
143
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
144
 
msgid "Your emails"
145
 
msgstr ""
146
 
"tulliana@gmail.com, "
147
 
"ozan@pardus.org.tr,,,efe.ciftci@linux.org.tr,erginemr@hotmail.com,onur@pardus"
148
 
".org.tr,ozan@pardus.org.tr,,,"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
151
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
152
 
#: rc.cpp:5
153
 
msgctxt "@title:menu"
154
 
msgid "Main Toolbar"
155
 
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
156
 
 
157
 
#: sidepanel.cpp:99
158
 
msgid "Clear Search"
159
 
msgstr "Aramayı Temizle"
160
 
 
161
 
#: sidepanel.cpp:102
162
 
msgid "Expand All Categories"
163
 
msgstr "Tüm Kategorileri Genişlet"
164
 
 
165
 
#: sidepanel.cpp:105
166
 
msgid "Collapse All Categories"
167
 
msgstr "Tüm Kategorileri Topla"