~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/okular_poppler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Turkish translation for okular
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
 
# This file is distributed under the same license as the okular package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: okular\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 02:41+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: yasin özdemir <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 10:27+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
 
20
 
#: generator_pdf.cpp:63
21
 
msgid "PDF Options"
22
 
msgstr "PDF Seçenekleri"
23
 
 
24
 
#: generator_pdf.cpp:65
25
 
msgid "Force rasterization"
26
 
msgstr "Hücrelemeye Zorla"
27
 
 
28
 
#: generator_pdf.cpp:66
29
 
msgid "Rasterize into an image before printing"
30
 
msgstr "Yazdırmadan önce içeriye bir resim hücrele"
31
 
 
32
 
#: generator_pdf.cpp:67
33
 
msgid ""
34
 
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
35
 
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
36
 
"that appear to print incorrectly."
37
 
msgstr ""
38
 
"Yazdırmadan önce her sayfanın bir resme hücrelemesini sağlar. Bu, genelde "
39
 
"bir parça kötü sonuçlar doğurur, ancak hatalı olarak yazdırılıyor görünen "
40
 
"belgeleri yazdırırken oldukça yararlıdır."
41
 
 
42
 
#: generator_pdf.cpp:279
43
 
msgid "PDF Backend"
44
 
msgstr "PDF Arka Ucu"
45
 
 
46
 
#: generator_pdf.cpp:281
47
 
msgid "A PDF file renderer"
48
 
msgstr "Bir PDF dosya hazırlayıcı"
49
 
 
50
 
#: generator_pdf.cpp:283
51
 
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
52
 
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
53
 
 
54
 
#: generator_pdf.cpp:285
55
 
msgid "Albert Astals Cid"
56
 
msgstr "Albert Astals Cid"
57
 
 
58
 
#: generator_pdf.cpp:414
59
 
msgid "Please enter the password to read the document:"
60
 
msgstr "Belgeyi okumak için lütfen parolayı girin:"
61
 
 
62
 
#: generator_pdf.cpp:416
63
 
msgid "Incorrect password. Try again:"
64
 
msgstr "Yanlış parola. Tekrar deneyin:"
65
 
 
66
 
#: generator_pdf.cpp:421
67
 
msgid "Document Password"
68
 
msgstr "Belge Parolası"
69
 
 
70
 
#: generator_pdf.cpp:571
71
 
#, kde-format
72
 
msgctxt "PDF v. <version>"
73
 
msgid "PDF v. %1"
74
 
msgstr "PDF v. %1"
75
 
 
76
 
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:592
77
 
msgid "Format"
78
 
msgstr "Biçim"
79
 
 
80
 
#: generator_pdf.cpp:573
81
 
msgid "Encrypted"
82
 
msgstr "Şifrelenmiş"
83
 
 
84
 
#: generator_pdf.cpp:573
85
 
msgid "Unencrypted"
86
 
msgstr "Şifrelenmemiş"
87
 
 
88
 
#: generator_pdf.cpp:574 generator_pdf.cpp:593
89
 
msgid "Security"
90
 
msgstr "Güvenlik"
91
 
 
92
 
#: generator_pdf.cpp:575
93
 
msgid "Yes"
94
 
msgstr "Evet"
95
 
 
96
 
#: generator_pdf.cpp:575
97
 
msgid "No"
98
 
msgstr "Hayır"
99
 
 
100
 
#: generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:594
101
 
msgid "Optimized"
102
 
msgstr "İyileştirilmiş"
103
 
 
104
 
#: generator_pdf.cpp:583 generator_pdf.cpp:584 generator_pdf.cpp:585
105
 
#: generator_pdf.cpp:586 generator_pdf.cpp:587 generator_pdf.cpp:588
106
 
#: generator_pdf.cpp:596
107
 
msgid "Unknown"
108
 
msgstr "Bilinmeyen"
109
 
 
110
 
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590
111
 
msgid "Unknown Date"
112
 
msgstr "Bilinmeyen Tarih"
113
 
 
114
 
#: generator_pdf.cpp:593
115
 
msgid "Unknown Encryption"
116
 
msgstr "Bilinmeyen Şifreleme"
117
 
 
118
 
#: generator_pdf.cpp:594
119
 
msgid "Unknown Optimization"
120
 
msgstr "Bilinmeyen İyileştirme"
121
 
 
122
 
#: generator_pdf.cpp:1654
123
 
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
124
 
msgstr "Dosyaları Şifreleyerek kaydetme desteklenmiyor."
125
 
 
126
 
#: rc.cpp:1
127
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
128
 
msgid "Your names"
129
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Irmak Bıçakçıgil,kulkke,yasin özdemir"
130
 
 
131
 
#: rc.cpp:2
132
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
133
 
msgid "Your emails"
134
 
msgstr ",,,,"