~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia/kcminput.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcminput\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 09:14+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-01-29 09:51+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 22:20+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
305
305
"probable és un problema de permisos - heu de consultar al manual la manera "
306
306
"de solucionar-ho."
307
307
 
308
 
#: mouse.cpp:91
 
308
#: mouse.cpp:92
309
309
msgid ""
310
310
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
311
311
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
315
315
"manera de treballar del dispositiu apuntador. Este pot ser un ratolí, una "
316
316
"bola o algun altre maquinari que faça una funció similar."
317
317
 
318
 
#: mouse.cpp:110
 
318
#: mouse.cpp:111
319
319
msgid "&General"
320
320
msgstr "Ge&neral"
321
321
 
322
 
#: mouse.cpp:120
 
322
#: mouse.cpp:121
323
323
msgid ""
324
324
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
325
325
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
333
333
"que funcionen com a botó esquerre i dret. Per exemple, si teniu un ratolí de "
334
334
"tres botons, el botó del mig no es veu afectat."
335
335
 
336
 
#: mouse.cpp:130
 
336
#: mouse.cpp:131
337
337
msgid ""
338
338
"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
339
339
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
347
347
"navegadors web. Si preferiu seleccionar amb un sol clic, i activar amb un "
348
348
"doble clic, marqueu esta opció."
349
349
 
350
 
#: mouse.cpp:138
 
350
#: mouse.cpp:139
351
351
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
352
352
msgstr "Activa i obri un fitxer o carpeta amb un sol clic."
353
353
 
354
 
#: mouse.cpp:144
 
354
#: mouse.cpp:145
355
355
msgid ""
356
356
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
357
357
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
363
363
"clics simples activen les icones, i només voleu seleccionar la icona sense "
364
364
"activar-la."
365
365
 
366
 
#: mouse.cpp:150
 
366
#: mouse.cpp:151
367
367
msgid ""
368
368
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
369
369
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
373
373
"lliscant vos permet seleccionar quant de temps l'apuntador s'ha d'parar "
374
374
"damunt de la icona abans de seleccionar-la."
375
375
 
376
 
#: mouse.cpp:186
 
376
#: mouse.cpp:187
377
377
msgid "Advanced"
378
378
msgstr "Avançat"
379
379
 
380
 
#: mouse.cpp:191
 
380
#: mouse.cpp:192
381
381
msgid " x"
382
382
msgstr " x"
383
383
 
384
 
#: mouse.cpp:192
 
384
#: mouse.cpp:193
385
385
msgid "Pointer acceleration:"
386
386
msgstr "Acceleració de l'apuntador:"
387
387
 
388
 
#: mouse.cpp:195
 
388
#: mouse.cpp:196
389
389
msgid ""
390
390
"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
391
391
"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
405
405
"pot fer que l'apuntador voli travessant la pantalla, fent-se difícil de "
406
406
"controlar.</p>"
407
407
 
408
 
#: mouse.cpp:210
 
408
#: mouse.cpp:211
409
409
msgid "Pointer threshold:"
410
410
msgstr "Llindar de l'apuntador:"
411
411
 
412
 
#: mouse.cpp:215
 
412
#: mouse.cpp:216
413
413
msgid ""
414
414
"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move "
415
415
"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
427
427
"l'apuntador del ratolí. Amb moviments més grans del dispositiu físic, podreu "
428
428
"moure l'apuntador ràpidament a diferents àrees de la pantalla.</p>"
429
429
 
430
 
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301
 
430
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:246 mouse.cpp:292 mouse.cpp:297 mouse.cpp:302
431
431
msgid " msec"
432
432
msgstr " ms"
433
433
 
434
 
#: mouse.cpp:232
 
434
#: mouse.cpp:233
435
435
msgid "Double click interval:"
436
436
msgstr "Interval per al doble clic:"
437
437
 
438
 
#: mouse.cpp:235
 
438
#: mouse.cpp:236
439
439
msgid ""
440
440
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
441
441
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
447
447
"ocorre més tard que este interval de temps després del primer clic, es "
448
448
"reconeixen com a dos clics separats."
449
449
 
450
 
#: mouse.cpp:247
 
450
#: mouse.cpp:248
451
451
msgid "Drag start time:"
452
452
msgstr "Temps inici per a l'arrossegada:"
453
453
 
454
 
#: mouse.cpp:250
 
454
#: mouse.cpp:251
455
455
msgid ""
456
456
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
457
457
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
460
460
"el ratolí dins del temps inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació "
461
461
"d'arrossegament."
462
462
 
463
 
#: mouse.cpp:258
 
463
#: mouse.cpp:259
464
464
msgid "Drag start distance:"
465
465
msgstr "Distància inici per a l'arrossegada:"
466
466
 
