~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 12:18+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:42+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
19
19
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
 
22
 
#: globalpaths.cpp:112
 
22
#: globalpaths.cpp:113
23
23
msgid ""
24
24
"<h1>Paths</h1>\n"
25
25
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
32
32
"Pasinaudokite „Kas tai yra?“ (Shift+F1) pagalba norėdami daugiau sužinoti "
33
33
"apie atskiras parinktis."
34
34
 
35
 
#: globalpaths.cpp:117
 
35
#: globalpaths.cpp:118
36
36
msgid "Desktop path:"
37
37
msgstr "Darbastalio kelias:"
38
38
 
39
 
#: globalpaths.cpp:118
 
39
#: globalpaths.cpp:119
40
40
msgid ""
41
41
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
42
42
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
46
46
"pageidaujate, galite pakeisti šito aplanko vietą. Tada ir visas turinys taip "
47
47
"pat bus automatiškai perkeltas į naują vietą."
48
48
 
49
 
#: globalpaths.cpp:123
 
49
#: globalpaths.cpp:124
50
50
msgid "Autostart path:"
51
51
msgstr "Automatinio paleidimo kelias:"
52
52
 
53
 
#: globalpaths.cpp:124
 
53
#: globalpaths.cpp:125
54
54
msgid ""
55
55
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
56
56
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
62
62
"pakeisti šio aplanko vietą. Tada ir visas turinys taip pat bus automatiškai "
63
63
"perkeltas į naują vietą."
64
64
 
65
 
#: globalpaths.cpp:130
 
65
#: globalpaths.cpp:131
66
66
msgid "Documents path:"
67
67
msgstr "Dokumentų kelias:"
68
68
 
69
 
#: globalpaths.cpp:131
 
69
#: globalpaths.cpp:132
70
70
msgid ""
71
71
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
72
72
msgstr ""
73
73
"Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas dokumentų įkrovimui ir "
74
74
"išsaugojimui."
75
75
 
76
 
#: globalpaths.cpp:134
 
76
#: globalpaths.cpp:135
77
77
msgid "Downloads path:"
78
78
msgstr "Atsiuntimų kelias:"
79
79
 
80
 
#: globalpaths.cpp:135
 
80
#: globalpaths.cpp:136
81
81
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
82
82
msgstr ""
83
83
"Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas atsiųstų failų išsaugojimui."
84
84
 
85
 
#: globalpaths.cpp:138
 
85
#: globalpaths.cpp:139
86
86
msgid "Movies path:"
87
87
msgstr "Filmų kelias:"
88
88
 
89
 
#: globalpaths.cpp:139
 
89
#: globalpaths.cpp:140
90
90
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
91
91
msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas filmams saugoti."
92
92
 
93
 
#: globalpaths.cpp:142
 
93
#: globalpaths.cpp:143
94
94
msgid "Pictures path:"
95
95
msgstr "Nuotraukų kelias:"
96
96
 
97
 
#: globalpaths.cpp:143
 
97
#: globalpaths.cpp:144
98
98
msgid ""
99
99
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
100
100
msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas nuotraukų saugojimui."
101
101
 
102
 
#: globalpaths.cpp:146
 
102
#: globalpaths.cpp:147
103
103
msgid "Music path:"
104
104
msgstr "Muzikos kelias:"
105
105
 
106
 
#: globalpaths.cpp:147
 
106
#: globalpaths.cpp:148
107
107
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
108
108
msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas muzikos saugojimui."
109
109
 
110
 
#: globalpaths.cpp:276 globalpaths.cpp:294
 
110
#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
111
111
msgid "Autostart"
112
112
msgstr "Automatinis paleidimas"
113
113
 
114
 
#: globalpaths.cpp:280
 
114
#: globalpaths.cpp:281
115
115
msgid "Desktop"
116
116
msgstr "Darbastalis"
117
117
 
118
 
#: globalpaths.cpp:304
 
118
#: globalpaths.cpp:305
119
119
msgid "Documents"
120
120
msgstr "Dokumentai"
121
121
 
122
 
#: globalpaths.cpp:307
 
122
#: globalpaths.cpp:308
123
123
msgid "Downloads"
124
124
msgstr "Atsiuntimai"
125
125
 
126
 
#: globalpaths.cpp:310
 
126
#: globalpaths.cpp:311
127
127
msgid "Movies"
128
128
msgstr "Filmai"
129
129
 
130
 
#: globalpaths.cpp:313
 
130
#: globalpaths.cpp:314
131
131
msgid "Pictures"
132
132
msgstr "Paveikslėliai"
133
133
 
134
 
#: globalpaths.cpp:316
 
134
#: globalpaths.cpp:317
135
135
msgid "Music"
136
136
msgstr "Muzika"
137
137
 
138
 
#: globalpaths.cpp:375
 
138
#: globalpaths.cpp:376
139
139
#, kde-format
140
140
msgid ""
141
141
"The path for '%1' has been changed.\n"
144
144
"„%1“ kelias pasikeitė.\n"
145
145
"Ar Jūs norite perkelti failus iš „%2“ į „%3“?"
146
146
 
147
 
#: globalpaths.cpp:378
 
147
#: globalpaths.cpp:379
148
148
msgctxt "Move files from old to new place"
149
149
msgid "Move"
150
150
msgstr "Perkelti"
151
151
 
152
 
#: globalpaths.cpp:379
 
152
#: globalpaths.cpp:380
153
153
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
154
154
msgid "Do not Move"
155
155
msgstr "Neperkelti"
156
156
 
157
 
#: globalpaths.cpp:381
 
157
#: globalpaths.cpp:382
158
158
#, kde-format
159
159
msgid ""
160
160
"The path for '%1' has been changed.\n"
163
163
"„%1“ kelias pasikeitė.\n"
164
164
"Ar Jūs norite perkelti failus iš „%2“ į „%3“?"
165
165
 
166
 
#: globalpaths.cpp:384
 
166
#: globalpaths.cpp:385
167
167
msgctxt "Move the directory"
168
168
msgid "Move"
169
169
msgstr "Perkelti"
170
170
 
171
 
#: globalpaths.cpp:385
 
171
#: globalpaths.cpp:386
172
172
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
173
173
msgid "Do not Move"
174
174
msgstr "Neperkelti"
175
175
 
176
 
#: globalpaths.cpp:389
 
176
#: globalpaths.cpp:390
177
177
msgid "Confirmation Required"
178
178
msgstr "Reikia patvirtinimo"
 
 
b'\\ No newline at end of file'