~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca/kcminput.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcminput\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 09:14+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2015-01-29 09:51+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 23:19+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
307
307
"probable és un problema de permisos - heu de consultar al manual la manera "
308
308
"de solucionar-ho."
309
309
 
310
 
#: mouse.cpp:91
 
310
#: mouse.cpp:92
311
311
msgid ""
312
312
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
313
313
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
317
317
"manera de treballar del dispositiu apuntador. Aquest pot ser un ratolí, una "
318
318
"bola o algun altre maquinari que faci una funció similar."
319
319
 
320
 
#: mouse.cpp:110
 
320
#: mouse.cpp:111
321
321
msgid "&General"
322
322
msgstr "Ge&neral"
323
323
 
324
 
#: mouse.cpp:120
 
324
#: mouse.cpp:121
325
325
msgid ""
326
326
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
327
327
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
335
335
"que funcionen com a botó esquerre i dret. Per exemple, si teniu un ratolí de "
336
336
"tres botons, el botó del mig no es veu afectat."
337
337
 
338
 
#: mouse.cpp:130
 
338
#: mouse.cpp:131
339
339
msgid ""
340
340
"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
341
341
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
349
349
"navegadors web. Si preferiu seleccionar amb un sol clic, i activar amb un "
350
350
"doble clic, marqueu aquesta opció."
351
351
 
352
 
#: mouse.cpp:138
 
352
#: mouse.cpp:139
353
353
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
354
354
msgstr "Activa i obre un fitxer o carpeta amb un sol clic."
355
355
 
356
 
#: mouse.cpp:144
 
356
#: mouse.cpp:145
357
357
msgid ""
358
358
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
359
359
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
365
365
"els clics simples activen les icones, i només voleu seleccionar la icona "
366
366
"sense activar-la."
367
367
 
368
 
#: mouse.cpp:150
 
368
#: mouse.cpp:151
369
369
msgid ""
370
370
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
371
371
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
375
375
"lliscant us permet seleccionar quant de temps l'apuntador s'ha d'aturar "
376
376
"damunt de la icona abans de seleccionar-la."
377
377
 
378
 
#: mouse.cpp:186
 
378
#: mouse.cpp:187
379
379
msgid "Advanced"
380
380
msgstr "Avançat"
381
381
 
382
 
#: mouse.cpp:191
 
382
#: mouse.cpp:192
383
383
msgid " x"
384
384
msgstr " x"
385
385
 
386
 
#: mouse.cpp:192
 
386
#: mouse.cpp:193
387
387
msgid "Pointer acceleration:"
388
388
msgstr "Acceleració de l'apuntador:"
389
389
 
390
 
#: mouse.cpp:195
 
390
#: mouse.cpp:196
391
391
msgid ""
392
392
"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
393
393
"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
407
407
"pot fer que l'apuntador voli travessant la pantalla, fent-se difícil de "
408
408
"controlar.</p>"
409
409
 
410
 
#: mouse.cpp:210
 
410
#: mouse.cpp:211
411
411
msgid "Pointer threshold:"
412
412
msgstr "Llindar de l'apuntador:"
413
413
 
414
 
#: mouse.cpp:215
 
414
#: mouse.cpp:216
415
415
msgid ""
416
416
"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move "
417
417
"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
429
429
"l'apuntador del ratolí. Amb moviments més grans del dispositiu físic, podreu "
430
430
"moure l'apuntador ràpidament a diferents àrees de la pantalla.</p>"
431
431
 
432
 
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301
 
432
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:246 mouse.cpp:292 mouse.cpp:297 mouse.cpp:302
433
433
msgid " msec"
434
434
msgstr " ms"
435
435
 
436
 
#: mouse.cpp:232
 
436
#: mouse.cpp:233
437
437
msgid "Double click interval:"
438
438
msgstr "Interval per al doble clic:"
439
439
 
440
 
#: mouse.cpp:235
 
440
#: mouse.cpp:236
441
441
msgid ""
442
442
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
443
443
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
449
449
"ocorre més tard que aquest interval de temps després del primer clic, es "
450
450
"reconeixen com a dos clics separats."
451
451
 
452
 
#: mouse.cpp:247
 
452
#: mouse.cpp:248
453
453
msgid "Drag start time:"
454
454
msgstr "Temps inici per a l'arrossegada:"
455
455
 
456
 
#: mouse.cpp:250
 
456
#: mouse.cpp:251
457
457
msgid ""
458
458
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
459
459
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
462
462
"el ratolí dins del temps inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació "
463
463
"d'arrossegament."
464
464
 
465
 
#: mouse.cpp:258
 
465
#: mouse.cpp:259
466
466
msgid "Drag start distance:"
467
467
msgstr "Distància inici per a l'arrossegada:"
468
468
 
