1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
5
# Serdar Dalgıç <serdar@pardus.org.tr>, 2010.
8
"Project-Id-Version: killbots\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:22+0000\n"
12
"Last-Translator: Serdar Dalgic <serdar@pardus.org.tr>\n"
13
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:59+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: rulesetdetailsdialog.cpp:41
21
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
25
#: rulesetdetailsdialog.cpp:42
26
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
30
#: rulesetdetailsdialog.cpp:43
31
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
35
#: rulesetdetailsdialog.cpp:57
37
msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label"
41
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
45
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
49
#: rulesetdetailsdialog.cpp:85
51
msgid "Details of %1 Game Type"
52
msgstr "%1 Oyun Tipinin Detayları"
54
#: coordinator.cpp:119
58
#: coordinator.cpp:124
62
#: coordinator.cpp:129
66
#: coordinator.cpp:134
70
#: coordinator.cpp:471
71
msgid "Round complete."
72
msgstr "Tur tamamlandı."
74
#: coordinator.cpp:477
77
"Resetting enemy counts."
80
"Düşman sayısı sıfırlanıyor."
82
#: coordinator.cpp:483
86
#: coordinator.cpp:489
95
msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
96
msgstr "Bir KDE katil robotlar ve ışınlanma oyunu."
99
msgid "© 2006-2009, Parker Coates"
100
msgstr "© 2006-2009, Parker Coates"
103
msgid "Parker Coates"
104
msgstr "Parker Coates"
116
"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast "
119
"Gnome Robotlarının yazarı. Güvenli ışınlanmayı, değersiz yığınları ve hızlı "
120
"robotları keşfetti."
122
#: rulesetselector.cpp:50
123
msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
124
msgstr "Bu bilgisayarda yüklü olan Killbots kural dizilerinin listesi."
126
#: rulesetselector.cpp:52
127
msgid "Game Type Details"
128
msgstr "Oyun Tipi Ayrıntıları"
130
#: rulesetselector.cpp:53
131
msgid "Lists information on the currently selected game type."
132
msgstr "Mevcut seçili oyun tipi hakkındaki bilgileri listeler."
134
#: rulesetselector.cpp:55
138
#: rulesetselector.cpp:62
142
#: rulesetselector.cpp:70
146
#: rulesetselector.cpp:77
148
msgstr "Ayrıntılar..."
150
#: rulesetselector.cpp:78
151
msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
152
msgstr "Seçili oyun tipinin detaylı parametrelerini göster"
154
#: rulesetselector.cpp:79
156
"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
157
"selected game type."
159
"Seçili oyun tipi için bütün iç parametrelerin değerlerini listeleyen bir "
160
"diyalog penceresi açar."
162
#: optionspage.cpp:35
166
#: optionspage.cpp:36
170
#: optionspage.cpp:37
171
msgid "Repeated Step"
172
msgstr "Tekrarlanan Adım"
174
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264
178
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256
179
msgid "Teleport Safely"
180
msgstr "Güvenli Işınla"
182
#: optionspage.cpp:40
183
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
184
msgstr "Işınla (Mümkünse Güvenli Şekilde)"
186
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287
187
msgid "Wait Out Round"
188
msgstr "Bu Turda Bekle"
190
#: optionspage.cpp:55
194
#: optionspage.cpp:57
198
#: optionspage.cpp:59
202
#: optionspage.cpp:70
203
msgid "Animation &speed:"
204
msgstr "Canlandırma &hızı:"
206
#: optionspage.cpp:73
207
msgid "Prevent &unsafe moves"
208
msgstr "Güvensiz hareketleri &engelle"
210
#: optionspage.cpp:78
211
msgid "&Middle-click action:"
212
msgstr "&Orta tuş-tıklama eylemi:"
214
#: optionspage.cpp:79
215
msgid "&Right-click action:"
216
msgstr "S&ağ-tıklama eylemi:"
220
"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the "
221
"current state of the game grid and allows one to control the hero using the "
222
"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress."
