1
# Translation of libkdepim.po to Turkish
2
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
4
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
5
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
7
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
8
# Fatih Aşıcı <fatih@pardus.org.tr>, 2010.
9
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
12
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 07:10+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:28+0000\n"
16
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:07+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
25
#: addcontactjob.cpp:61
27
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
28
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
31
"Bu VCard'ın öntanımlı e-posta adresi zaten adres defterinizde var; buna "
32
"rağmen, VCard'ı bir dosyaya kaydedip el ile adres defterine aktarabilirsiniz."
34
#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116
35
msgid "Select Address Book"
36
msgstr "Adres Defterini Seç"
38
#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117
39
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
40
msgstr "Yeni eklenen kişinin saklanacağı adres defterini seçin:"
42
#: addcontactjob.cpp:115
44
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
45
"this entry by opening the address book."
47
"Bu VCard adres defterinize eklenmişti; bu girdi ile ilgili daha fazla "
48
"bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz."
50
#: addemailaddressjob.cpp:60
52
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
53
msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"
55
#: addemailaddressjob.cpp:102
56
msgid "Please create an address book before adding a contact."
59
#: addemailaddressjob.cpp:102
60
msgid "No Address Book Available"
63
#: addemailaddressjob.cpp:156
66
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
67
"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
69
"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu girdi "
70
"ile ilgili daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>"
72
#: addresseelineedit.cpp:1212
73
msgid "Configure Completion Order..."
74
msgstr "Tamamlama Sıralamasını Düzenle..."
76
#: broadcaststatus.cpp:74
78
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
82
#: broadcaststatus.cpp:89
85
"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
87
"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
90
"İletişim tamamlandı. %1 yeni ileti (%2 KB). %3 KB veri sunucuda kaldı."
92
#: broadcaststatus.cpp:97
94
msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
95
msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
96
msgstr[0] "İletişim tamamlandı. %1 ileti (%2 KB)."
98
#: broadcaststatus.cpp:103
100
msgid "Transmission complete. %1 new message."
101
msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
102
msgstr[0] "İletişim tamamlandı. %1 yeni ileti."
104
#: broadcaststatus.cpp:108
105
msgid "Transmission complete. No new messages."
106
msgstr "İletişim tamamlandı. Yeni ileti yok."
108
#: broadcaststatus.cpp:130
111
"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
112
"remaining on the server."
114
"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
115
"remaining on the server."
117
"%4 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 yeni ileti (%2 KB). %3 KB sunucuda "
120
#: broadcaststatus.cpp:141
122
msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
123
msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
124
msgstr[0] "%3 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 ileti (%2 KB)."
126
#: broadcaststatus.cpp:150
128
msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
129
msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
130
msgstr[0] "%2 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 yeni ileti."
132
#: broadcaststatus.cpp:158
134
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
135
msgstr "%1 hesabı için iletişim tamamlandı. Yeni ileti yok."
137
#: completionordereditor.cpp:75
139
msgid "LDAP server %1"
140
msgstr "LDAP sunucu %1"
142
#: completionordereditor.cpp:196
143
msgid "Edit Completion Order"
144
msgstr "Tamamlama Sırasını Düzenle"
147
msgctxt "the day after today"
157
msgctxt "the day before today"
164
msgid "Date cannot be earlier than %1"
170
msgid "Date cannot be later than %1"
174
msgctxt "@info/plain"
178
#: kdatepickerpopup.cpp:99
179
msgctxt "@option today"
183
#: kdatepickerpopup.cpp:100
184
msgctxt "@option tomorrow"
188
#: kdatepickerpopup.cpp:101
189
msgctxt "@option next week"
191
msgstr "Sonraki &Hafta"
193
#: kdatepickerpopup.cpp:102
194
msgctxt "@option next month"
198
#: kdatepickerpopup.cpp:109
199
msgctxt "@option do not specify a date"
203
#: kprefsdialog.cpp:246
207
#: kprefsdialog.cpp:783
211
#: kprefsdialog.cpp:891
213
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
214
"modifications will be lost."
216
"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel "
217
"değişiklikler kaybolacaktır."
219
#: kprefsdialog.cpp:893
220
msgid "Setting Default Preferences"
221
msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"
223
#: kprefsdialog.cpp:894
224
msgid "Reset to Defaults"
225
msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
227
#: kwidgetlister.cpp:101
228
msgctxt "more widgets"
232
#: kwidgetlister.cpp:105
233
msgctxt "fewer widgets"
237
#: maillistdrag.cpp:248
238
msgid "Retrieving and storing messages..."
