20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
27
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
31
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
35
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
38
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
39
msgstr[0] "Fa una setmana"
40
msgstr[1] "Fa %1 setmanes"
42
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
44
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
49
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
51
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
54
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
56
msgstr "manutortosa@gmail.com"
58
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
64
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
70
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
76
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
82
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
84
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
88
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
92
msgstr "Contingut del cos"
94
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
98
msgstr "Enviats entre:"
100
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
106
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
109
msgid "Include messages within the specified date range"
110
msgstr "Inclou els missatges dins de l'interval de dates especificat"
112
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
118
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
122
msgstr "qualsevol carpeta"
124
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
127
msgid "only in folder"
128
msgstr "només a la carpeta"
130
#. i18n: file: configwidget.ui:25
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
136
#. i18n: file: configwidget.ui:50
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
139
msgid "Show HTML statusbar"
140
msgstr "Mostra la barra d'estat de l'HTML"
142
#. i18n: file: configwidget.ui:57
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
145
msgid "Replace smileys by emoticons"
146
msgstr "Substitueix les emoticones per icones"
148
#. i18n: file: configwidget.ui:64
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
151
msgid "Reduce font size for quoted text"
152
msgstr "Redueix la mida del tipus de lletra pel text citat"
154
#. i18n: file: configwidget.ui:83
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
156
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
160
#. i18n: file: configwidget.ui:108
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
163
msgid "Automatically insert signature"
164
msgstr "Afig la signatura automàticament"
166
#. i18n: file: configwidget.ui:115
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
169
msgid "Insert signature above quoted text"
170
msgstr "Afig la signatura dalt del text citat"
172
#. i18n: file: configwidget.ui:122
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
175
msgid "Prepend separator to signature"
176
msgstr "Preposa un separador a la signatura"
178
#. i18n: file: configwidget.ui:129
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
181
msgid "Use smart quoting"
182
msgstr "Empra el citat intel·ligent"
184
#. i18n: file: configwidget.ui:136
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
187
msgid "Automatically request MDN"
188
msgstr "Petició automàtica de MDN"
190
#. i18n: file: configwidget.ui:143
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
193
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
194
msgstr "Utilitza les adreces recents per la compleció automàtica"
196
#. i18n: file: configwidget.ui:152
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
199
msgid "Word wrap at column"
200
msgstr "Ajusta les paraules a la columna"
202
#. i18n: file: configwidget.ui:177
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
205
msgid "Configure completion order"
206
msgstr "Configura les ordes de compleció"
208
#. i18n: file: configwidget.ui:184
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
211
msgid "Edit recent addresses"
212
msgstr "Edita les adreces recents"
214
#. i18n: file: configwidget.ui:201
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
220
#. i18n: file: configwidget.ui:224
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
224
msgstr "Missatge nou:"
226
#. i18n: file: configwidget.ui:275
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
229
msgid "Reply to All / Reply to List:"
230
msgstr "Respon a tots/Respon a la llista:"
232
#. i18n: file: configwidget.ui:304
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
235
msgid "Forward Message:"
236
msgstr "Reenvia el missatge:"
238
#. i18n: file: configwidget.ui:335
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
241
msgid "How does this work?"
242
msgstr "Com funciona això?"
