~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kdevsnippet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:38:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826083843-796vigdup5fdo5hw
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Turkish translation for kdevplatform
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 11:53+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 15:47+0000\n"
12
 
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:05+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
 
20
 
#: snippetplugin.cpp:44 snippetplugin.cpp:87 snippetcompletionmodel.cpp:52
21
 
#: snippetview.cpp:38 snippetview.cpp:152
22
 
msgid "Snippets"
23
 
msgstr "Parçacıklar"
24
 
 
25
 
#: snippetplugin.cpp:44
26
 
msgid "Support for managing and using code snippets"
27
 
msgstr "Kod parçacıklarını kullanma ve yönetme desteği"
28
 
 
29
 
#: snippetplugin.cpp:158
30
 
msgid "Create Snippet"
31
 
msgstr "Parçacık Oluştur"
32
 
 
33
 
#: snippetplugin.cpp:196
34
 
#, kde-format
35
 
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
36
 
msgid "%1 snippets"
37
 
msgstr "%1 parçacık"
38
 
 
39
 
#: editrepository.cpp:75 editrepository.cpp:117
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "Edit Snippet Repository %1"
42
 
msgstr "Parçacık Deposu %1 Düzenle"
43
 
 
44
 
#: editrepository.cpp:77
45
 
msgid "Create New Snippet Repository"
46
 
msgstr "Yeni Parçacık Deposu Oluştur"
47
 
 
48
 
#: editrepository.cpp:127
49
 
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: snippetview.cpp:59
53
 
msgid "Add Repository"
54
 
msgstr "Depo Ekle"
55
 
 
56
 
#: snippetview.cpp:62
57
 
msgid "Edit Repository"
58
 
msgstr "Depo Düzenle"
59
 
 
60
 
#: snippetview.cpp:65
61
 
msgid "Remove Repository"
62
 
msgstr "Depo Kaldır"
63
 
 
64
 
#: snippetview.cpp:70
65
 
msgid "Publish Repository"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: snippetview.cpp:79
69
 
msgid "Add Snippet"
70
 
msgstr "Parçacık Ekle"
71
 
 
72
 
#: snippetview.cpp:82
73
 
msgid "Edit Snippet"
74
 
msgstr "Parçacı Düzenle"
75
 
 
76
 
#: snippetview.cpp:85
77
 
msgid "Remove Snippet"
78
 
msgstr "Parçacık Kaldır"
79
 
 
80
 
#: snippetview.cpp:91
81
 
msgid "Get New Snippets"
82
 
msgstr "Yeni Parçacıklar Ekle"
83
 
 
84
 
#: snippetview.cpp:160
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Snippet: %1"
87
 
msgstr "Parçacık: %1"
88
 
 
89
 
#: snippetview.cpp:168
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "Repository: %1"
92
 
msgstr "Depo: %1"
93
 
 
94
 
#: snippetview.cpp:230
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
97
 
msgstr "Gerçekten bu \"%1\" parçacığı silmek ister misiniz?"
98
 
 
99
 
#: snippetview.cpp:270
100
 
#, kde-format
101
 
msgid ""
102
 
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
103
 
msgstr "\"%1\" deposunu tüm parçacıklarıyla birlikte silmek ister misiniz?"
104
 
 
105
 
#: editsnippet.cpp:50
106
 
msgid "Show Documentation"
107
 
msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
108
 
 
109
 
#: editsnippet.cpp:98 editsnippet.cpp:166
110
 
#, kde-format
111
 
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
112
 
msgstr "%1 Parçacığını %2 içerisinde Düzenle"
113
 
 
114
 
#: editsnippet.cpp:107
115
 
#, kde-format
116
 
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
117
 
msgstr "%1 Deposunda Yeni Parçacık Oluştur"
118
 
 
119
 
#: editsnippet.cpp:183
120
 
msgid ""
121
 
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
122
 
"changes?"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: editsnippet.cpp:184
126
 
msgid "Warning - Unsaved Changes"
127
 
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
128
 
 
129
 
#: snippet.cpp:27
130
 
msgid "<empty snippet>"
131
 
msgstr "<boş parçacık>"
132
 
 
133
 
#: snippet.cpp:89
134
 
#, kde-format
135
 
msgid "insert snippet %1"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: snippetrepository.cpp:40
139
 
msgid "<empty repository>"
140
 
msgstr "<boş depo>"
141
 
 
142
 
#: snippetrepository.cpp:219
143
 
msgid ""
144
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
145
 
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
146
 
"personal data directory."
147
 
msgstr ""
148
 
"Kişisel veri dizininizde yer almayan bir veri dosyasını düzenlediniz; bu "
149
 
"şekilde, özgün veri dosyasının yeniden adlandırılmış bir kopyası kişisel "
150
 
"veri dizininizin içinde oluşturuldu."
151
 
 
152
 
#: snippetrepository.cpp:224
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
155
 
