~ubuntu-branches/ubuntu/wily/plasma-desktop/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi/kfontinst.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.10 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-7vaqxjzob00ejdck
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 09:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 11:48+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:08+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
13
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "raviratlami@aol.in"
29
29
 
30
 
#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022
 
30
#: apps/Installer.cpp:52 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1017
31
31
msgid ""
32
32
"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), "
33
33
"or system-wide (available to all users)?"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1025
 
36
#: apps/Installer.cpp:55 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1020
37
37
msgid "Where to Install"
38
38
msgstr "कहां संस्थापित करें"
39
39
 
40
 
#: apps/Installer.cpp:124
 
40
#: apps/Installer.cpp:122
41
41
msgid "Font Installer"
42
42
msgstr "फ़ॉन्ट संस्थापक"
43
43
 
44
 
#: apps/Installer.cpp:124
 
44
#: apps/Installer.cpp:122
45
45
msgid "Simple font installer"
46
46
msgstr "सादा फ़ॉन्ट संस्थापक"
47
47
 
48
 
#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:422
 
48
#: apps/Installer.cpp:123 apps/Printer.cpp:421
49
49
msgid "(C) Craig Drummond, 2007"
50
50
msgstr "(c) क्रेग ड्रमांड, 2007"
51
51
 
52
 
#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:429
 
52
#: apps/Installer.cpp:130 apps/Printer.cpp:428
53
53
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
54
54
msgstr ""
55
55
"विनआईडी(winid) द्वारा उल्लेखित एक एक्स-एप्प(X app) के लिए संवाद ट्रांजिएंट बनाता है "
56
56
 
57
 
#: apps/Installer.cpp:133
 
57
#: apps/Installer.cpp:131
58
58
msgid "URL to install"
59
59
msgstr "संस्थापित करने हेतु यूआरएल"
60
60
 
61
 
#: apps/Printer.cpp:345
 
61
#: apps/Printer.cpp:344
62
62
#, fuzzy
63
63
msgid "Print"
64
64
msgstr "छापें..."
65
65
 
66
 
#: apps/Printer.cpp:410 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
 
66
#: apps/Printer.cpp:409 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245
67
67
#, fuzzy
68
68
msgid "Canceling..."
69
69
msgstr "रद्द करें"
70
70
 
71
 
#: apps/Printer.cpp:421
 
71
#: apps/Printer.cpp:420
72
72
msgid "Font Printer"
73
73
msgstr "फ़ॉन्ट प्रिंटर"
74
74
 
75
 
#: apps/Printer.cpp:421
 
75
#: apps/Printer.cpp:420
76
76
msgid "Simple font printer"
77
77
msgstr "सादा फ़ॉन्ट प्रिंटर"
78
78
 
 
79
#: apps/Printer.cpp:429
 
80
msgid "Size index to print fonts"
 
81
msgstr ""
 
82
 
79
83
#: apps/Printer.cpp:430
80
 
msgid "Size index to print fonts"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: apps/Printer.cpp:431
84
84
msgid ""
85
85
"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal "
86
86
"number composed as: <weight><width><slant>"
87
87
msgstr ""
88
88
 
89
 
#: apps/Printer.cpp:432
 
89
#: apps/Printer.cpp:431
90
90
#, fuzzy
91
91
msgid "File containing list of fonts to print"
92
92
msgstr "आप कौन से सम्पर्क मुद्रित करना चाहते हैं?"
93
93
 
94
 
#: apps/Printer.cpp:433
 
94
#: apps/Printer.cpp:432
95
95
msgid "Remove file containing list of fonts to print"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: apps/Viewer.cpp:80
 
98
#: apps/Viewer.cpp:78
99
99
msgid "Select Font to View"
100
100
msgstr "देखने के लिए फ़ॉन्ट चुनें"
101
101
 
102
 
#: apps/Viewer.cpp:149
 
102
#: apps/Viewer.cpp:147
103
103
msgid "Font Viewer"
104
104
msgstr "फ़ॉन्ट प्रदर्शक"
105
105
 
106
 
#: apps/Viewer.cpp:149
 
106
#: apps/Viewer.cpp:147
107
107
msgid "Simple font viewer"
108
108
msgstr "सादा फ़ॉन्ट प्रदर्शक"
109
109
 
110
 
#: apps/Viewer.cpp:150
 
110
#: apps/Viewer.cpp:148
111
111
msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
112
112
msgstr "(c) क्रेग ड्रमांड, 2004-2007"
113
113
 
114
 
#: apps/Viewer.cpp:158
 
114
#: apps/Viewer.cpp:156
115
115
msgid "URL to open"
116
116
msgstr "खोलने के लिए यूआरएल"
117
117
 
118
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:74
 
118
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:71
119
119
#, fuzzy
120
120
msgid "Duplicate Fonts"
121
121
msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
122
122
 
123
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:99
 
123
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:96
124
124
#, fuzzy
125
125
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
126
126
msgstr "साफ करने में. कृपया इंतजार करें..."
127
127
 
128
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:122
 
128
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:119
129
129
msgid "No duplicate fonts found."
130
130
msgstr "कोई दोहरे फ़ॉन्ट नहीं मिले."
131
131
 