224
"Burası Killbots ile etkileşime geçmek için kullanılan ana oyun alanıdır. "
225
"Oyun ızgarasının mevcut durumunu gösterir ve fareyi kullanarak kahramanı "
226
"kontrol eder. Aynı zamanda oynanmakta olan oyun hakkında bir takım "
227
"istatistikler gösterir."
229
#: mainwindow.cpp:108
233
#: mainwindow.cpp:110
234
msgid "Configure general settings"
235
msgstr "Genel ayarları yapılandır"
237
#: mainwindow.cpp:113
241
#: mainwindow.cpp:115
242
msgid "Select a game type"
243
msgstr "Bir oyun tipi seçin"
245
#: mainwindow.cpp:118
249
#: mainwindow.cpp:120
250
msgid "Select a graphical theme"
251
msgstr "Bir grafik teması seçin"
253
#: mainwindow.cpp:161
255
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
257
"Yeni bir oyun tipi seçildi, ama oynanmakta olan bir oyun zaten mevcut."
259
#: mainwindow.cpp:162
260
msgid "Game Type Changed"
261
msgstr "Oyun Tipi Değiştirildi"
263
#: mainwindow.cpp:163
264
msgid "Continue Current Game"
265
msgstr "Şimdiki Oyuna Devam Et"
267
#: mainwindow.cpp:164
268
msgid "Start a New Game"
269
msgstr "Yeni bir Oyun Başlat"
271
#: mainwindow.cpp:179
275
#: mainwindow.cpp:257
277
"Shortcut for teleport safely. See "
278
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
283
#: mainwindow.cpp:259
284
msgid "Teleport to a safe location"
285
msgstr "Güvenli bir konuma ışınla"
287
#: mainwindow.cpp:265
289
"Shortcut for teleport. See "
290
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
295
#: mainwindow.cpp:267
296
msgid "Teleport to a random location"
297
msgstr "Herhangi bir konuma ışınla"
299
#: mainwindow.cpp:272
300
msgid "Teleport, Safely If Possible"
301
msgstr "Işınla, Mümkünse Güvenli Bir Şekilde"
303
#: mainwindow.cpp:273
305
"Shortcut for teleport safely if possible. See "
306
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
311
#: mainwindow.cpp:275
313
"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
315
"Bu hareket mümkünse güvenli bir şekilde ışınla, aksi taktirde herhangi bir "
318
#: mainwindow.cpp:279
320
msgstr "Buharlaştırıcı"
322
#: mainwindow.cpp:280
324
"Shortcut for vaporizer. See "
325
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
330
#: mainwindow.cpp:282
331
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
332
msgstr "Komşu hücrelerdeki bütün düşmanları yok et"
334
#: mainwindow.cpp:288
336
"Shortcut for wait out round. See "
337
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
342
#: mainwindow.cpp:290
343
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
344
msgstr "Ek puan almak için turun sonuna dek mevcut konumunda kalmayı risk et"
346
#: mainwindow.cpp:295
347
msgid "Move Up and Left"
348
msgstr "Yukarı ve Sola Taşı"
350
#: mainwindow.cpp:296
352
"Shortcut for move up and left. See "
353
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
358
#: mainwindow.cpp:301
362
#: mainwindow.cpp:302
364
"Shortcut for move up. See "
365
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
370
#: mainwindow.cpp:307
371
msgid "Move Up and Right"
372
msgstr "Yukarı ve Sağa Taşı"
374
#: mainwindow.cpp:308
376
"Shortcut for move up and right. See "
377
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
382
#: mainwindow.cpp:313
386
#: mainwindow.cpp:314
388
"Shortcut for move left. See "
389
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
394
#: mainwindow.cpp:319
398
#: mainwindow.cpp:320
400
"Shortcut for stand still. See "
401
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
406
#: mainwindow.cpp:325
410
#: mainwindow.cpp:326
412
"Shortcut for move right. See "
413
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
418
#: mainwindow.cpp:331
419
msgid "Move Down and Left"
420
msgstr "Aşağı ve Sola Taşı"
422
#: mainwindow.cpp:332
424
"Shortcut for move down and left. See "
425
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
430
#: mainwindow.cpp:337
434
#: mainwindow.cpp:338
436
"Shortcut for move down. See "
437
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
442
#: mainwindow.cpp:343
443
msgid "Move Down and Right"
444
msgstr "Aşağı ve Sağa Taşı"
446
#: mainwindow.cpp:344
448
"Shortcut for move down and right. See "
449
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
455
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
458
"Serdar Soytetir, Serdar Dalgıç, ,Launchpad Contributions:,Angel Spy,Efe "
459
"Çiftci,Serdar Dalgic,Serdar Soytetir"
462
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
465
"tulliana@gmail.com, "
466
"serdar@pardus.org.tr,,,melissadilara@yahoo.com,efe.ciftci@linux.org.tr,serdar"
469
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19
470
#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset)
472
msgid "Number of rows in game grid"
473
msgstr "Oyun ızgarasındaki satır sayısı"