244
#. i18n: file: configwidget.ui:354
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
247
msgid "Reply to Sender:"
248
msgstr "Respon al remitent:"
250
#. i18n: file: configwidget.ui:365
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
253
msgid "Replace recognized reply prefixes"
254
msgstr "Substitueix els prefixos reconeguts en les respostes"
256
#. i18n: file: configwidget.ui:372
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
259
msgid "Replace recognized forward prefixes"
260
msgstr "Substitueix els prefixos reconeguts en els reenviaments"
262
#. i18n: file: configwidget.ui:379
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
265
msgid "Outlook compatible attachment naming"
266
msgstr "Denominació dels adjunts compatible amb l'Outlook"
268
#. i18n: file: configwidget.ui:386
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
271
msgid "Enable detection of missing attachments"
272
msgstr "Activa la detecció de la manca d'adjunts"
274
#. i18n: file: configwidget.ui:405
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
280
#. i18n: file: configwidget.ui:430
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
283
msgid "Outlook compatible invitations"
284
msgstr "Invitacions compatibles amb l'Outlook"
286
#. i18n: file: configwidget.ui:437
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
289
msgid "Automatic invitation sending"
290
msgstr "Enviament automàtic d'invitacions"
292
#. i18n: file: configwidget.ui:445
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
296
"Delete invitation emails after the reply\n"
297
"to them has been sent"
299
"Esborra els correus d'invitació\n"
300
"després d'enviar la seua resposta"
302
#. i18n: file: configwidget.ui:464
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
308
#. i18n: file: configwidget.ui:487
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
311
msgid "Empty local trash folder on program exit"
312
msgstr "Buida la paperera local en eixir del programa"
314
#. i18n: file: configwidget.ui:496
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
317
msgid "Close to quota threshold:"
318
msgstr "Llindar d'apropament a la quota:"
320
#. i18n: file: configwidget.ui:503
321
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
327
#. i18n: file: configwidget.ui:528
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
331
msgstr "Llista de missatges"
333
#. i18n: file: configwidget.ui:566
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
335
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
337
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
339
msgstr "Per data/hora"
341
#. i18n: file: configwidget.ui:571
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
343
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
345
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
346
msgid "By Most Recent in Discussion"
347
msgstr "Pel més recent en el debat"
349
#. i18n: file: configwidget.ui:576
350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
351
#. i18n: file: configwidget.ui:631
352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
353
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
355
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
357
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
358
msgid "By Smart Sender/Receiver"
359
msgstr "Per remitent/destinatari intel·ligents"
361
#. i18n: file: configwidget.ui:581
362
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
363
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
364
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
365
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
367
msgstr "Per assumpte"
369
#. i18n: file: configwidget.ui:586
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
371
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
373
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
377
#. i18n: file: configwidget.ui:591
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
379
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
380
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
381
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
382
msgid "By Action Item Status"
383
msgstr "Per estat de l'element d'acció"
385
#. i18n: file: configwidget.ui:600
386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
387
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
389
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
393
#. i18n: file: configwidget.ui:605
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
395
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
397
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
401
#. i18n: file: configwidget.ui:613
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
403
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
405
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
409
#. i18n: file: configwidget.ui:621
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
411
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
413
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
417
#. i18n: file: configwidget.ui:626
418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
419
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
421
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
422
msgid "By Starting Date of Discussion"
423
msgstr "Per data d'inici del debat"
425
#. i18n: file: configwidget.ui:639
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
427
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
429
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
433
#. i18n: file: configwidget.ui:646
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
435
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
437
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
439
msgstr "Mostra els fils"
441
#. i18n: file: configwidget.ui:668
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
444
msgid "Message Disposition Notifications"
445
msgstr "Notificacions de disposició del missatge"
447
#. i18n: file: configwidget.ui:691
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
451
msgstr "Política d'enviament:"
453
#. i18n: file: configwidget.ui:699
454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
455
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
456
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
457
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
461
#. i18n: file: configwidget.ui:704
462
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
463
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
464
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
465
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
469
#. i18n: file: configwidget.ui:709
470
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
471
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