132
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:129
 
132
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:126
133
133
msgid "Delete Marked Files"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
 
136
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128
137
137
#, fuzzy, kde-format
138
138
msgid "%1 duplicate font found."
139
139
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
140
140
msgstr[0] "%1 दोहरे फ़ॉन्ट मिले"
141
141
msgstr[1] "%1 दोहरे फ़ॉन्ट मिले"
142
142
 
143
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:220
 
143
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:217
144
144
#, kde-format
145
145
msgid ""
146
146
"Are you sure you wish to delete:\n"
149
149
"क्या आप वाक़ई :\n"
150
150
"%1 को मिटाना चाहते हैं?"
151
151
 
152
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
 
152
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219
153
153
msgid "Are you sure you wish to delete:"
154
154
msgstr "क्या आप वाक़ई इसको मिटाना चाहते हैं:"
155
155
 
156
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:246
 
156
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:243
157
157
#, fuzzy
158
158
msgid "Cancel font scan?"
159
159
msgstr "फ़ॉन्ट स्कैन करना छोड़ें?"
160
160
 
161
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:406
 
161
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:403
162
162
msgid "Font/File"
163
163
msgstr "फ़ॉन्ट/फ़ाइलें"
164
164
 
165
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
 
165
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405
166
166
msgid "Size"
167
167
msgstr "आकार"
168
168
 
169
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
 
169
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:406
170
170
msgid "Date"
171
171
msgstr "दिनांक "
172
172
 
173
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
 
173
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407
174
174
msgid "Links To"
175
175
msgstr "पर लिंक"
176
176
 
177
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:423 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
 
177
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:420 kcmfontinst/FontList.cpp:1418
178
178
#, fuzzy
179
179
msgid "Open in Font Viewer"
180
180
msgstr "परियोजना खोलें... (&O)"
181
181
 
182
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425
 
182
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422
183
183
#, fuzzy
184
184
msgid "Properties"
185
185
msgstr "गुण..."
186
186
 
187
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:428
 
187
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425
188
188
#, fuzzy
189
189
msgid "Unmark for Deletion"
190
190
msgstr ""
193
193
"#-#-#-#-#  konqueror.po (konqueror)  #-#-#-#-#\n"
194
194
" पसंदीदा फ़ोल्डर मिटाना"
195
195
 
196
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
 
196
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
197
197
#, fuzzy
198
198
msgid "Mark for Deletion"
199
199
msgstr "कार्य जानकारियाँ"
200
200
 
201
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:530
 
201
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:527
202
202
#, fuzzy, kde-format
203
203
msgid "Open font in font viewer?"
204
204
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
205
205
msgstr[0] "परियोजना खोलें... (&O)"
206
206
msgstr[1] "परियोजना खोलें... (&O)"
207
207
 
208
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126
 
208
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:125
209
209
msgid "Set Criteria"
210
210
msgstr "मापदण्ड सेट करें"
211
211
 
212
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139
 
212
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:138
213
213
msgid "Family"
214
214
msgstr "परिवार"
215
215
 
216
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140
 
216
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139
217
217
msgid "Style"
218
218
msgstr "शैली"
219
219
 
220
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:142
 
220
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141
221
221
msgid "Foundry"
222
222
msgstr "ढलाई"
223
223
 
224
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:149
 
224
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:148
225
225
#, fuzzy
226
226
msgid "FontConfig Match"
227
227
msgstr "फ़ॉन्ट कॉन्फ़िगरेशन"
228
228
 
229
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:151
 
229
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150
230
230
#, fuzzy
231
231
msgid "File Type"
232
232
msgstr "पूर्वावलोकन किस्म"
233
233
 
234
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182
 
234
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:181
235
235
#, fuzzy
236
236
msgid "File Name"
237
237
msgstr "पूरा नाम"
238
238
 
239
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183
 
239
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182
240
240
msgid "File Location"
241
241
msgstr "फ़ाइल स्थान"
242
242
 
243
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:185
 
243
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184
244
244
#, fuzzy
245
245
msgid "Writing System"
246
246
msgstr "छपाई तंत्र"
247
247
 
248
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:194
 
248
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:193
249
249
#, fuzzy
250
250
msgid "Symbol/Other"
251
251
msgstr "प्रतीक"
252
252
 
253
 
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:287 kcmfontinst/FontFilter.cpp:349
 
253
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:286 kcmfontinst/FontFilter.cpp:348
254
254
#, kde-format
255
255
msgid "Type here to filter on %1"
256
256
msgstr ""
257
257
 
258
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:614
 
258
#: kcmfontinst/FontList.cpp:606
259
259
msgid "Font"
260
260
msgstr "फ़ॉन्ट"
261
261
 
262
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:616
 
262
#: kcmfontinst/FontList.cpp:608
263
263
msgid "Status"
264
264
msgstr ""
265
265
 
266
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:629
 
266
#: kcmfontinst/FontList.cpp:621
267
267
msgid ""
268
268
"This column shows the status of the font family, and of the individual font "
269
269
"styles."
270
270
msgstr ""
271
271
 
