~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca-valencia/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-y7wof3jv8o1gc8ri
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kcm_kwintabbox.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:51+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 22:28+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"Language: ca\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
 
 
22
#: layoutconfig.cpp:170
 
23
msgctxt "An example Desktop Name"
 
24
msgid "Desktop 1"
 
25
msgstr "Escriptori 1"
 
26
 
 
27
#: layoutconfig.cpp:214
 
28
msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
 
29
msgid "Thumbnails"
 
30
msgstr "Miniatures"
 
31
 
 
32
#: layoutconfig.cpp:215
 
33
msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
 
34
msgid "Informative"
 
35
msgstr "Informatiu"
 
36
 
 
37
#: layoutconfig.cpp:216
 
38
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
 
39
msgid "Compact"
 
40
msgstr "Compacte"
 
41
 
 
42
#: layoutconfig.cpp:217
 
43
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
 
44
msgid "Text"
 
45
msgstr "Text"
 
46
 
 
47
#: layoutconfig.cpp:218
 
48
msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
 
49
msgid "Large Icons"
 
50
msgstr "Icones grans"
 
51
 
 
52
#: layoutconfig.cpp:219
 
53
msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
 
54
msgid "Small Icons"
 
55
msgstr "Icones petites"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:64
 
58
msgid ""
 
59
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
 
60
msgstr ""
 
61
"Este arranjament s'utilitza a les accions «Recorre les finestres en "
 
62
"alternativa»."
 
63
 
 
64
#: main.cpp:65
 
65
msgid "Main"
 
66
msgstr "Principal"
 
67
 
 
68
#: main.cpp:66
 
69
msgid "Alternative"
 
70
msgstr "Alternativa"
 
71
 
 
72
#: main.cpp:69
 
73
msgid ""
 
74
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
 
75
msgstr ""
 
76
"L'arranjament de la política de focus limita la funcionalitat de navegar per "
 
77
"les finestres."
 
78
 
 
79
#: main.cpp:82
 
80
msgid "Walk Through Windows"
 
81
msgstr "Recorre les finestres"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:86
 
84
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
85
msgstr "Recorre les finestres (a la inversa)"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:90
 
88
msgid "Walk Through Windows Alternative"
 
89
msgstr "Recorre les finestres en alternativa"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:94
 
92
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
 
93
msgstr "Recorre les finestres en alternativa (a la inversa)"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:96
 
96
msgid "Navigation"
 
97
msgstr "Navegació"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:118 main.cpp:124
 
100
msgctxt ""
 
101
"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
 
102
"effect"
 
103
msgid "Layout based switcher"
 
104
msgstr "Commutador basat en el format"
 
105
 
 
106
#: main.cpp:559 main.cpp:580
 
107
msgid "Configure Layout"
 
108
msgstr "Configuració de la disposició"
 
109
 
 
110
#: rc.cpp:1
 
111
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
112
msgid "Your names"
 
113
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
 
114
 
 
115
#: rc.cpp:2
 
116
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
117
msgid "Your emails"
 
118
msgstr "txemaq@gmail.com"
 
119
 
 
120
#. i18n: file: main.ui:17
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
 
122
#: rc.cpp:5
 
123
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
 
124
msgstr "Este arranjament s'utilitza a les accions «Recorre les finestres»."
 
125
 
 
126
#. i18n: file: main.ui:26
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
128
#: rc.cpp:8
 
129
msgid "List windows:"
 
130
msgstr "Llista de finestres:"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: main.ui:43
 
133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
134
#: rc.cpp:11
 
135
msgid "Current Desktop"
 
136
msgstr "Escriptori actual"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: main.ui:48
 
139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
140
#: rc.cpp:14
 
141
msgid "All Desktops"
 
142
msgstr "Tots els escriptoris"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: main.ui:53
 
145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
146
#: rc.cpp:17
 
147
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
 
148
msgstr "Escriptori actual agrupat per aplicacions"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: main.ui:58
 
151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
152
#: rc.cpp:20
 
153
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
 
154
msgstr "Tots els escriptoris agrupats per aplicacions"
 
155
 
 
156
#. i18n: file: main.ui:66
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
158
#: rc.cpp:23
 
159
msgid "Sort order:"
 
160
msgstr "Criteri d'ordenació:"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: main.ui:83
 
163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
164
#: rc.cpp:26
 
165
msgid "Recently used"
 
166
msgstr "Usats recentment"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: main.ui:88
 
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
170
#: rc.cpp:29
 
171
msgid "Stacking order"
 
172
msgstr "Orde d'apilament"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: main.ui:98
 
175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
176
#: rc.cpp:32
 
177
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
 
178
msgstr "Afig una entrada per minimitzar totes les finestres."
 
179
 
 
180
#. i18n: file: main.ui:101
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
182
#: rc.cpp:35
 
183
msgid "Include desktop"
 
184
msgstr "Inclou l'escriptori"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: main.ui:115
 
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
188
#: rc.cpp:38
 
189
msgid ""
 
190
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
 
191
"windows. This option requires desktop effects to be active."
 
192
msgstr ""
 
193
"La finestra actualment seleccionada es realçarà esvaint totes les altres "
 
194
"finestres. Esta opció requereix que els efectes d'escriptori estiguen actius."
 
195
 
 
196
#. i18n: file: main.ui:118
 
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
198
#: rc.cpp:41
 
199
msgid "Highlight selected window"
 
200
msgstr "Realça la finestra seleccionada"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: main.ui:125
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
 
204
#: rc.cpp:44
 
205
msgid "Show outline of selected window"
 
206
msgstr "Mostra el contorn de la finestra seleccionada"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: main.ui:134
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
210
#: rc.cpp:47
 
211
msgid "Effect:"
 
212
msgstr "Efecte:"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: main.ui:152
 
215
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
 
216
#: rc.cpp:50
 
217
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
 
218
msgstr ""
 
219
"L'efecte de substituir la llista de finestres quan els efectes d'escriptori "
 
220
"estan actius."
 
221
 
 
222
#. i18n: file: main.ui:185
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
 
224
#: rc.cpp:53
 
225
msgid "Display list while switching"
 
226
msgstr "Mostra la llista en canviar"