472
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
473
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
477
#. i18n: file: configwidget.ui:714
478
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
479
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
480
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
481
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
483
msgstr "Envia sempre"
485
#. i18n: file: configwidget.ui:722
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
488
msgid "Quote original message:"
489
msgstr "Citació del missatge original:"
491
#. i18n: file: configwidget.ui:730
492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
493
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
494
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
495
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
499
#. i18n: file: configwidget.ui:735
500
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
501
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
502
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
503
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
505
msgstr "Missatge complet"
507
#. i18n: file: configwidget.ui:740
508
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
509
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
510
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
511
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
513
msgstr "Només les capçaleres"
515
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
518
msgid "Folder uses default settings"
519
msgstr "La carpeta utilitza l'arranjament per defecte"
521
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
522
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
524
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
525
msgstr "Avisa si el nombre de destinataris és més gran que"
527
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
529
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
531
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
533
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
534
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
537
"Si el nombre de destinataris és més gran que este valor, el KMail Mobile "
538
"avisarà i demanarà la confirmació avanç d'enviar el correu. L'avís es pot "
541
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
542
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
544
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
545
msgstr "No envies MDN en resposta a missatges encriptats"
547
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
548
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
551
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
552
"Notifications (for internal use only)"
554
"Especifica la política per defecte a utilitzar, per les notificacions de "
555
"disposició de missatges -MDN- (només per ús intern)"
557
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
558
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
561
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
562
"(for internal use only)"
564
"Especifica l'acció de citació a prendre per defecte, en contestar a un "
565
"missatge (només per ús intern)"
567
#: kmailmobileoptions.h:29
568
msgid "Send message to 'address'"
571
#: kmailmobileoptions.h:30
572
msgid "Set subject of message"
575
#: kmailmobileoptions.h:31
576
msgid "Send CC: to 'address'"
579
#: kmailmobileoptions.h:32
580
msgid "Send BCC: to 'address'"
583
#: kmailmobileoptions.h:33
585
#| msgid "One message"
586
#| msgid_plural "%1 messages"
587
msgid "Set body of message"
590
#: kmailmobileoptions.h:34
591
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
594
#: charsetselectiondialog.cpp:38
598
#: emailsexporthandler.cpp:30
599
msgid "Which emails shall be exported?"
600
msgstr "Quins correus s'han d'exportar?"
602
#: emailsexporthandler.cpp:35
604
msgstr "Tots els correus"
606
#: emailsexporthandler.cpp:40
607
msgid "Emails in current folder"
608
msgstr "Els correus de la carpeta actual"
610
#: emailsexporthandler.cpp:63
612
msgid "Unable to open MBox file %1"
613
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer MBox %1"
615
#: emailsexporthandler.cpp:72
617
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
618
msgstr "No s'han pogut alçar els correus al fitxer MBox %1"
620
#: emailsimporthandler.cpp:34
621
msgid "Select MBox to Import"
622
msgstr "Seleccioneu l'MBox a importar"
624
#: emailsimporthandler.cpp:39
625
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
626
msgstr "Seleccioneu la carpeta en la que s'alçaran els correus importats:"
628
#: emailsimporthandler.cpp:44
629
msgid "Select Folder"
630
msgstr "Selecció de carpeta"
632
#: emailsimporthandler.cpp:49
634
msgid "Importing one email to %2"
635
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
636
msgstr[0] "S'està important un correu a %2"
637
msgstr[1] "S'estan important %1 correus a %2"
639
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537
640
msgid "Import Emails"
641
msgstr "Importa correus"
643
#: emailsimporthandler.cpp:84
644
msgid "MBox Import Failed"
645
msgstr "Ha fallat en importar l'MBox"
647
#: emailsimporthandler.cpp:86
651
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
652
"<filename>%1</filename>:</para>"
654
"<para>En intentar llegir l'MBox, ha ocorregut un error en obrir el fitxer "
655
"<filename>%1</filename>:</para>"
657
#: emailsimporthandler.cpp:95
658
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
659
msgstr "No s'ha importat cap correu, degut a errors amb l'MBox."
661
#: emailsimporthandler.cpp:97
662
msgid "The MBox does not contain any emails."
663
msgstr "L'MBox no conté cap correu."
666
msgid "Kontact Touch Mail"
667
msgstr "Correu del Kontact Touch"
23
669
#: attachmenteditor.cpp:43
24
670
msgid "Add Attachment"
25
671
msgstr "Afig adjunt"
429
975
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
430
976
msgstr "No s'ha configurat el filtratge per part del servidor"
433
979
msgid "Messagelist Display Format"
434
980
msgstr "Format de visualització de la llista de missatges"
436
#: mainview.cpp:387 KMailActions.qml:213
982
#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216
441
987
msgid "Identities"
442
988
msgstr "Identitats"
445
991
msgid "New Email"
446
992
msgstr "Correu nou"
449
995
msgid "Export Emails From This Account"
450
996
msgstr "Exporta correus des d'este compte"
453
999
msgid "Export Displayed Emails"
454
1000
msgstr "Exporta els correus visualitzats"
457
1003
msgid "Show Source"
458
1004
msgstr "Mostra l'origen"
461
1007
msgid "Email Encoding"
462
1008
msgstr "Codificació del correu electrònic"
465
1011
msgid "Show All Recipients"
466
1012
msgstr "Mostra tots els destinataris"
469
1015
msgid "Could not recover a saved message."
