1
# Translation of kcmusb.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2005.
5
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 20:58+0200\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
27
"Este mòdul vos permet veure els dispositius connectats al(s) bus(os) USB."
38
msgid "KDE USB Viewer"
39
msgstr "Visor USB de KDE"
42
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
43
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
46
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
47
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
54
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
55
msgstr "Control instantani del bus USB"
58
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
60
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez"
63
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
65
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@orange.es"
72
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
73
msgstr "<b>Fabricant:</b> "
76
msgid "<b>Serial #:</b> "
77
msgstr "<b>Núm. de sèrie:</b> "
81
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
82
msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"
86
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
87
msgstr "<tr><td><i>Subclasse</i></td>%1</tr>"
91
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
92
msgstr "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
96
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
97
msgstr "<tr><td><i>Versió USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
101
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
102
msgstr "<tr><td><i>ID del venedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
#: usbdevices.cpp:194
106
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
107
msgstr "<tr><td><i>ID del producte</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
#: usbdevices.cpp:195
111
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
112
msgstr "<tr><td><i>Revisió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
114
#: usbdevices.cpp:200
116
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
117
msgstr "<tr><td><i>Velocitat</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
119
#: usbdevices.cpp:201
121
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
122
msgstr "<tr><td><i>Canals</i></td><td>%1</td></tr>"
124
#: usbdevices.cpp:204
126
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
127
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
129
#: usbdevices.cpp:206
130
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
131
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>auto alimentat</td></tr>"
133
#: usbdevices.cpp:207
135
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
136
msgstr "<tr><td><i>Nodes de dispositius assignats</i></td><td>%1</td></tr>"
138
#: usbdevices.cpp:215
140
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
141
msgstr "<tr><td><i>Mida màx. del paquet</i></td><td>%1</td></tr>"
143
#: usbdevices.cpp:220
145
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
146
msgstr "<tr><td><i>Amplada de banda</i></td><td>%1 de %2 (%3%)</td></tr>"
148
#: usbdevices.cpp:221
150
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
151
msgstr "<tr><td><i>Peticions d'interrupció</i></td><td>%1</td></tr>"
153
#: usbdevices.cpp:222
155
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
156
msgstr "<tr><td><i>Peticions Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
158
#: usbdevices.cpp:428
160
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
161
"to all USB controllers that should be listed here."
163
"No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de tindre "
164
"accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de llistar ací."
171
msgid "ATM Networking"
175
msgid "Abstract (modem)"
176
msgstr "Resum (mòdem)"
183
msgid "Bidirectional"
184
msgstr "Bidireccional"
187
msgid "Boot Interface Subclass"
188
msgstr "Subclasse de la interfície d'arrencada"
200
msgstr "Control CAPI"
207
msgid "Communications"
208
msgstr "Comunicacions"
211
msgid "Control Device"
212
msgstr "Dispositiu de control"
216
msgstr "Control/Massa"
219
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
220
msgstr "Control/Massa/Interrupció"
228
msgstr "Línia directa"
231
msgid "Ethernet Networking"
232
msgstr "Xarxa Ethernet"
243
msgid "Host Based Driver"
244
msgstr "Controlador basat en la màquina"
248
msgstr "Hub -concentrador-"
251
msgid "Human Interface Devices"
252
msgstr "Dispositius d'interfície humana"
255
msgid "I.430 ISDN BRI"
256
msgstr "BRI RDSI I.430"
268
msgstr "Emmagatzematge massiu"
275
msgid "Multi-Channel"
280
msgstr "Sense subclasse"
283
msgid "Non Streaming"
284
msgstr "Sense corrent de dades"
307
msgid "Q.932 EuroISDN"
308
msgstr "Q.932 EuroISDN"
316
msgstr "Corrent de dades"
327
msgid "Unidirectional"
328
msgstr "Unidireccional"
331
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
332
msgstr "Velocitat RDSI V.120 V.24"
339
msgid "Vendor Specific"
340
msgstr "Específic del venedor"
343
msgid "Vendor Specific Class"
344
msgstr "Classe específica del venedor"
347
msgid "Vendor Specific Protocol"
348
msgstr "Protocol específic del venedor"
351
msgid "Vendor Specific Subclass"
352
msgstr "Subclasse específica del venedor"
355
msgid "Vendor specific"
356
msgstr "Específic del venedor"