467
 
#: mouse.cpp:263
 
467
#: mouse.cpp:264
468
468
msgid ""
469
469
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
470
470
"start distance, a drag operation will be initiated."
472
472
"Si cliqueu amb el ratolí i comenceu a moure el ratolí dins de la distància "
473
473
"inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació d'arrossegament."
474
474
 
475
 
#: mouse.cpp:271
 
475
#: mouse.cpp:272
476
476
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
477
477
msgstr "La roda del ratolí és desplaça:"
478
478
 
479
 
#: mouse.cpp:276
 
479
#: mouse.cpp:277
480
480
msgid ""
481
481
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
482
482
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
488
488
"número excedeix el número de línies visibles, s'ignorarà i el moviment de la "
489
489
"roda es gestionarà com un moviment de pàgina amunt/avall."
490
490
 
491
 
#: mouse.cpp:282
 
491
#: mouse.cpp:283
492
492
msgid "Mouse Navigation"
493
493
msgstr "Navegació del ratolí"
494
494
 
495
 
#: mouse.cpp:286
 
495
#: mouse.cpp:287
496
496
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
497
497
msgstr "&Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)"
498
498
 
499
 
#: mouse.cpp:292
 
499
#: mouse.cpp:293
500
500
msgid "&Acceleration delay:"
501
501
msgstr "Retard de l'a&cceleració:"
502
502
 
503
 
#: mouse.cpp:297
 
503
#: mouse.cpp:298
504
504
msgid "R&epeat interval:"
505
505
msgstr "Inter&val de repetició:"
506
506
 
507
 
#: mouse.cpp:302
 
507
#: mouse.cpp:303
508
508
msgid "Acceleration &time:"
509
509
msgstr "&Temps d'acceleració:"
510
510
 
511
 
#: mouse.cpp:306
 
511
#: mouse.cpp:307
512
512
msgid " pixel/sec"
513
513
msgstr " píxels/s"
514
514
 
515
 
#: mouse.cpp:307
 
515
#: mouse.cpp:308
516
516
msgid "Ma&ximum speed:"
517
517
msgstr "Velocitat &màxima:"
518
518
 
519
 
#: mouse.cpp:311
 
519
#: mouse.cpp:312
520
520
msgid "Acceleration &profile:"
521
521
msgstr "&Perfil d'acceleració:"
522
522
 
523
 
#: mouse.cpp:378
 
523
#: mouse.cpp:379
524
524
msgid "Mouse"
525
525
msgstr "Ratolí"
526
526
 
527
 
#: mouse.cpp:379
 
527
#: mouse.cpp:380
528
528
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
529
529
msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
530
530
 
531
 
#: mouse.cpp:380
 
531
#: mouse.cpp:381
532
532
msgid "Patrick Dowler"
533
533
msgstr "Patrick Dowler"
534
534
 
535
 
#: mouse.cpp:381
 
535
#: mouse.cpp:382
536
536
msgid "Dirk A. Mueller"
537
537
msgstr "Dirk A. Mueller"
538
538
 
539
 
#: mouse.cpp:382
 
539
#: mouse.cpp:383
540
540
msgid "David Faure"
541
541
msgstr "David Faure"
542
542
 
543
 
#: mouse.cpp:383
 
543
#: mouse.cpp:384
544
544
msgid "Bernd Gehrmann"
545
545
msgstr "Bernd Gehrmann"
546
546
 
547
 
#: mouse.cpp:384
 
547
#: mouse.cpp:385
548
548
msgid "Rik Hemsley"
549
549
msgstr "Rik Hemsley"
550
550
 
551
 
#: mouse.cpp:385
 
551
#: mouse.cpp:386
552
552
msgid "Brad Hughes"
553
553
msgstr "Brad Hughes"
554
554
 
555
 
#: mouse.cpp:386
 
555
#: mouse.cpp:387
556
556
msgid "Ralf Nolden"
557
557
msgstr "Ralf Nolden"
558
558
 
559
 
#: mouse.cpp:387
 
559
#: mouse.cpp:388
560
560
msgid "Brad Hards"
561
561
msgstr "Brad Hards"
562
562
 
563
 
#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693
 
563
#: mouse.cpp:689 mouse.cpp:694
564
564
msgid " pixel"
565
565
msgid_plural " pixels"
566
566
msgstr[0] " píxel"
567
567
msgstr[1] " píxels"
568
568
 
569
 
#: mouse.cpp:698
 
569
#: mouse.cpp:699
570
570
msgid " line"
571
571
msgid_plural " lines"
572
572
msgstr[0] " línia"