470
1016
msgstr "No s'ha pogut recuperar un missatge alçat."
473
1019
msgid "Recover Message Error"
474
1020
msgstr "Error en recuperar un missatge"
477
1023
msgid "Could not restore a draft."
478
1024
msgstr "No s'ha pogut restaurar un esborrany."
480
#: mainview.cpp:599 mainview.cpp:608 mainview.cpp:617
1026
#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723
481
1027
msgid "Restore Draft Error"
482
1028
msgstr "Error en restaurar un esborrany"
485
1031
msgid "Invalid draft message."
486
1032
msgstr "Missatge d'esborrany no vàlid."
489
1035
msgid "Message content error"
490
1036
msgstr "Error en el contingut del missatge"
493
1039
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
494
1040
msgstr "KMail està actualment en el mode desconnectat. Com voleu continuar?"
497
1043
msgid "Online/Offline"
498
1044
msgstr "Connectat/desconnectat"
501
1047
msgid "Work Online"
502
1048
msgstr "Treballa en línia"
505
1051
msgid "Work Offline"
506
1052
msgstr "Treballa desconnectat"
508
#: mainview.cpp:718 mainview.cpp:725
1054
#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831
509
1055
msgid "Send Queued Email Via"
510
1056
msgstr "Envia la cua de missatges via"
512
#: mainview.cpp:738 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
1058
#: mainview.cpp:844 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
513
1059
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
515
1061
msgstr "Descarta"
1063
#: mainview.cpp:1112
518
1064
msgid "Error trying to set item status"
519
1065
msgstr "Error en intentar definir l'estat d'un element"
1067
#: mainview.cpp:1113
522
1068
msgid "Messages status error"
523
1069
msgstr "Error de missatges d'estat"
1071
#: mainview.cpp:1322
526
1072
msgid "Cannot delete draft."
527
1073
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'esborrany."
1075
#: mainview.cpp:1323
530
1076
msgid "Delete Draft Error"
531
1077
msgstr "Error en esborrar un esborrany"
1079
#: mainview.cpp:1378
534
1080
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
535
1081
msgstr "Marca els correus mostrats com a llegits"
1083
#: mainview.cpp:1380
538
1084
msgid "Move To Trash"
539
1085
msgstr "Mou a la paperera"
1087
#: mainview.cpp:1381
542
1088
msgid "Remove Duplicate Emails"
543
1089
msgstr "Elimina els correus electrònics duplicats"
545
#: mainview.cpp:1266 mainview.cpp:1314
1091
#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430
549
#: mainview.cpp:1267 mainview.cpp:1312
1095
#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428
551
1097
msgstr "Sense llegir"
1099
#: mainview.cpp:1387
555
1101
msgstr "Copia a"
1103
#: mainview.cpp:1388
1107
#: mainview.cpp:1390
562
1108
msgid "New Subfolder"
563
1109
msgstr "Subcarpeta nova"
1111
#: mainview.cpp:1391
566
1112
msgid "Synchronize This Folder"
567
1113
msgid_plural "Synchronize These Folders"
568
1114
msgstr[0] "Sincronitza esta carpeta"
569
1115
msgstr[1] "Sincronitza estes carpetes"
1117
#: mainview.cpp:1392
572
1118
msgid "Folder Properties"
573
1119
msgstr "Propietats de la carpeta"
1121
#: mainview.cpp:1393
576
1122
msgid "Delete Folder"
577
1123
msgid_plural "Delete Folders"
578
1124
msgstr[0] "Esborra carpeta"
579
1125
msgstr[1] "Esborra carpetes"
1127
#: mainview.cpp:1394
582
1128
msgid "Move Folder To"
583
1129
msgstr "Mou la carpeta a"
1131
#: mainview.cpp:1395
586
1132
msgid "Copy Folder To"
587
1133
msgstr "Copia la carpeta a"
1135
#: mainview.cpp:1399
590
1136
msgid "Synchronize All Accounts"
591
1137
msgstr "Sincronitza tots els comptes"
1139
#: mainview.cpp:1436
594
1140
msgid "Unimportant"
595
1141
msgstr "Sense importància"
1143
#: mainview.cpp:1444
598
1144
msgid "No Action Item"
599
1145
msgstr "Cap element d'acció"
609
#: mainview.cpp:1344 KMailActions.qml:104 KMailActions.qml:203
610
#: KMailComposerActions.qml:46
1147
#: mainview.cpp:1456
615
1148
msgctxt "@title:window"
616
1149
msgid "New Account"
617
1150
msgstr "Compte Nou"
1152
#: mainview.cpp:1458
621
1154
msgid "Could not create account: %1"
622
1155
msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
1157