469
 
#: mouse.cpp:263
 
469
#: mouse.cpp:264
470
470
msgid ""
471
471
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
472
472
"start distance, a drag operation will be initiated."
474
474
"Si cliqueu amb el ratolí i comenceu a moure el ratolí dins de la distància "
475
475
"inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació d'arrossegament."
476
476
 
477
 
#: mouse.cpp:271
 
477
#: mouse.cpp:272
478
478
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
479
479
msgstr "La roda del ratolí és desplaça:"
480
480
 
481
 
#: mouse.cpp:276
 
481
#: mouse.cpp:277
482
482
msgid ""
483
483
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
484
484
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
490
490
"número excedeix el número de línies visibles, s'ignorarà i el moviment de la "
491
491
"roda es gestionarà com un moviment de pàgina amunt/avall."
492
492
 
493
 
#: mouse.cpp:282
 
493
#: mouse.cpp:283
494
494
msgid "Mouse Navigation"
495
495
msgstr "Navegació del ratolí"
496
496
 
497
 
#: mouse.cpp:286
 
497
#: mouse.cpp:287
498
498
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
499
499
msgstr "&Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)"
500
500
 
501
 
#: mouse.cpp:292
 
501
#: mouse.cpp:293
502
502
msgid "&Acceleration delay:"
503
503
msgstr "Retard de l'a&cceleració:"
504
504
 
505
 
#: mouse.cpp:297
 
505
#: mouse.cpp:298
506
506
msgid "R&epeat interval:"
507
507
msgstr "Inter&val de repetició:"
508
508
 
509
 
#: mouse.cpp:302
 
509
#: mouse.cpp:303
510
510
msgid "Acceleration &time:"
511
511
msgstr "&Temps d'acceleració:"
512
512
 
513
 
#: mouse.cpp:306
 
513
#: mouse.cpp:307
514
514
msgid " pixel/sec"
515
515
msgstr " píxels/s"
516
516
 
517
 
#: mouse.cpp:307
 
517
#: mouse.cpp:308
518
518
msgid "Ma&ximum speed:"
519
519
msgstr "Velocitat &màxima:"
520
520
 
521
 
#: mouse.cpp:311
 
521
#: mouse.cpp:312
522
522
msgid "Acceleration &profile:"
523
523
msgstr "&Perfil d'acceleració:"
524
524
 
525
 
#: mouse.cpp:378
 
525
#: mouse.cpp:379
526
526
msgid "Mouse"
527
527
msgstr "Ratolí"
528
528
 
529
 
#: mouse.cpp:379
 
529
#: mouse.cpp:380
530
530
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
531
531
msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
532
532
 
533
 
#: mouse.cpp:380
 
533
#: mouse.cpp:381
534
534
msgid "Patrick Dowler"
535
535
msgstr "Patrick Dowler"
536
536
 
537
 
#: mouse.cpp:381
 
537
#: mouse.cpp:382
538
538
msgid "Dirk A. Mueller"
539
539
msgstr "Dirk A. Mueller"
540
540
 
541
 
#: mouse.cpp:382
 
541
#: mouse.cpp:383
542
542
msgid "David Faure"
543
543
msgstr "David Faure"
544
544
 
545
 
#: mouse.cpp:383
 
545
#: mouse.cpp:384
546
546
msgid "Bernd Gehrmann"
547
547
msgstr "Bernd Gehrmann"
548
548
 
549
 
#: mouse.cpp:384
 
549
#: mouse.cpp:385
550
550
msgid "Rik Hemsley"
551
551
msgstr "Rik Hemsley"
552
552
 
553
 
#: mouse.cpp:385
 
553
#: mouse.cpp:386
554
554
msgid "Brad Hughes"
555
555
msgstr "Brad Hughes"
556
556
 
557
 
#: mouse.cpp:386
 
557
#: mouse.cpp:387
558
558
msgid "Ralf Nolden"
559
559
msgstr "Ralf Nolden"
560
560
 
561
 
#: mouse.cpp:387
 
561
#: mouse.cpp:388
562
562
msgid "Brad Hards"
563
563
msgstr "Brad Hards"
564
564
 
565
 
#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693
 
565
#: mouse.cpp:689 mouse.cpp:694
566
566
msgid " pixel"
567
567
msgid_plural " pixels"
568
568
msgstr[0] " píxel"
569
569
msgstr[1] " píxels"
570
570
 
571
 
#: mouse.cpp:698
 
571
#: mouse.cpp:699
572
572
msgid " line"
573
573
msgid_plural " lines"
574
574
msgstr[0] " línia"