~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavianlatin/kcminput.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcminput\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 09:14+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-29 09:51+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:02+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
303
303
"nije bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je vjerovatno izazvano problemom "
304
304
"sa dozvolama; trebalo bi da potražite rješenje u priručniku."
305
305
 
306
 
#: mouse.cpp:91
 
306
#: mouse.cpp:92
307
307
msgid ""
308
308
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
309
309
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
313
313
"pokazivačkog uređaja. To može biti miš, trekbol, ili neki drugi hardver "
314
314
"slične namene.</p></qt>"
315
315
 
316
 
#: mouse.cpp:110
 
316
#: mouse.cpp:111
317
317
msgid "&General"
318
318
msgstr "&Opšte"
319
319
 
320
 
#: mouse.cpp:120
 
320
#: mouse.cpp:121
321
321
msgid ""
322
322
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
323
323
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
330
330
"dugmeta, biće promijenjene funkcije samo na lijevom i desnom dugmetu. Ako "
331
331
"npr. imate miš sa tri dugmeta, srednje dugme će ostati nepromijenjeno."
332
332
 
333
 
#: mouse.cpp:130
 
333
#: mouse.cpp:131
334
334
msgid ""
335
335
"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
336
336
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
344
344
"odgovara da ikone birate jednostrukim, a aktivirate dvostrukim klikom, "
345
345
"uključite ovu opciju."
346
346
 
347
 
#: mouse.cpp:138
 
347
#: mouse.cpp:139
348
348
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
349
349
msgstr "Aktivira i otvara fajl ili fasciklu jednim klikom."
350
350
 
351
 
#: mouse.cpp:144
 
351
#: mouse.cpp:145
352
352
msgid ""
353
353
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
354
354
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
359
359
"će automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira "
360
360
"ikone, a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja."
361
361
 
362
 
#: mouse.cpp:150
 
362
#: mouse.cpp:151
363
363
msgid ""
364
364
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
365
365
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
369
369
"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone prije "
370
370
"nego što ona bude izabrana."
371
371
 
372
 
#: mouse.cpp:186
 
372
#: mouse.cpp:187
373
373
msgid "Advanced"
374
374
msgstr "Napredno"
375
375
 
376
 
#: mouse.cpp:191
 
376
#: mouse.cpp:192
377
377
msgid " x"
378
378
msgstr " ×"
379
379
 
380
 
#: mouse.cpp:192
 
380
#: mouse.cpp:193
381
381
msgid "Pointer acceleration:"
382
382
msgstr "Ubrzanje pokazivača:"
383
383
 
384
 
#: mouse.cpp:195
 
384
#: mouse.cpp:196
385
385
msgid ""
386
386
"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
387
387
"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
398
398
"ubrzanja će dovesti do velikih pomijeranja pokazivača na ekranu čak i kada "
399
399
"pravite male pokrete uređajem, čineći ga teškim za kontrolu.</p></qt>"
400
400
 
401
 
#: mouse.cpp:210
 
401
#: mouse.cpp:211
402
402
msgid "Pointer threshold:"
403
403
msgstr "Prag pokazivača:"
404
404
 
405
 
#: mouse.cpp:215
 
405
#: mouse.cpp:216
406
406
msgid ""
407
407
"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move "
408
408
"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
419
419
"kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo da pomijerate "
420
420
"pokazivač prema udaljenim dijelovima ekrana.</p></qt>"
421
421
 
422
 
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301
 
422
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:246 mouse.cpp:292 mouse.cpp:297 mouse.cpp:302
423
423
msgid " msec"
424
424
msgstr " ms"
425
425
 
426
 
#: mouse.cpp:232
 
426
#: mouse.cpp:233
427
427
msgid "Double click interval:"
428
428
msgstr "Period dvoklika:"
429
429
 
430
 
#: mouse.cpp:235
 
430
#: mouse.cpp:236
431
431
msgid ""
432
432
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
433
433
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
438
438
"koje ih i dalje čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od zadatog "
439
439
"perioda, klikovi se uzimaju kao dva nezavisna jednostruka."
440
440
 
441
 
#: mouse.cpp:247
 
441
#: mouse.cpp:248
442
442
msgid "Drag start time:"
443
443
msgstr "Početno vrijeme prevlačenja:"
444
444
 
445
 
#: mouse.cpp:250
 
445
#: mouse.cpp:251
446
446
msgid ""
447
447
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
448
448
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
450
450
"Ako kliknete mišem (npr. u uređivaču teksta) i počnete da pomijerate miš u "
451
451
"okviru početnog vremena prevlačenja, počeće postupak prevlačenja."
452
452
 
453
 
#: mouse.cpp:258
 
453
#: mouse.cpp:259
454
454
msgid "Drag start distance:"
455
455
msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:"
456
456
 