msgstr "Çıktı dosyası '%1' yazım için açılamadı"
156
 
 
157
 
#: snippetrepository.cpp:253
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Cannot open snippet repository %1."
160
 
msgstr "%1 parçacık deposu açılamıyor."
161
 
 
162
 
#: snippetrepository.cpp:265
163
 
#, kde-format
164
 
msgid ""
165
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
166
 
msgstr ""
167
 
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası "
168
 
"belirlendi</qt>"
169
 
 
170
 
#: snippetrepository.cpp:273
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
173
 
msgstr "Geçersiz XML parçacık dosyası: %1"
174
 
 
175
 
#: snippetrepository.cpp:340
176
 
msgid ""
177
 
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
178
 
"completion."
179
 
msgstr ""
180
 
"Depo devre dışı, içerilen ufak parçalar kod-tamamlama sürecinde "
181
 
"gösterilmeyecek."
182
 
 
183
 
#: snippetrepository.cpp:343
184
 
msgid "Applies to all filetypes"
185
 
msgstr "Tüm dosya türlerine uygular"
186
 
 
187
 
#: snippetrepository.cpp:345
188
 
#, kde-format
189
 
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
190
 
msgstr "Aşağıdaki dosya türlerine uygular: %1"
191
 
 
192
 
#: rc.cpp:1
193
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
194
 
msgid "Your names"
195
 
msgstr ""
196
 
" ,Launchpad Contributions:,Emre AYTAÇ,can kaçan,kulkke,ubuntuki,İbrahim "
197
 
"Altunok"
198
 
 
199
 
#: rc.cpp:2
200
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
 
msgid "Your emails"
202
 
msgstr ",,,cankacan.47@gmail.com,,,ibrahim0104@yahoo.com"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
205
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
206
 
#: rc.cpp:5
207
 
msgid "&Edit"
208
 
msgstr "&Düzen"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: editrepository.ui:29
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
212
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:28
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
214
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:30
215
 
msgid "&Name:"
216
 
msgstr "&Ad:"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: editrepository.ui:39
219
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
220
 
#: rc.cpp:11
221
 
msgid ""
222
 
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
223
 
msgstr "Deponun adı. Boş olamaz ya da ilerideki taksim imini içerir (/)."
224
 
 
225
 
#. i18n: file: editrepository.ui:46
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
227
 
#: rc.cpp:14
228
 
msgid "Na&mespace:"
229
 
msgstr "Ad&uzayı:"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: editrepository.ui:57
232
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
233
 
#: rc.cpp:17
234
 
msgid ""
235
 
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
236
 
"repository during code completion.</p>\n"
237
 
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. i18n: file: editrepository.ui:64
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
242
 
#: rc.cpp:21
243
 
msgid "&License:"
244
 
msgstr "&Lisans:"
245
 
 
246
 
#. i18n: file: editrepository.ui:77
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
248
 
#: rc.cpp:24
249
 
msgid "&Authors:"
250
 
msgstr "&Yazarlar:"
251
 
 
252
 
#. i18n: file: editrepository.ui:90
253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
254
 
#: rc.cpp:27
255
 
msgid "&File types:"
256
 
msgstr "&Dosya türleri:"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:39
259
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
260
 
#: rc.cpp:33
261
 
msgid ""
262
 
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
263
 
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:46
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
268
 
#: rc.cpp:37
269
 
msgid "Display &Prefix:"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:56
273
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
274
 
#: rc.cpp:40
275
 
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
276
 
msgstr "Görüntüleme öneki kod tamamlama süresince gösterilecek."
277
 
 
278
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:63
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
280
 
#: rc.cpp:43
281
 
msgid "Display &Arguments:"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:73
285
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
286
 
#: rc.cpp:46
287
 
msgid "The arguments will be shown during code completion."
288
 
msgstr "Kod tamamlama sürecinde bağımsız değişkenler gösterilecek."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:80
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
292
 
#: rc.cpp:49
293
 
msgid "Display P&ostfix:"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:90
297
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
298
 
#: rc.cpp:52
299
 
msgid "The postfix will be shown during code completion."
300
 
msgstr "Kod tamamlama sürecinde sonek gösterilecek."
301
 
 
302
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:97
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
304
 
#: rc.cpp:55
305
 
msgid "Shortcut:"
306
 
msgstr "Kısa yol:"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:113
309
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
310
 
#: rc.cpp:58
311
 
msgid "&Snippet"
312
 
msgstr "&Parçacık"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
315
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
316
 
#: rc.cpp:61
317
 
msgid "S&cripts"
318
 
msgstr "Betikler"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: snippetview.ui:35
321
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
322
 
#: rc.cpp:64
323
 
msgid "Define filter here"
324
 
msgstr "Burada süzgeç tanımla"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: snippetview.ui:38
327
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
328
 
#: rc.cpp:67
329
 
msgid "Filter..."
330
 
msgstr "Süzgeç..."