#: mainview.cpp:1460
625
1158
msgid "Account creation failed"
626
1159
msgstr "Ha fallat en crear el compte"
1161
#: mainview.cpp:1463
629
1162
msgctxt "@title:window"
630
1163
msgid "Delete Account?"
631
1164
msgstr "Esborro el compte?"
1166
#: mainview.cpp:1465
634
1167
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
635
1168
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el compte seleccionat?"
1170
#: mainview.cpp:1685
638
1171
msgid "Empty Trash"
639
1172
msgstr "Buida la paperera"
1174
#: mainview.cpp:1782
642
1175
msgid "Could not fetch template."
643
1176
msgstr "No s'ha pogut recuperar la plantilla."
1178
#: mainview.cpp:1783
646
1179
msgid "Template Fetching Error"
647
1180
msgstr "Error de recuperació de plantilla"
650
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
652
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
655
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
657
msgstr "manutortosa@gmail.com"
659
#. i18n: file: configwidget.ui:49
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
665
#. i18n: file: configwidget.ui:74
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
668
msgid "Show HTML statusbar"
669
msgstr "Mostra la barra d'estat de l'HTML"
671
#. i18n: file: configwidget.ui:81
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
674
msgid "Replace smileys by emoticons"
675
msgstr "Substitueix les emoticones per icones"
677
#. i18n: file: configwidget.ui:88
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
680
msgid "Reduce font size for quoted text"
681
msgstr "Redueix la mida del tipus de lletra pel text citat"
683
#. i18n: file: configwidget.ui:107
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
685
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:94
689
#. i18n: file: configwidget.ui:132
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
692
msgid "Automatically insert signature"
693
msgstr "Afig la signatura automàticament"
695
#. i18n: file: configwidget.ui:139
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
698
msgid "Insert signature above quoted text"
699
msgstr "Afig la signatura dalt del text citat"
701
#. i18n: file: configwidget.ui:146
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
704
msgid "Prepend separator to signature"
705
msgstr "Preposa un separador a la signatura"
707
#. i18n: file: configwidget.ui:153
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
710
msgid "Use smart quoting"
711
msgstr "Empra el citat intel·ligent"
713
#. i18n: file: configwidget.ui:160
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
716
msgid "Automatically request MDN"
717
msgstr "Petició automàtica de MDN"
719
#. i18n: file: configwidget.ui:167
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
722
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
723
msgstr "Utilitza les adreces recents per la compleció automàtica"
725
#. i18n: file: configwidget.ui:176
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
728
msgid "Word wrap at column"
729
msgstr "Ajusta les paraules a la columna"
731
#. i18n: file: configwidget.ui:201
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
734
msgid "Configure completion order"
735
msgstr "Configura les ordes de compleció"
737
#. i18n: file: configwidget.ui:208
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
740
msgid "Edit recent addresses"
741
msgstr "Edita les adreces recents"
743
#. i18n: file: configwidget.ui:225
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
749
#. i18n: file: configwidget.ui:248
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
753
msgstr "Missatge nou:"
755
#. i18n: file: configwidget.ui:299
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
758
msgid "Reply to All / Reply to List:"
759
msgstr "Respon a tots/Respon a la llista:"
761
#. i18n: file: configwidget.ui:328
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
764
msgid "Forward Message:"
765
msgstr "Reenvia el missatge:"
767
#. i18n: file: configwidget.ui:359
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
770
msgid "How does this work?"