272
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:735
 
272
#: kcmfontinst/FontList.cpp:727
273
273
msgid ""
274
274
"<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, "
275
275
"and the number in square brackets represents the number of styles in which "
277
277
"li><li>Bold</li><li>Bold Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>"
278
278
msgstr ""
279
279
 
280
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057
 
280
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1025 kcmfontinst/FontList.cpp:1049
281
281
#, kde-format
282
282
msgid "...plus %1 more"
283
283
msgstr "...तथा %1 अधिक"
284
284
 
285
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085
 
285
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1077
286
286
#, kde-format
287
287
msgid "%1 [%2]"
288
288
msgstr "%1 [%2]"
289
289
 
290
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305
 
290
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1407 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:300
291
291
#, fuzzy
292
292
msgid "Delete"
293
293
msgstr "मिटायें..."
294
294
 
295
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
296
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227
 
295
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1410 kcmfontinst/GroupList.cpp:827
 
296
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1222
297
297
msgid "Enable"
298
298
msgstr "सक्षम करें"
299
299
 
300
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
301
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
 
300
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1412 kcmfontinst/GroupList.cpp:829
 
301
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1223
302
302
msgid "Disable"
303
303
msgstr "अक्षम"
304
304
 
305
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
 
305
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1416 kcmfontinst/GroupList.cpp:838
306
306
msgid "Print..."
307
307
msgstr "छापें..."
308
308
 
309
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429
 
309
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1421
310
310
msgid "Reload"
311
311
msgstr "री-लोड"
312
312
 
313
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1868
 
313
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1860
314
314
#, kde-format
315
315
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
316
316
msgstr ""
317
317
 
318
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87
 
318
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:81
319
319
msgid "All Fonts"
320
320
msgstr "सभी फ़ॉन्ट्स"
321
321
 
322
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90
 
322
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:84
323
323
#, fuzzy
324
324
msgid "Personal Fonts"
325
325
msgstr ""
332
332
"#-#-#-#-#  korganizer.po (korganizer)  #-#-#-#-#\n"
333
333
"व्यक्तिगत"
334
334
 
335
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93
 
335
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87
336
336
msgid "System Fonts"
337
337
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
338
338
 
339
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96
 
339
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90
340
340
msgid "Unclassified"
341
341
msgstr "अवर्गीकृत"
342
342
 
343
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387
 
343
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:381
344
344
msgid "Group"
345
345
msgstr "समूह"
346
346
 
347
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576
 
347
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:570
348
348
#, fuzzy, kde-format
349
349
msgid ""
350
350
"<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove "
351
351
"the group, and not the actual fonts.</i></p>"
352
352
msgstr "<p>क्या आप सचमुच <b>%1</b> को रद्दी में ले जाना चाहते हैं?</p>"
353
353
 
354
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579
 
354
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:573
355
355
msgid "Remove Group"
356
356
msgstr "समूह मिटाएँ"
357
357
 
358
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830
 
358
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:573 kcmfontinst/GroupList.cpp:824
359
359
msgid "Remove"
360
360
msgstr "हटाएँ"
361
361
 
362
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
 
362
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:574 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:245
363
363
msgid "Remove group"
364
364
msgstr "समूह मिटाएँ"
365
365
 
366
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625
 
366
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:619
367
367
#, kde-format
368
368
msgid ""
369
369
"<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your "
375
375
"li></ul></p>"
376
376
msgstr ""
377
377
 
378
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634
 
378
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:628
379
379
msgid ""
380
380
"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</"
381
381
"li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed "
382
382
"within a \"Custom\" group.</li>"
383
383
msgstr ""
384
384
 
385
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637
 
385
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:631
386
386
msgid ""
387
387
"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both  "
388
388
"\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that "
392
392
"within a \"Custom\" group.</li>"
393
393
msgstr ""
394
394
 
395
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744
 
395
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:738
396
396
#, fuzzy, kde-format
397
397
msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>"
398
398
msgstr "<qt>फ़ोल्डर बनाने में असफल <b>%1</b>, फ़ोल्डर पहले ही मौज़ूद है.</qt>"
399
399
 
400
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838
 
400
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:832
401
401
msgid "Rename..."
402
402
msgstr "नाम बदलें..."
403
403
 
404
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850
 
404
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:844
405
405
#, fuzzy
406
406
msgid "Export..."
407
407
msgstr "छापें..."
408
408
 
409
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948
 
409
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:942
410
410
#, kde-format
411
411
msgid "Add to \"%1\"."
412
412
msgstr ""
413
413
 
414
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950
 
414
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:944
415
415
#, fuzzy
416
416
msgid "Remove from current group."
417
417
msgstr "समूह मिटाएँ"
418
418
 
419
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952
 
419
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:946
420
420
msgid "Move to personal folder."
421
421
msgstr ""
422
422
 
423
 
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954
 
423
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948
424
424
msgid "Move to system folder."
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:189
 
427
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:188
428
428
#, fuzzy
429
429
msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>"
430
430
msgstr "क्या आप वाक़ई रद्द करना चाहते हैं?"
431
431
 
432
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:204
 
432
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:203
433
433
#, fuzzy
434
434
msgid ""
435
435
"<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be "
438
438
"कृपया नोट करें कि सभी खुले अनुप्रयोगों को फिर से प्रारंभ करना होगा, ताकि किए गए परिवर्तन "
439
439
"दिखाई दे सकें"
440
440
 