475
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24
476
#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset)
478
msgid "Number of columns in game grid"
479
msgstr "Oyun ızgarasındaki sütun sayısı"
481
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28
482
#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
484
msgid "Number of regular enemies in first round"
485
msgstr "İlk turdaki normal düşman sayısı"
487
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32
488
#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
490
msgid "Number of regular enemies added in each new round"
491
msgstr "Her yeni turda eklenen normal düşman sayısı"
493
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36
494
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
496
msgid "Number of fast enemies in first round"
497
msgstr "İlk turdaki hızlı düşman sayısı"
499
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40
500
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
502
msgid "Number of fast enemies added in each new round"
503
msgstr "Her yeni turda eklenen hızlı düşman sayısı"
505
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44
506
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset)
509
"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots"
511
"Hızlı düşmanlar, diğer robotlarla çarpışmalarını engellemek için ekstra tur "
512
"haklarından feragat edebilirler"
514
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48
515
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset)
517
msgid "Player can accumulate energy"
518
msgstr "Oyuncu enerji biriktirebilir"
520
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53
521
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
523
msgid "Energy at start of first round"
524
msgstr "İlk turun başındaki enerji"
526
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57
527
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
529
msgid "Energy awarded for completing a round"
530
msgstr "Tamamlanan her tur için enerji ödülü"
532
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62
533
#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
535
msgid "Maximum energy cap in first round"
536
msgstr "İlk turda maksimum enerji limiti"
538
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66
539
#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
541
msgid "Increase in maximum energy cap for each new round"
542
msgstr "Her yeni turda maksimum enerji limitindeki artış"
544
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70
545
#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset)
547
msgid "Player can perform safe teleports"
548
msgstr "Oyuncu güvenli ışınlamalar yapabilir"
550
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75
551
#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
553
msgid "The cost of performing a safe teleport"
554
msgstr "Güvenli ışınlama yapmanın bedeli"
556
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79
557
#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
559
msgid "Player can use vaporizer"
560
msgstr "Oyuncu buharlaştırıcı kullanabilir"
562
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84
563
#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset)
565
msgid "Cost of using vaporizer"
566
msgstr "Buharlaştırıcı kullanmanın bedeli"
568
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93
569
#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset)
571
msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once"
572
msgstr "Bir kerede ittirilebilecek değersiz yığın sayısı"
574
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97
575
#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset)
577
msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap"
578
msgstr "Oyuncu düşmanlarını gereksiz yığınlarla yok edebilir"
580
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101
581
#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
583
msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round"
585
"Birinci turun başında oyun ızgarasına yerleştirilmiş gereksiz yığınlar"
587
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105
588
#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
590
msgid "Junkheaps added to the grid for each new round"
591
msgstr "Her yeni turda oyun ızgarasına eklenmiş gereksiz yığınlar"
593
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110
594
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
596
msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed"
597
msgstr "Yok edilen her normal düşman için puan ödülü"
599
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115
600
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