771
msgstr "Com funciona això?"
773
#. i18n: file: configwidget.ui:378
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
776
msgid "Reply to Sender:"
777
msgstr "Respon al remitent:"
779
#. i18n: file: configwidget.ui:389
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
782
msgid "Replace recognized reply prefixes"
783
msgstr "Substitueix els prefixos reconeguts en les respostes"
785
#. i18n: file: configwidget.ui:396
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
788
msgid "Replace recognized forward prefixes"
789
msgstr "Substitueix els prefixos reconeguts en els reenviaments"
791
#. i18n: file: configwidget.ui:403
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
794
msgid "Outlook compatible attachment naming"
795
msgstr "Denominació dels adjunts compatible amb l'Outlook"
797
#. i18n: file: configwidget.ui:410
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
800
msgid "Enable detection of missing attachments"
801
msgstr "Activa la detecció de la manca d'adjunts"
803
#. i18n: file: configwidget.ui:429
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
809
#. i18n: file: configwidget.ui:454
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
812
msgid "Outlook compatible invitations"
813
msgstr "Invitacions compatibles amb l'Outlook"
815
#. i18n: file: configwidget.ui:461
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
818
msgid "Automatic invitation sending"
819
msgstr "Enviament automàtic d'invitacions"
821
#. i18n: file: configwidget.ui:469
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
825
"Delete invitation emails after the reply\n"
826
"to them has been sent"
828
"Esborra els correus d'invitació\n"
829
"després d'enviar la seua resposta"
831
#. i18n: file: configwidget.ui:488
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
837
#. i18n: file: configwidget.ui:511
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
840
msgid "Empty local trash folder on program exit"
841
msgstr "Buida la paperera local en eixir del programa"
843
#. i18n: file: configwidget.ui:520
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
846
msgid "Close to quota threshold:"
847
msgstr "Llindar d'apropament a la quota:"
849
#. i18n: file: configwidget.ui:527
850
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
856
#. i18n: file: configwidget.ui:552
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
860
msgstr "Llista de missatges"
862
#. i18n: file: configwidget.ui:590
863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
864
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
866
#: rc.cpp:106 rc.cpp:184
868
msgstr "Per data/hora"
870
#. i18n: file: configwidget.ui:595
871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
872
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
874
#: rc.cpp:109 rc.cpp:187
875
msgid "By Most Recent in Discussion"
876
msgstr "Pel més recent en el debat"
878
#. i18n: file: configwidget.ui:600
879
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
880
#. i18n: file: configwidget.ui:655
881
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
882
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
884
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
885
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
886
#: rc.cpp:112 rc.cpp:139 rc.cpp:190 rc.cpp:217
887
msgid "By Smart Sender/Receiver"
888
msgstr "Per remitent/destinatari intel·ligents"
890
#. i18n: file: configwidget.ui:605
891
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
892
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
893
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
894
#: rc.cpp:115 rc.cpp:193
896
msgstr "Per assumpte"
898
#. i18n: file: configwidget.ui:610
899
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
900
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
901
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
902
#: rc.cpp:118 rc.cpp:196
906
#. i18n: file: configwidget.ui:615
907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
908
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
910
#: rc.cpp:121 rc.cpp:199
911
msgid "By Action Item Status"
912
msgstr "Per estat de l'element d'acció"
914
#. i18n: file: configwidget.ui:624
915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
916
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
917
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
918
#: rc.cpp:124 rc.cpp:202
922
#. i18n: file: configwidget.ui:629
923
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
924
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
925
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
926
#: rc.cpp:127 rc.cpp:205
930
#. i18n: file: configwidget.ui:637
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
932
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
934
#: rc.cpp:130 rc.cpp:208
938
#. i18n: file: configwidget.ui:645
939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
940
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
942
#: rc.cpp:133 rc.cpp:211
946
#. i18n: file: configwidget.ui:650
947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
948
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
950
#: rc.cpp:136 rc.cpp:214
951
msgid "By Starting Date of Discussion"
952
msgstr "Per data d'inici del debat"
954
#. i18n: file: configwidget.ui:663
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
956
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
958
#: rc.cpp:142 rc.cpp:181
962
#. i18n: file: configwidget.ui:670
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
964
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
966
#: rc.cpp:145 rc.cpp:220