239
msgstr "İletiler alınıyor ve kaydediliyor..."
241
#: progressdialog.cpp:175
242
msgid "Cancel this operation."
243
msgstr "Bu işlemi iptal et."
245
#: progressmanager.cpp:98
247
msgstr "İptal ediliyor..."
250
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
253
"Engin Çağatay, Barış Metin, Ozan Eren BİLGEN, ,Launchpad "
254
"Contributions:,EsatYuce,Fatih Aşıcı,H. İbrahim Güngör"
257
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
260
"engincagatay@yahoo.com, baris@uludag.org.tr, "
261
"oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr,,,yusufesat78@yahoo.com,,"
263
#: recentaddresses.cpp:175
264
msgid "Edit Recent Addresses"
265
msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle"
267
#: sendsmsdialog.cpp:35
271
#: sendsmsdialog.cpp:47
275
#: sendsmsdialog.cpp:56
279
#: sendsmsdialog.cpp:59
284
msgid "Connection is encrypted"
285
msgstr "Bağlantı şifreli"
288
msgid "Connection is unencrypted"
289
msgstr "Bağlantı şifresiz"
291
#: statusbarprogresswidget.cpp:86
292
msgid "Open detailed progress dialog"
293
msgstr "Detaylı işlem iletişim kutusunu aç"
295
#: statusbarprogresswidget.cpp:296
296
msgid "Hide detailed progress window"
297
msgstr "Detaylı işlem penceresini sakla"
299
#: statusbarprogresswidget.cpp:300
300
msgid "Show detailed progress window"
301
msgstr "Detaylı işlem penceresini göster"
303
#: ldap/addhostdialog.cpp:36
307
#: ldap/kcmldap.cpp:93
311
#: ldap/kcmldap.cpp:94
312
msgid "LDAP Server Settings"
315
#: ldap/kcmldap.cpp:96
316
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
319
#: ldap/kcmldap.cpp:98
320
msgid "Tobias Koenig"
321
msgstr "Tobias Koenig"
323
#: ldap/kcmldap.cpp:162
327
#: ldap/kcmldap.cpp:317
331
#: ldap/kcmldap.cpp:321
332
msgid "Check all servers that should be used:"
335
#: ldap/kcmldap.cpp:349
339
#: ldap/kcmldap.cpp:351
340
msgid "&Edit Host..."
343
#: ldap/kcmldap.cpp:354
347
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94
348
msgctxt "@item LDAP search key"
352
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304
356
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96
357
msgctxt "@item LDAP search key"
361
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139
362
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310
366
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141
367
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313
371
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316
372
msgid "Mobile Number"
373
msgstr "Cep Telefonu Numarası"
375
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319
377
msgstr "Faks Numarası"
379
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101
381
msgstr "Çağrı Cihazı"
383
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328
387
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103
388
msgctxt "@item LDAP search key"
392
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335
396
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
400
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325
404
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
408
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347
412
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
416
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341
417
msgid "Postal Address"
418
msgstr "Posta Adresi"
420
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350
424
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353
426
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
428
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132
429
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
433
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137
434
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
438
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307
439
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
443
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332
445
"@title:column Column containing the residential state of the address"
449
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356
450
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
454
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513
455
msgid "Import Contacts from LDAP"
458
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529
459
msgid "Search for Addresses in Directory"
460
msgstr "Dizinde bir Adresi Ara"
462
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536
466
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543
467
msgctxt "In LDAP attribute"
471
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547
472
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
476
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548
477
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
481
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549
482
msgctxt "@item:inlistbox"
486
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550
487
msgctxt "@item:inlistbox"
491
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734
495
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775
496
msgctxt "@action:button Start searching"
500
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565
501
msgid "Recursive search"
502
msgstr "Özyinelemeli ara"
504
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570
508
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571
510
msgstr "İle Başlayan"
512
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587
516
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589
518
msgstr "Hiçbirisini Seçme"
520
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596
522
msgstr "Seçileni Ekle"
524
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598
525
msgid "Configure LDAP Servers..."
528
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726
529
msgid "You must select an LDAP server before searching."
532
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821
534
msgctxt "arguments are host name, datetime"
535
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
538
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838
539
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"