~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavian/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 12:18+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:07+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:11+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
"X-Environment: kde\n"
24
24
 
25
 
#: globalpaths.cpp:112
 
25
#: globalpaths.cpp:113
26
26
msgid ""
27
27
"<h1>Paths</h1>\n"
28
28
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
33
33
"смијештају фајлови на површи.</p><p>Користите „Шта је ово?“ (<shortcut>Shift"
34
34
"+F1</shortcut>) за објашњења појединих опција.</p></html>"
35
35
 
36
 
#: globalpaths.cpp:117
 
36
#: globalpaths.cpp:118
37
37
msgid "Desktop path:"
38
38
msgstr "Путања површи:"
39
39
 
40
 
#: globalpaths.cpp:118
 
40
#: globalpaths.cpp:119
41
41
msgid ""
42
42
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
43
43
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
47
47
"промијените ову локацију, када ће и садржај фасцикле аутоматски бити "
48
48
"премјештен на нову локацију."
49
49
 
50
 
#: globalpaths.cpp:123
 
50
#: globalpaths.cpp:124
51
51
msgid "Autostart path:"
52
52
msgstr "Путања самопокретања:"
53
53
 
54
 
#: globalpaths.cpp:124
 
54
#: globalpaths.cpp:125
55
55
msgid ""
56
56
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
57
57
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
63
63
"можете да промијените локацију ове фасцикле, када ће и њен садржај "
64
64
"аутоматски бити премјештен на нову локацију."
65
65
 
66
 
#: globalpaths.cpp:130
 
66
#: globalpaths.cpp:131
67
67
msgid "Documents path:"
68
68
msgstr "Путања докумената:"
69
69
 
70
 
#: globalpaths.cpp:131
 
70
#: globalpaths.cpp:132
71
71
msgid ""
72
72
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
73
73
msgstr ""
74
74
"Ова фасцикла се користи као подразумијевана за учитавање или уписивање "
75
75
"докумената."
76
76
 
77
 
#: globalpaths.cpp:134
 
77
#: globalpaths.cpp:135
78
78
msgid "Downloads path:"
79
79
msgstr "Путања преузимања:"
80
80
 
81
 
#: globalpaths.cpp:135
 
81
#: globalpaths.cpp:136
82
82
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
83
83
msgstr ""
84
84
"Ова фасцикла се користи као подразумијевана за уписивање преузетих ставки."
85
85
 
86
 
#: globalpaths.cpp:138
 
86
#: globalpaths.cpp:139
87
87
msgid "Movies path:"
88
88
msgstr "Путања филмова:"
89
89
 
90
 
#: globalpaths.cpp:139
 
90
#: globalpaths.cpp:140
91
91
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
92
92
msgstr ""
93
93
"Ова фасцикла се користи као подразумијевана за учитавање или уписивање "
94
94
"филмова."
95
95
 
96
 
#: globalpaths.cpp:142
 
96
#: globalpaths.cpp:143
97
97
msgid "Pictures path:"
98
98
msgstr "Путања слика:"
99
99
 
100
 
#: globalpaths.cpp:143
 
100
#: globalpaths.cpp:144
101
101
msgid ""
102
102
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
103
103
msgstr ""
104
104
"Ова фасцикла се користи као подразумијевана за учитавање или уписивање слика."
105
105
 
106
 
#: globalpaths.cpp:146
 
106
#: globalpaths.cpp:147
107
107
msgid "Music path:"
108
108
msgstr "Путања музике:"
109
109
 
110
 
#: globalpaths.cpp:147
 
110
#: globalpaths.cpp:148
111
111
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
112
112
msgstr ""
113
113
"Ова фасцикла се користи као подразумијевана за учитавање или уписивање "
114
114
"музике."
115
115
 
116
116
# >> @item:intext The path for '%1' has been changed...
117
 
#: globalpaths.cpp:276 globalpaths.cpp:294
 
117
#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
118
118
msgid "Autostart"
119
119
msgstr "Самопокретање|/|$[својства ген 'самопокретања']"
120
120
 
121
121
# >> @item:intext The path for '%1' has been changed...
122
 
#: globalpaths.cpp:280
 
122
#: globalpaths.cpp:281
123
123
msgid "Desktop"
124
124
msgstr "Површ|/|$[својства ген 'површи']"
125
125
 
126
 
#: globalpaths.cpp:304
 
126
#: globalpaths.cpp:305
127
127
msgid "Documents"
128
128
msgstr "Документи"
129
129
 
130
 
#: globalpaths.cpp:307
 
130
#: globalpaths.cpp:308
131
131
msgid "Downloads"
132
132
msgstr "Преузимања"
133
133
 
134
 
#: globalpaths.cpp:310
 
134
#: globalpaths.cpp:311
135
135
msgid "Movies"
136
136
msgstr "Филмови"
137
137
 
138
 
#: globalpaths.cpp:313
 
138
#: globalpaths.cpp:314
139
139
msgid "Pictures"
140
140
msgstr "Слике"
141
141
 
142
 
#: globalpaths.cpp:316
 
142
#: globalpaths.cpp:317
143
143
msgid "Music"
144
144
msgstr "Музика"
145
145
 
146
 
#: globalpaths.cpp:375
 
146
#: globalpaths.cpp:376
147
147
#, kde-format
148
148
msgid ""
149
149
"The path for '%1' has been changed.\n"
155
155
"Желите ли да премјестите фајлове из <filename>%2</filename> у <filename>%3</"
156
156
"filename>?"
157
157
 
158
 
#: globalpaths.cpp:378
 
158
#: globalpaths.cpp:379
159
159
msgctxt "Move files from old to new place"
160
160
msgid "Move"
161
161
msgstr "Премјести"
162
162
 
163
 
#: globalpaths.cpp:379
 
163
#: globalpaths.cpp:380
164
164
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
165
165
msgid "Do not Move"
166
166
msgstr "Не премијештај"
167
167
 
168
 
#: globalpaths.cpp:381
 
168
#: globalpaths.cpp:382
169
169
#, kde-format
170
170
msgid ""
171
171
"The path for '%1' has been changed.\n"
177
177
"Желите ли да премјестите фасциклу из <filename>%2</filename> у <filename>%3</"
178
178
"filename>?"
179
179
 
180
 
#: globalpaths.cpp:384
 
180
#: globalpaths.cpp:385
181
181
msgctxt "Move the directory"
182
182
msgid "Move"
183
183
msgstr "Премјести"
184
184
 
185
 
#: globalpaths.cpp:385
 
185
#: globalpaths.cpp:386
186
186
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
187
187
msgid "Do not Move"
188
188
msgstr "Не премијештај"
189
189
 
190
 
#: globalpaths.cpp:389
 
190
#: globalpaths.cpp:390
191
191
msgid "Confirmation Required"
192
192
msgstr "Потребна је потврда"
 
 
b'\\ No newline at end of file'