441
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:212
 
441
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:211
442
442
msgid "Do not show this message again"
443
443
msgstr ""
444
444
 
445
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312
 
445
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:311
446
446
msgid "Installing"
447
447
msgstr "संस्थापित किया जा रहा है"
448
448
 
449
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315
 
449
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:314
450
450
msgid "Uninstalling"
451
451
msgstr "असंस्थापित किया जा रहा है"
452
452
 
453
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:424
 
453
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:317 kcmfontinst/JobRunner.cpp:423
454
454
msgid "Enabling"
455
455
msgstr "सक्षम किया जा रहा है"
456
456
 
457
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321 kcmfontinst/JobRunner.cpp:430
 
457
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:320 kcmfontinst/JobRunner.cpp:429
458
458
msgid "Moving"
459
459
msgstr "खिसकाते हुए "
460
460
 
461
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:324
 
461
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:323
462
462
msgid "Updating"
463
463
msgstr "अद्यतन किया जा रहा है"
464
464
 
465
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:328
 
465
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:327
466
466
#, fuzzy
467
467
msgid "Removing"
468
468
msgstr "हटाएँ"
469
469
 
470
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:332
 
470
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:331
471
471
msgid "Disabling"
472
472
msgstr "अक्षम किया जा रहा है"
473
473
 
474
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:372
 
474
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:371
475
475
msgid "Updating font configuration. Please wait..."
476
476
msgstr "फ़ॉन्ट कॉन्फ़िगरेशन अद्यतन किया जा रहा है. कृपया इंतजार करें..."
477
477
 
478
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:453
 
478
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:452
479
479
msgid "Unable to start backend."
480
480
msgstr ""
481
481
 
482
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:463
 
482
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:462
483
483
msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
484
484
msgstr ""
485
485
 
486
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 kcmfontinst/JobRunner.cpp:647
 
486
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:640 kcmfontinst/JobRunner.cpp:646
487
487
msgid "<h3>Error</h3>"
488
488
msgstr ""
489
489
 
 
490
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642
 
491
msgid "Skip"
 
492
msgstr ""
 
493
 
490
494
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:643
491
 
msgid "Skip"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:644
495
495
msgid "AutoSkip"
496
496
msgstr ""
497
497
 
498
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705
 
498
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:704
499
499
#, kde-format
500
500
msgid "Failed to download <i>%1</i>"
501
501
msgstr ""
502
502
 
503
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707
 
503
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:706
504
504
#, kde-format
505
505
msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>"
506
506
msgstr ""
507
507
 
508
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709
 
508
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:708
509
509
#, kde-format
510
510
msgid ""
511
511
"<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
512
512
msgstr ""
513
513
 
514
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:711
 
514
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:710
515
515
#, fuzzy, kde-format
516
516
msgid ""
517
517
"<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your "
518
518
"system."
519
519
msgstr "इस नाम का कनेक्शन पहले से ही मौजूद है."
520
520
 
521
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714
 
521
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:713
522
522
#, kde-format
523
523
msgid "<i>%1</i> is not a font."
524
524
msgstr ""
525
525
 
526
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716
 
526
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:715
527
527
#, fuzzy, kde-format
528
528
msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
529
529
msgstr "घटना के साथ कोई समय सम्बद्ध नहीं"
530
530
 
531
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:718
 
531
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:717
532
532
#, kde-format
533
533
msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
534
534
msgstr ""
535
535
 
536
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:723 kio/KioFonts.cpp:806
 
536
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:722 kio/KioFonts.cpp:806
537
537
#, fuzzy, kde-format
538
538
msgid "<i>%1</i> already exists."
539
539
msgstr "<qt>फ़ोल्डर बनाने में असफल <b>%1</b>, फ़ोल्डर पहले ही मौज़ूद है.</qt>"
540
540
 
541
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726
 
541
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:725
542
542
#, kde-format
543
543
msgid "<i>%1</i> does not exist."
544
544
msgstr ""
545
545
 
546
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728
 
546
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:727
547
547
#, kde-format
548
548
msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>"
549
549
msgstr ""
550
550
 
551
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730
 
551
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:729
552
552
#, fuzzy, kde-format
553
553
msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>"
554
554
msgstr "अनुमोदन संवाद "
555
555
 
556
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732
 
556
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:731
557
557
#, fuzzy, kde-format
558
558
msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>"
559
559
msgstr "अनुमोदन संवाद "
560
560
 
561
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:734
 
561
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:733
562
562
#, kde-format
563
563
msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"
564
564
msgstr ""
565
565
 
566
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
 
566
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:186
567
567
#, fuzzy
568
568
msgid "KDE Font Manager"
569
569
msgstr "केडीई फ़ॉन्ट संस्थापक"
570
570
 
571
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192
 
571
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:187
572
572
#, fuzzy
573
573
msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009"
574
574
msgstr "(c) क्रेग ड्रमांड, 2004-2007"
575
575
 
576
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193
 
576
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:188
577
577
msgid "Craig Drummond"
578
578
msgstr "क्रेग ड्रमांड"
579
579
 