602
msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed"
603
msgstr "Yok edilen her hızlı düşman için puan ödülü"
605
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120
606
#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
608
msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
609
msgstr "Turun bitmesi beklenirken yok edilen her düşman için puan ödülü"
611
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125
612
#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
614
msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
615
msgstr "Turun bitmesi beklenirken yok edilen her düşman için enerji ödülü"
617
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130
618
#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
620
msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
621
msgstr "İttirilen gereksiz yığınla yok edilen düşman başına puan ödülü"
623
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135
624
#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
626
msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
628
"İttirilen gereksiz yığınla yok edilen düşman başına verilen enerji ödülü"
630
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140
631
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset)
633
msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap"
634
msgstr "Maksimum enerji limitinin üzerindeki her enerji için puan ödülü"
636
#. i18n: file: killbotsui.rc:12
637
#. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
642
#. i18n: file: killbotsui.rc:22
643
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
646
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
648
#. i18n: file: killbots.kcfg:20
649
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General)
651
msgid "The action performed on a middle-click"
652
msgstr "Fare orta tuş tıklaması ile yapılan eylem"
654
#. i18n: file: killbots.kcfg:21
655
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General)
658
"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If "
659
"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-"
660
" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the "
663
"Ana oyun alanında farenin orta tuşuna tıklamayla yapılan eylemi seçer. Eğer "
664
"orta tuşa tıklamak mümkün değilse, bu eylem farenin aynı anda sağ ve sol "
665
"tuşlarına tıklamakla ya da CTRL tuşu basılı iken sol fare tuşuna tıklamakla "
668
#. i18n: file: killbots.kcfg:26
669
#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General)
671
msgid "The action performed on a right-click"
672
msgstr "Sağ tıklama ile yapılan eylem"
674
#. i18n: file: killbots.kcfg:27
675
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General)
678
"Selects the action performed when right-clicking on the main game area."
679
msgstr "Ana oyun alanında fareye sağ tıklamayla yapılan eylemi seçer."
681
#. i18n: file: killbots.kcfg:33
682
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General)
684
msgid "The speed used to display animations"
685
msgstr "Canlandırmaların gösterileceği hız"
687
#. i18n: file: killbots.kcfg:34
688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General)
690
msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed."
691
msgstr "Oyunun canlandırmalarının gösterileceği hızı ayarlar."
693
#. i18n: file: killbots.kcfg:38
694
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
696
msgid "Prevent the player from making fatal moves"
697
msgstr "Oyuncunun ölümcül hareketler yapmasını engelle"
699
#. i18n: file: killbots.kcfg:39
700
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
703
"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate "
704
"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)."
706
"Seçildiği zaman, kahramanın (turun sonunu beklemek ya da rastgele "
707
"ışınlanmalar dışında) ani ölümü ile sonuçlanabilecek herhangi bir adımı oyun "
710
#. i18n: file: killbots.kcfg:43
711
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General)
713
msgid "The selected set of game rules"
714
msgstr "Oyun için seçilen kurallar dizisi"
716
#. i18n: file: killbots.kcfg:44
717
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General)
719
msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game."
720
msgstr "Oyunda kullanılacak kurallar dizisini seçer."
722
#. i18n: file: killbots.kcfg:48
723
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General)
725
msgid "The selected game theme"
726
msgstr "Seçilen oyun teması"
728
#. i18n: file: killbots.kcfg:49
729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General)
731
msgid "Selects the theme used to display all in game elements."
732
msgstr "Oyunun elemanlarının tamamı gösterilirken kullanılacak temayı seçer."