~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca-valencia/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kioexec.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-y7wof3jv8o1gc8ri
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kioexec.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2003, 2005, 2006.
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kioexec\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 19:27+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"Language: ca\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
 
 
22
#: main.cpp:44
 
23
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
 
24
msgstr ""
 
25
"KIO Exec - Obri fitxers remots, vigila modificacions, demana si cal pujar-les"
 
26
 
 
27
#: main.cpp:52
 
28
msgid "'command' expected.\n"
 
29
msgstr "S'espera «orde».\n"
 
30
 
 
31
#: main.cpp:81
 
32
#, kde-format
 
33
msgid ""
 
34
"The URL %1\n"
 
35
"is malformed"
 
36
msgstr ""
 
37
"L'URL %1\n"
 
38
"és incorrecte"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:83
 
41
#, kde-format
 
42
msgid ""
 
43
"Remote URL %1\n"
 
44
"not allowed with --tempfiles switch"
 
45
msgstr ""
 
46
"L'URL remot %1\n"
 
47
"no es permés amb el commutador --tempfiles"
 
48
 
 
49
#: main.cpp:216
 
50
#, kde-format
 
51
msgid ""
 
52
"The supposedly temporary file\n"
 
53
"%1\n"
 
54
"has been modified.\n"
 
55
"Do you still want to delete it?"
 
56
msgstr ""
 
57
"El fitxer suposadament temporal\n"
 
58
"%1\n"
 
59
"ha estat modificat.\n"
 
60
"Encara voleu esborrar-lo?"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:217 main.cpp:224
 
63
msgid "File Changed"
 
64
msgstr "El fitxer ha canviat"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:217
 
67
msgid "Do Not Delete"
 
68
msgstr "No esborris"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:223
 
71
#, kde-format
 
72
msgid ""
 
73
"The file\n"
 
74
"%1\n"
 
75
"has been modified.\n"
 
76
"Do you want to upload the changes?"
 
77
msgstr ""
 
78
"El fitxer\n"
 
79
"%1\n"
 
80
"ha estat modificat.\n"
 
81
"Voleu pujar els canvis?"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:224
 
84
msgid "Upload"
 
85
msgstr "Puja"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:224
 
88
msgid "Do Not Upload"
 
89
msgstr "No pugis"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:253
 
92
msgid "KIOExec"
 
93
msgstr "KIOExec"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:255
 
96
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
 
97
msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:256
 
100
msgid "David Faure"
 
101
msgstr "David Faure"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:257
 
104
msgid "Stephan Kulow"
 
105
msgstr "Stephan Kulow"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:258
 
108
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
 
109
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:259
 
112
msgid "Waldo Bastian"
 
113
msgstr "Waldo Bastian"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:260
 
116
msgid "Oswald Buddenhagen"
 
117
msgstr "Oswald Buddenhagen"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:265
 
120
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
 
121
msgstr "Tracta els URL com a fitxers locals i esborra'ls després"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:266
 
124
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
 
125
msgstr "Nom de fitxer suggerit pel fitxer descarregat"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:267
 
128
msgid "Command to execute"
 
129
msgstr "Orde a executar"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:268
 
132
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
 
133
msgstr "URL(s) o fitxer(s) local(s) usats per a «orde»"
 
134
 
 
135
#: rc.cpp:1
 
136
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
137
msgid "Your names"
 
138
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
 
139
 
 
140
#: rc.cpp:2
 
141
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
142
msgid "Your emails"
 
143
msgstr "sps@sastia.com"