580
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193
 
580
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:188
581
581
msgid "Developer and maintainer"
582
582
msgstr "डेवलपर तथा मेंटेनर"
583
583
 
584
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227
 
584
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:222
585
585
#, fuzzy
586
586
msgid "Scan for Duplicate Fonts..."
587
587
msgstr "नए उपकरण के लिए स्कैन करें... (&S)"
588
588
 
589
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231
 
589
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:226
590
590
#, fuzzy
591
591
msgid "Get New Fonts..."
592
592
msgstr "फ़ॉन्ट्स मिटाएँ"
593
593
 
594
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232
 
594
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227
595
595
msgid "Tools"
596
596
msgstr "औज़ार"
597
597
 
598
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
 
598
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:241
599
599
msgid "Create a new group"
600
600
msgstr "नया समूह बनाएँ"
601
601
 
602
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254
 
602
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:249
603
603
#, fuzzy
604
604
msgid "Enable all disabled fonts in the current group"
605
605
msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर में सभी लड़ी फैलाएँ"
606
606
 
607
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258
 
607
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:253
608
608
#, fuzzy
609
609
msgid "Disable all enabled fonts in the current group"
610
610
msgstr "चुनें"
611
611
 
612
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285
 
612
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:280
613
613
#, fuzzy
614
614
msgid "This displays a preview of the selected font."
615
615
msgstr "यह चुने गए पृष्ठभूमि छवि का पूर्वावलोकन है"
616
616
 
617
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
 
617
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:296
618
618
msgid "Add..."
619
619
msgstr "जोड़ें...."
620
620
 
621
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302
 
621
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:297
622
622
msgid "Install fonts"
623
623
msgstr "फ़ॉन्ट्स संस्थापित करें"
624
624
 
625
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306
 
625
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
626
626
msgid "Delete all selected fonts"
627
627
msgstr "सभी चुने गए फ़ॉन्ट को मिटाएँ."
628
628
 
629
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364
 
629
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:359
630
630
#, fuzzy
631
631
msgid "Change Preview Text..."
632
632
msgstr "पाठ बदलें..."
633
633
 
634
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432
 
634
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:427
635
635
msgid ""
636
636
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
637
637
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
639
639
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
640
640
msgstr ""
641
641
 
642
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
 
642
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:433
643
643
#, kde-format
644
644
msgid ""
645
645
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
650
650
"wide fonts (available to all).</p>"
651
651
msgstr ""
652
652
 
653
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497
 
653
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:492
654
654
msgid "Add Fonts"
655
655
msgstr "फ़ॉन्ट्स जोड़ें"
656
656
 
657
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617
 
657
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
658
658
#, fuzzy
659
659
msgid "Failed to save list of fonts to print."
660
660
msgstr "छवि को %1 पर सहेजने में असफल"
661
661
 
662
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642
 
662
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637
663
663
#, fuzzy
664
664
msgid "Failed to start font printer."
665
665
msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल."
666
666
 
667
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648
 
667
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:643
668
668
msgid ""
669
669
"There are no printable fonts.\n"
670
670
"You can only print non-bitmap and enabled fonts."
671
671
msgstr ""
672
672
 
673
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650
 
673
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:645
674
674
msgid "Cannot Print"
675
675
msgstr "मुद्रित नहीं किया जा सकता"
676
676
 
677
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664
 
677
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:659
678
678
msgid "You did not select anything to delete."
679
679
msgstr "मिटाने के लिए आपने कुछ चुना नहीं है."
680
680
 
681
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665
 
681
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:660
682
682
msgid "Nothing to Delete"
683
683
msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
684
684
 
685
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681
 
685
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:676
686
686
#, fuzzy, kde-format
687
687
msgid "<p>Do you really want to delete</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
688
688
msgstr "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
689
689
 
690
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683
 
690
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:678
691
691
msgid "Delete Font"
692
692
msgstr "फ़ॉन्ट मिटाएँ"
693
693
 
694
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687
 
694
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:682
695
695
#, fuzzy, kde-format
696
696
msgid "Do you really want to delete this font?"
697
697
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?"
702
702
"क्या आप सचमुच उस टिप्पणीको मिटाना चाहते हैं?\n"
703
703
"क्या आप सचमुच इन %n टिप्पणियों को मिटाना चाहते हैं?"
704
704
 
 
705
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685
 
706
msgid "Delete Fonts"
 
707
msgstr "फ़ॉन्ट्स मिटाएँ"
 
708
 
705
709
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690
706
 
msgid "Delete Fonts"
707
 
msgstr "फ़ॉन्ट्स मिटाएँ"
708
 
 
709
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695
710
710
#, fuzzy
711
711
msgid "Deleting font(s)..."
712
712
msgstr "प्रविष्टि मिटा रहे..."
713
713
 
714
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710
 
714
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:705
715
715
#, fuzzy
716
716
msgid "You did not select anything to move."
717
717
msgstr "मिटाने के लिए आपने कुछ चुना नहीं है."
718
718
 
719
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711
 
719
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:706
720
720
#, fuzzy
721
721
msgid "Nothing to Move"
722
722
msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
723
723
 
