1
# Translation of useraccount.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:52+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
msgctxt "@title:window"
24
msgid "Change your Face"
25
msgstr "Canvia la teva cara"
29
#| msgid "Custom Image..."
31
msgstr "Imatge personalitzada..."
34
msgid "&Acquire Image..."
35
msgstr "&Adquireix imatge..."
41
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:274
42
msgid "There was an error loading the image."
43
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar la imatge."
45
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
48
"There was an error saving the image:\n"
51
"Hi ha hagut un error en alçar la imatge:\n"
55
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
56
msgstr "Al&ça una còpia en la carpeta de cares a mida per usar-la en el futur"
59
msgctxt "@title:window"
61
msgstr "Selecció d'imatge"
64
msgid "Change &Password..."
65
msgstr "Canvia &contrasenya..."
68
msgid "Password & User Information"
69
msgstr "Contrasenya i informació d'usuari"
72
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
73
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
77
msgstr "Frans Englich"
84
msgid "Ravikiran Rajagopal"
85
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
88
msgid "Michael Häckel"
89
msgstr "Michael Häckel"
92
msgid "Braden MacDonald"
93
msgstr "Braden MacDonald"
97
msgstr "Editor de cares"
101
msgstr "Geert Jansen"
104
msgid "Password changer"
105
msgstr "Canviador de contrasenyes"
108
msgid "Daniel Molkentin"
109
msgstr "Daniel Molkentin"
116
msgid "Hans Karlsson"
117
msgstr "Hans Karlsson"
119
#: main.cpp:102 main.cpp:103
124
msgid "Hermann Thomas"
125
msgstr "Hermann Thomas"
129
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
130
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
131
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
133
"<qt>Ací podeu canviar la vostra informació personal, que s'usarà, per "
134
"exemple, als programes de correu i als processadors de text. Podeu canviar "
135
"la vostra contrasenya de connexió clicant <em>Canvia contrasenya...</em>.</"
140
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
141
"found. You will not be able to change your password."
143
"S'ha detectat un error de programa: no s'ha pogut trobar el programa intern "
144
"«kdepasswd». No podreu canviar la vostra contrasenya."
147
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
148
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per tal d'alçar el vostre arranjament:"
151
msgid "You must enter your password in order to change your information."
153
"Heu d'introduir la contrasenya per tal de canviar la vostra informació."
156
msgid "You must enter a correct password."
157
msgstr "Heu d'introduir una contrasenya correcta."
162
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
166
"S'ha detectat un error i probablement no s'ha canviat el vostre nom. El "
167
"missatge d'error ha estat:\n"
172
msgid "There was an error saving the image: %1"
173
msgstr "Hi ha hagut un error en alçar la imatge: %1"
175
#: main.cpp:288 main.cpp:322
176
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
177
msgstr "L'administrador no permet canviar la vostra imatge."
182
"%1 does not appear to be an image file.\n"
183
"Please use files with these extensions:\n"
186
"%1 no pareix ésser un fitxer imatge\n"
187
"Per favor, empreu fitxers amb estes extensions:\n"
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
193
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
196
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
198
msgstr "sps@sastia.com"
200
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
203
msgid "Select a new face:"
204
msgstr "Seleccioneu una cara nova:"
206
#. i18n: file: main_widget.ui:44
207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
209
msgid "Change your image"
210
msgstr "Canvia la teva imatge"
212
#. i18n: file: main_widget.ui:72
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
215
msgid "<i>Click to change your image</i>"
216
msgstr "<i>Cliqueu per a canviar la imatge</i>"
218
#. i18n: file: main_widget.ui:87
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
221
msgid "Change Password..."
222
msgstr "Canvia la contrasenya..."
224
#. i18n: file: main_widget.ui:116
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
227
msgid "User Information"
228
msgstr "Informació d'usuari"
230
#. i18n: file: main_widget.ui:122
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
236
#. i18n: file: main_widget.ui:145
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
239
msgid "&Organization:"
240
msgstr "&Organització:"
242
#. i18n: file: main_widget.ui:168
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
245
msgid "&Email address:"
246
msgstr "Adreça de correu-&e:"
248
#. i18n: file: main_widget.ui:191
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
251
msgid "&SMTP server:"
252
msgstr "Servidor &SMTP:"
254
#. i18n: file: main_widget.ui:214
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
258
msgstr "ID d'usuari:"
260
#. i18n: file: main_widget.ui:240
261
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
263
msgid "At Password Prompt"
264
msgstr "En preguntar la contrasenya"
266
#. i18n: file: main_widget.ui:246
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
269
msgid "Show one bullet for each letter"
270
msgstr "Mostra un pic per cada lletra"
272
#. i18n: file: main_widget.ui:253
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
275
msgid "Show three bullets for each letter"
276
msgstr "Mostra tres pics per cada lletra"
278
#. i18n: file: main_widget.ui:260
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
282
msgstr "No mostres res"
284
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
285
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
287
msgid "The size of login images"
288
msgstr "La mida de les imatges de connexió"
290
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
291
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
293
msgid "The default image file"
294
msgstr "El fitxer d'imatge per omissió"
296
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
297
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
299
msgid "The filename of the user's custom image file"
300
msgstr "El nom del fitxer d'imatge a mida de l'usuari"
302
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
303
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
305
msgid "The user's login image"
306
msgstr "La imatge de connexió de l'usuari"
308
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
309
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
311
msgid "Password echo type"
312
msgstr "Tipus d'eco de la contrasenya"