1
# Translation of kcm_phonon.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-28 03:49+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:35+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
#: backendselection.cpp:45
23
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
24
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
26
"Per aplicar el canvi de dorsal cal finalitzar la sessió i tornar a connectar-"
29
#: devicepreference.cpp:105
30
msgid "Audio Playback"
31
msgstr "Reproducció d'àudio"
33
#: devicepreference.cpp:119
34
msgid "Audio Recording"
35
msgstr "Gravació d'àudio"
37
#: devicepreference.cpp:122
38
msgid "Video Recording"
39
msgstr "Gravació de vídeo"
41
#: devicepreference.cpp:125
45
#: devicepreference.cpp:165
46
msgid "Test the selected device"
47
msgstr "Prova el dispositiu seleccionat"
49
#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202
51
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
52
"individual categories."
54
"Defineix l'orde per defecte dels dispositius que es poden substituir per "
55
"categories individuals."
57
#: devicepreference.cpp:321
58
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
59
msgstr "Preferència del dispositiu de reproducció d'àudio per defecte"
61
#: devicepreference.cpp:324
62
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
63
msgstr "Preferència del dispositiu de gravació d'àudio per defecte"
65
#: devicepreference.cpp:327
66
msgid "Default Video Recording Device Preference"
67
msgstr "Preferència del dispositiu de gravació de vídeo per defecte"
69
#: devicepreference.cpp:334
71
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
73
"Preferència del dispositiu de reproducció d'àudio per a la categoria «%1»"
75
#: devicepreference.cpp:338
77
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
78
msgstr "Preferència del dispositiu de gravació d'àudio per a la categoria «%1»"
80
#: devicepreference.cpp:342
82
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
84
"Preferència del dispositiu de gravació de vídeo per a la categoria «%1»"
86
#: devicepreference.cpp:758
88
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
89
"audio playback categories:"
91
"Aplica la llista de preferències de dispositiu actualment mostrada a les "
92
"altres següents categories de reproducció d'àudio:"
94
#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777
95
msgid "Default/Unspecified Category"
96
msgstr "Categoria per defecte/sense especificar"
98
#: devicepreference.cpp:892
99
msgid "Your backend may not support audio recording"
100
msgstr "El dorsal potser no admet la gravació d'àudio"
102
#: devicepreference.cpp:911
103
msgid "Your backend may not support video recording"
104
msgstr "El dorsal potser no admet la gravació de vídeo"
106
#: devicepreference.cpp:921
109
msgstr "S'està provant %1"
112
msgid "Phonon Configuration Module"
113
msgstr "Mòdul de configuració del Phonon"
116
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
117
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
120
msgid "Matthias Kretz"
121
msgstr "Matthias Kretz"
124
msgid "Colin Guthrie"
125
msgstr "Colin Guthrie"
128
msgid "Device Preference"
129
msgstr "Preferències de dispositiu"
136
msgid "Audio Hardware Setup"
137
msgstr "Arranjament del maquinari d'àudio"
139
#: testspeakerwidget.cpp:154
141
msgstr "Frontal esquerra"
143
#: testspeakerwidget.cpp:157
144
msgid "Front Left of Center"
145
msgstr "Frontal esquerra del centre"
147
#: testspeakerwidget.cpp:160
149
msgstr "Frontal centre"
151
#: testspeakerwidget.cpp:163
155
#: testspeakerwidget.cpp:166
156
msgid "Front Right of Center"
157
msgstr "Frontal dreta del centre"
159
#: testspeakerwidget.cpp:169
161
msgstr "Frontal dreta"
163
#: testspeakerwidget.cpp:172
165
msgstr "Banda esquerra"
167
#: testspeakerwidget.cpp:175
171
#: testspeakerwidget.cpp:178
173
msgstr "Posterior esquerra"
175
#: testspeakerwidget.cpp:181
177
msgstr "Posterior centre"
179
#: testspeakerwidget.cpp:184
181
msgstr "Posterior dret"
183
#: testspeakerwidget.cpp:187
185
msgstr "Altaveu de greus"
187
#: testspeakerwidget.cpp:192
188
msgid "Unknown Channel"
189
msgstr "Canal desconegut"
191
#: audiosetup.cpp:318
192
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
193
msgstr "Arranjament del maquinari d'àudio del KDE"
195
#: audiosetup.cpp:576
197
msgid "Playback (%1)"
198
msgstr "Reproducció (%1)"
200
#: audiosetup.cpp:580
202
msgid "Recording (%1)"
203
msgstr "Gravació (%1)"
205
#: audiosetup.cpp:639
206
msgid "Independent Devices"
207
msgstr "Dispositius independents"
210
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
212
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
215
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
217
msgstr "txemaq@gmail.com"
219
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
225
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
231
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
235
msgstr "Targeta de so"
237
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
240
msgid "Device Configuration"
241
msgstr "Configuració dels dispositius"
243
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
249
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
253
msgstr "Dispositius de so"
255
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
258
msgid "Speaker Placement and Testing"
259
msgstr "Situació de l'altaveu i proves"
261
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
265
msgstr "Nivells d'entrada"
267
#. i18n: file: backendselection.ui:38
268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
269
#. i18n: file: backendselection.ui:41
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
271
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
273
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
274
"the order Phonon will use them in."
276
"És una llista dels dorsals del Phonon que s'han trobat en el sistema. Ací, "
277
"l'orde determina l'orde en què els usarà el Phonon."
279
#. i18n: file: backendselection.ui:57
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
281
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
283
#: rc.cpp:35 rc.cpp:71
287
#. i18n: file: backendselection.ui:70
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
289
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
291
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77
295
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
296
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
297
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
299
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
301
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
302
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
304
"Vàries categories de casos d'ús de suports. Per a cada categoria podeu "
305
"seleccionar el dispositiu que desitgeu que utilitzen les aplicacions Phonon."
307
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
310
msgid "Show advanced devices"
311
msgstr "Mostra els dispositius avançats"
313
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
315
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
317
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
318
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
320
"Utilitza la llista de dispositius visualitzats actualment per a més "
323
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
326
msgid "Apply Device List To..."
327
msgstr "Aplica la llista de dispositius a..."
329
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
333
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
334
"the device that you wish to be used by the applications."
336
"Dispositius trobats en el sistema, adequats per a la categoria seleccionada. "
337
"Indiqueu el dispositiu que desitgeu utilitzar en les aplicacions."
339
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
343
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
344
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
346
"L'orde determina les preferències dels dispositius. Si per alguna raó no es "
347
"pot usar el primer dispositiu, el Phonon intentarà usar el segon, i així "
350
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
356
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
359
msgid "prefer the selected device"
360
msgstr "prefereix el dispositiu seleccionat"
362
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
365
msgid "no preference for the selected device"
366
msgstr "no hi ha preferències pel dispositiu seleccionat"