724
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722
 
724
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:717
725
725
#, fuzzy, kde-format
726
726
msgid ""
727
727
"<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'</p><p>from <i>%2</i> to <i>"
728
728
"%3</i>?</p>"
729
729
msgstr "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
730
730
 
731
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727
 
731
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722
732
732
#, fuzzy
733
733
msgid "Move Font"
734
734
msgstr ""
755
755
"#-#-#-#-#  umbrello.po (umbrello)  #-#-#-#-#\n"
756
756
"नीचे जाएँ"
757
757
 
758
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736
 
758
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731
759
759
msgid "Move"
760
760
msgstr "खिसकाएँ"
761
761
 
762
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731
 
762
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726
763
763
#, fuzzy, kde-format
764
764
msgid ""
765
765
"<p>Do you really want to move this font from <i>%2</i> to <i>%3</i>?</p>"
768
768
msgstr[0] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
769
769
msgstr[1] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
770
770
 
771
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736
 
771
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731
772
772
#, fuzzy
773
773
msgid "Move Fonts"
774
774
msgstr "टेक्स फ़ॉन्ट्स"
775
775
 
776
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741
 
776
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736
777
777
#, fuzzy
778
778
msgid "Moving font(s)..."
779
779
msgstr "फ़ॉन्ट्स लोकेट किया जा रहा है..."
780
780
 
781
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757
 
781
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:752
782
782
msgid "Export Group"
783
783
msgstr ""
784
784
 
785
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781
 
785
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:776
786
786
msgid "No files?"
787
787
msgstr ""
788
788
 
789
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784
 
789
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:779
790
790
#, fuzzy, kde-format
791
791
msgid "Failed to open %1 for writing"
792
792
msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल."
793
793
 
794
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803
 
794
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:798
795
795
msgid "Create New Group"
796
796
msgstr "नया समूह बनाएँ"
797
797
 
798
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804
 
798
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:799
799
799
#, fuzzy
800
800
msgid "Please enter the name of the new group:"
801
801
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
802
802
 
803
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805
 
803
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:800
804
804
msgid "New Group"
805
805
msgstr "नया समूह"
806
806
 
807
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832
 
807
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:827
808
808
#, fuzzy
809
809
msgid "Preview Text"
810
810
msgstr "पूर्वावलोकन किस्म"
811
811
 
812
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833
 
812
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:828
813
813
#, fuzzy
814
814
msgid "Please enter new text:"
815
815
msgstr "कृपया नया वाक्यांश भरें:"
816
816
 
817
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:892
 
817
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:887
818
818
#, fuzzy
819
819
msgid "Scanning font list..."
820
820
msgstr "परियोजना फ़ाइलें स्कैन की जा रही हैं..."
821
821
 
822
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:958
 
822
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:953
823
823
#, fuzzy
824
824
msgid "No fonts"
825
825
msgstr "सामा. फ़ॉन्ट"
826
826
 
827
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:964
 
827
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959
828
828
#, fuzzy, kde-format
829
829
msgid "1 Font"
830
830
msgid_plural "%1 Fonts"
831
831
msgstr[0] "फ़ॉन्ट"
832
832
msgstr[1] "फ़ॉन्ट"
833
833
 
834
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:974
 
834
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:969
835
835
#, kde-format
836
836
msgid ""
837
837
"<table><tr><td align=\"right\">Enabled:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
840
840
"tr></table>"
841
841
msgstr ""
842
842
 
843
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:980
 
843
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975
844
844
#, kde-format
845
845
msgid ""
846
846
"<table><tr><td align=\"right\">Enabled:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
848
848
"td><td>%3</td></tr></table>"
849
849
msgstr ""
850
850
 
851
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1056
 
851
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1051
852
852
#, fuzzy
853
853
msgid "Looking for any associated files..."
854
854
msgstr "मॉडम के लिए देख रहे..."
855
855
 
856
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1060
 
856
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1055
857
857
#, fuzzy
858
858
msgid "Scanning Files..."
859
859
msgstr "परियोजना फ़ाइलें स्कैन की जा रही हैं..."
860
860
 
861
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061
 
861
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1056
862
862
#, fuzzy
863
863
msgid "Looking for additional files to install..."
864
864
msgstr "संस्थापित करने के लिए फ़ाइलों का पैटर्न जोड़ें..."
865
865
 
866
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1078
 
866
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1073
867
867
#, fuzzy, kde-format
868
868
msgid "Looking for files associated with %1"
869
869
msgstr "घटना के साथ कोई समय सम्बद्ध नहीं"
870
870
 
871
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1105
 
871
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1100
872
872
#, fuzzy
873
873
msgid "Installing font(s)..."
874
874
msgstr "प्रतीक प्रसंग संस्थापित किया जा रहा है"
875
875
 
876
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171
 
876
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166
877
877
#, fuzzy
878
878
msgid "You did not select anything to enable."
879
879
msgstr "मिटाने के लिए आपने कुछ चुना नहीं है."
880
880
 
881
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172
 
881
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1167
882
882
#, fuzzy
883
883
msgid "You did not select anything to disable."
884
884
msgstr "मिटाने के लिए आपने कुछ चुना नहीं है."
885
885
 
886
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173
 
886
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1168
887
887
#, fuzzy
888
888
msgid "Nothing to Enable"
889
889
msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
890
890
 