457
 
#: mouse.cpp:263
 
457
#: mouse.cpp:264
458
458
msgid ""
459
459
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
460
460
"start distance, a drag operation will be initiated."
462
462
"Ako kliknete mišem i počnete da pomijerate miš u okviru početne udaljenosti "
463
463
"prevlačenja, počeće postupak prevlačenja."
464
464
 
465
 
#: mouse.cpp:271
 
465
#: mouse.cpp:272
466
466
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
467
467
msgstr "Točkić miša kliza:"
468
468
 
469
 
#: mouse.cpp:276
 
469
#: mouse.cpp:277
470
470
msgid ""
471
471
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
472
472
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
478
478
"redova, biće ignorisan, a pokret točkića će biti shvaćen kao pomijeranje na "
479
479
"stranicu gore ili dolje."
480
480
 
481
 
#: mouse.cpp:282
 
481
#: mouse.cpp:283
482
482
msgid "Mouse Navigation"
483
483
msgstr "Navigacija mišem"
484
484
 
485
 
#: mouse.cpp:286
 
485
#: mouse.cpp:287
486
486
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
487
487
msgstr "Pomijeraj pokazivač &tastaturom (numeričkim dijelom)"
488
488
 
489
 
#: mouse.cpp:292
 
489
#: mouse.cpp:293
490
490
msgid "&Acceleration delay:"
491
491
msgstr "&Zastoj ubrzanja:"
492
492
 
493
 
#: mouse.cpp:297
 
493
#: mouse.cpp:298
494
494
msgid "R&epeat interval:"
495
495
msgstr "&Period ponavljanja:"
496
496
 
497
 
#: mouse.cpp:302
 
497
#: mouse.cpp:303
498
498
msgid "Acceleration &time:"
499
499
msgstr "&Vrijeme ubrzanja:"
500
500
 
501
 
#: mouse.cpp:306
 
501
#: mouse.cpp:307
502
502
msgid " pixel/sec"
503
503
msgstr " piksela/sek."
504
504
 
505
 
#: mouse.cpp:307
 
505
#: mouse.cpp:308
506
506
msgid "Ma&ximum speed:"
507
507
msgstr "&Najveća brzina:"
508
508
 
509
 
#: mouse.cpp:311
 
509
#: mouse.cpp:312
510
510
msgid "Acceleration &profile:"
511
511
msgstr "Pro&fil ubrzanja:"
512
512
 
513
 
#: mouse.cpp:378
 
513
#: mouse.cpp:379
514
514
msgid "Mouse"
515
515
msgstr "Miš|/|$[svojstva dat 'Mišu']"
516
516
 
517
 
#: mouse.cpp:379
 
517
#: mouse.cpp:380
518
518
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
519
519
msgstr "© 1997—2005, programeri modula za miš"
520
520
 
521
 
#: mouse.cpp:380
 
521
#: mouse.cpp:381
522
522
msgid "Patrick Dowler"
523
523
msgstr "Patrik Douler"
524
524
 
525
 
#: mouse.cpp:381
 
525
#: mouse.cpp:382
526
526
msgid "Dirk A. Mueller"
527
527
msgstr "Dirk Miler"
528
528
 
529
 
#: mouse.cpp:382
 
529
#: mouse.cpp:383
530
530
msgid "David Faure"
531
531
msgstr "David For"
532
532
 
533
 
#: mouse.cpp:383
 
533
#: mouse.cpp:384
534
534
msgid "Bernd Gehrmann"
535
535
msgstr "Bernd German"
536
536
 
537
 
#: mouse.cpp:384
 
537
#: mouse.cpp:385
538
538
msgid "Rik Hemsley"
539
539
msgstr "Rik Hemsli"
540
540
 
541
 
#: mouse.cpp:385
 
541
#: mouse.cpp:386
542
542
msgid "Brad Hughes"
543
543
msgstr "Bredli T. Hjuz"
544
544
 
545
 
#: mouse.cpp:386
 
545
#: mouse.cpp:387
546
546
msgid "Ralf Nolden"
547
547
msgstr "Ralf Nolden"
548
548
 
549
 
#: mouse.cpp:387
 
549
#: mouse.cpp:388
550
550
msgid "Brad Hards"
551
551
msgstr "Bred Hards"
552
552
 
553
 
#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693
 
553
#: mouse.cpp:689 mouse.cpp:694
554
554
msgid " pixel"
555
555
msgid_plural " pixels"
556
556
msgstr[0] " piksel"
558
558
msgstr[2] " piksela"
559
559
msgstr[3] " piksel"
560
560
 
561
 
#: mouse.cpp:698
 
561
#: mouse.cpp:699
562
562
msgid " line"
563
563
msgid_plural " lines"
564
564
msgstr[0] " red"