968
msgstr "Mostra els fils"
970
#. i18n: file: configwidget.ui:692
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
973
msgid "Message Disposition Notifications"
974
msgstr "Notificacions de disposició del missatge"
976
#. i18n: file: configwidget.ui:715
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
980
msgstr "Política d'enviament:"
982
#. i18n: file: configwidget.ui:723
983
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
984
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
985
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
986
#: rc.cpp:154 rc.cpp:274
990
#. i18n: file: configwidget.ui:728
991
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
992
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
993
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
994
#: rc.cpp:157 rc.cpp:277
998
#. i18n: file: configwidget.ui:733
999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
1000
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
1001
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1002
#: rc.cpp:160 rc.cpp:280
1006
#. i18n: file: configwidget.ui:738
1007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
1008
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
1009
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1010
#: rc.cpp:163 rc.cpp:283
1012
msgstr "Envia sempre"
1014
#. i18n: file: configwidget.ui:746
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1017
msgid "Quote original message:"
1018
msgstr "Citació del missatge original:"
1020
#. i18n: file: configwidget.ui:754
1021
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1022
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
1023
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1024
#: rc.cpp:169 rc.cpp:289
1028
#. i18n: file: configwidget.ui:759
1029
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1030
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
1031
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1032
#: rc.cpp:172 rc.cpp:292
1033
msgid "Full message"
1034
msgstr "Missatge complet"
1036
#. i18n: file: configwidget.ui:764
1037
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1038
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
1039
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1040
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
1041
msgid "Only headers"
1042
msgstr "Només les capçaleres"
1044
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
1047
msgid "Folder uses default settings"
1048
msgstr "La carpeta utilitza l'arranjament per defecte"
1050
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1056
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1062
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
1068
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
1074
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
1076
#: rc.cpp:235 kmail-composer.qml:48
1078
msgstr "Destinataris"
1080
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
1083
msgid "Body Contents"
1084
msgstr "Contingut del cos"
1086
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1089
msgid "Sent between:"
1090
msgstr "Enviats entre:"
1092
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
1093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1098
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
1101
msgid "Include messages within the specified date range"
1102
msgstr "Inclou els missatges dins de l'interval de dates especificat"
1104
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1110
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
1114
msgstr "qualsevol carpeta"
1116
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
1119
msgid "only in folder"
1120
msgstr "només a la carpeta"
1122
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
1123
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1125
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1126
msgstr "Avisa si el nombre de destinataris és més gran que"
1128
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
1129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1130
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
1131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
1132
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
1134
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
1135
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
1138
"Si el nombre de destinataris és més gran que este valor, el KMail Mobile "
1139
"avisarà i demanarà la confirmació avanç d'enviar el correu. L'avís es pot "
1142
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
1143
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1145
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1146
msgstr "No envies MDN en resposta a missatges encriptats"
1148
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
1149
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1152
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1153
"Notifications (for internal use only)"
1155
"Especifica la política per defecte a utilitzar, per les notificacions de "
1156
"disposició de missatges -MDN- (només per ús intern)"
1158
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
1159
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1162
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1163
"(for internal use only)"
1165
"Especifica l'acció de citació a prendre per defecte, en contestar a un "
1166
"missatge (només per ús intern)"
1168
1182
#: AclEditor.qml:43
1169
1183
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
1170
1184
msgstr "<b>Llista de control d'accés per «%1»</b>"