891
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173
 
891
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1168
892
892
#, fuzzy
893
893
msgid "Nothing to Disable"
894
894
msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
895
895
 
896
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
 
896
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1185
897
897
#, fuzzy, kde-format
898
898
msgid "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
899
899
msgstr "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
900
900
 
901
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1192
 
901
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1187
902
902
#, fuzzy, kde-format
903
903
msgid "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
904
904
msgstr "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
905
905
 
906
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1194
 
906
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
907
907
#, fuzzy, kde-format
908
908
msgid ""
909
909
"<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group "
910
910
"'<b>%2</b>'?</p>"
911
911
msgstr "<qt>क्या आप सचमुच रिसोर्स <b>%1</b> को मिटाना चाहते हैं ?</qt>"
912
912
 
913
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198
 
913
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193
914
914
#, fuzzy, kde-format
915
915
msgid ""
916
916
"<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group "
917
917
"'<b>%2</b>'?</p>"
918
918
msgstr "<qt>क्या आप सचमुच रिसोर्स <b>%1</b> को मिटाना चाहते हैं ?</qt>"
919
919
 
920
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1202 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203
 
920
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1197 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198
921
921
msgid "Enable Font"
922
922
msgstr "फ़ॉन्ट सक्षम करें"
923
923
 
924
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1202 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204
 
924
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1197 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199
925
925
msgid "Disable Font"
926
926
msgstr "फ़ॉन्ट अक्षम करें"
927
927
 
928
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1209
 
928
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204
929
929
#, fuzzy, kde-format
930
930
msgid "Do you really want to enable this font?"
931
931
msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?"
934
934
"क्या आप सचमुच उस टिप्पणीको मिटाना चाहते हैं?\n"
935
935
"क्या आप सचमुच इन %n टिप्पणियों को मिटाना चाहते हैं?"
936
936
 
937
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1212
 
937
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1207
938
938
#, fuzzy, kde-format
939
939
msgid "Do you really want to disable this font?"
940
940
msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?"
945
945
"क्या आप सचमुच उस टिप्पणीको मिटाना चाहते हैं?\n"
946
946
"क्या आप सचमुच इन %n टिप्पणियों को मिटाना चाहते हैं?"
947
947
 
948
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1215
 
948
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210
949
949
#, fuzzy, kde-format
950
950
msgid ""
951
951
"<p>Do you really want to enable this font contained within group '<b>%2</b>'?"
956
956
msgstr[0] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
957
957
msgstr[1] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
958
958
 
959
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1220
 
959
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1215
960
960
#, fuzzy, kde-format
961
961
msgid ""
962
962
"<p>Do you really want to disable this font contained within group '<b>%2</"
967
967
msgstr[0] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
968
968
msgstr[1] "<p>क्या आप सचमुच में <b>'%1'</b> को मिटाना चाहते हैं?</p>"
969
969
 
970
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1226 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227
 
970
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1222
971
971
msgid "Enable Fonts"
972
972
msgstr "फ़ॉन्ट्स सक्षम करें"
973
973
 
974
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1226 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
 
974
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1223
975
975
msgid "Disable Fonts"
976
976
msgstr "फ़ॉन्ट्स अक्षम करें"
977
977
 
978
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1234
 
978
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229
979
979
#, fuzzy
980
980
msgid "Enabling font(s)..."
981
981
msgstr "प्रविष्टि सक्षम किया जा रहा है..."
982
982
 
983
 
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1236
 
983
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1231
984
984
#, fuzzy
985
985
msgid "Disabling font(s)..."
986
986
msgstr "प्रविष्टि अक्षम किया जा रहा है..."
1099
1099
msgid "Unknown"
1100
1100
msgstr "अज्ञात"
1101
1101
 
1102
 
#: lib/FcEngine.cpp:768
 
1102
#: lib/FcEngine.cpp:763
1103
1103
#, fuzzy
1104
1104
msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
1105
1105
msgid "Aa"
1106
1106
msgstr "अआ"
1107
1107
 
1108
 
#: lib/FcEngine.cpp:770
 
1108
#: lib/FcEngine.cpp:765
1109
1109
#, fuzzy
1110
1110
msgctxt ""
1111
1111
"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
1112
1112
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
1113
1113
msgstr "कखगघड चछजझञ पफबभम ककाकिकीकुकूकेकैकोकौकंकः १२३४५६७८९०"
1114
1114
 
1115
 
#: lib/FcEngine.cpp:952
 
1115
#: lib/FcEngine.cpp:947
1116
1116
msgid "No characters found."
1117
1117
msgstr "कोई अक्षर नहीं मिला."
1118
1118
 
1119
 
#: lib/FcEngine.cpp:990
 
1119
#: lib/FcEngine.cpp:985
1120
1120
#, fuzzy
1121
1121
msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
1122
1122
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
1123
1123
msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा"
1124
1124
 
1125
 
#: lib/FcEngine.cpp:995
 
1125
#: lib/FcEngine.cpp:990
1126
1126
#, fuzzy
1127
1127
msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
1128
1128
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
1129
1129
msgstr "कखगघजझञटठडढणपफबभम"
1130
1130
 
1131
 
#: lib/FcEngine.cpp:1000
 
1131
#: lib/FcEngine.cpp:995
1132
1132
#, fuzzy
1133
1133
msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
1134
1134
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1135
1135
msgstr "कखगघजझञटठडढणपफबभम"
1136
1136
 
1137
 
#: lib/FcEngine.cpp:1005
 
1137
#: lib/FcEngine.cpp:1000
1138
1138
#, fuzzy
1139
1139
msgctxt "Numbers and characters"
1140
1140
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
1141
1141
msgstr "0१२३४५६७८९.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
1142
1142
 
1143
 
#: lib/FcEngine.cpp:1402
 
1143
#: lib/FcEngine.cpp:1397
1144
1144
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
1145
1145
msgstr "त्रुटि: फ़ॉन्ट नाम पढ़ नहीं सका."
1146
1146
 
1147
 
#: lib/FcEngine.cpp:1406
 
1147
#: lib/FcEngine.cpp:1401
1148
1148
#, fuzzy, kde-format
1149
1149
msgid "%2 [1 pixel]"
1150
1150
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
1279
1279
msgid "Proportional"
1280
1280
msgstr "समानुपातिक"
1281
1281
 
1282
 
#: viewpart/CharTip.cpp:66
 
1282
#: viewpart/CharTip.cpp:64
1283
1283
msgid "Other, Control"
1284
1284
msgstr "अन्य, नियंत्रण"
1285
1285
 
1286
 
#: viewpart/CharTip.cpp:68
 
1286
#: viewpart/CharTip.cpp:66
1287
1287
msgid "Other, Format"
1288
1288
msgstr "अन्य, फ़ॉर्मेट"
1289
1289
 
1290
 
#: viewpart/CharTip.cpp:70
 
1290
#: viewpart/CharTip.cpp:68
1291
1291
msgid "Other, Not Assigned"
1292
1292
msgstr "अन्य, आवंटित नहीं"
1293
1293
 
1294
 
#: viewpart/CharTip.cpp:72
 
1294
#: viewpart/CharTip.cpp:70
1295
1295
msgid "Other, Private Use"
1296
1296
msgstr "अन्य, निज़ी उपयोग"
1297
1297
 
1298
 
#: viewpart/CharTip.cpp:74
 
1298
#: viewpart/CharTip.cpp:72
1299
1299
msgid "Other, Surrogate"
1300
1300
msgstr "अन्य, प्रतिनिधि"
1301
1301
 
1302
 
#: viewpart/CharTip.cpp:76
 
1302
#: viewpart/CharTip.cpp:74
1303
1303
msgid "Letter, Lowercase"
1304
1304
msgstr "अक्षर, छोटा केस"
1305
1305
 
1306
 
#: viewpart/CharTip.cpp:78
 
1306
#: viewpart/CharTip.cpp:76
1307
1307
msgid "Letter, Modifier"
1308
1308
msgstr "अक्षर, परिवर्धक"
1309
1309
 
1310
 
#: viewpart/CharTip.cpp:80
 
1310
#: viewpart/CharTip.cpp:78
1311
1311
msgid "Letter, Other"
1312
1312
msgstr "अक्षर, अन्य"
1313
1313
 
1314
 
#: viewpart/CharTip.cpp:82
 
1314
#: viewpart/CharTip.cpp:80
1315
1315
msgid "Letter, Titlecase"
1316
1316
msgstr "अक्षर, शीर्षक केस"
1317
1317
 
1318
 
#: viewpart/CharTip.cpp:84
 
1318
#: viewpart/CharTip.cpp:82
1319
1319
msgid "Letter, Uppercase"
1320
1320
msgstr "अक्षर, बडा केस"
1321
1321
 
1322
 
#: viewpart/CharTip.cpp:86
 
1322
#: viewpart/CharTip.cpp:84
1323
1323
msgid "Mark, Spacing Combining"
1324
1324
msgstr "निशान, स्पेसिंग कम्बाइनिंग"
1325
1325
 
1326
 
#: viewpart/CharTip.cpp:88
 
1326
#: viewpart/CharTip.cpp:86
1327
1327
msgid "Mark, Enclosing"
1328
1328
msgstr "निशान, एनक्लोज़िंग"
1329
1329
 
1330
 
#: viewpart/CharTip.cpp:90
 
1330
#: viewpart/CharTip.cpp:88
1331
1331
msgid "Mark, Non-Spacing"
1332
1332
msgstr "निशान, नॉन-स्पेसिंग"
1333
1333
 
1334
 
#: viewpart/CharTip.cpp:92
 
1334
#: viewpart/CharTip.cpp:90
1335
1335
msgid "Number, Decimal Digit"
1336
1336
msgstr "संख्या, दशमलव अंक"
1337
1337
 
1338
 
#: viewpart/CharTip.cpp:94
 
1338
#: viewpart/CharTip.cpp:92
1339
1339
msgid "Number, Letter"
1340
1340
msgstr "संख्या, अक्षर"
1341
1341
 
1342
 
#: viewpart/CharTip.cpp:96
 
1342
#: viewpart/CharTip.cpp:94
1343
1343
msgid "Number, Other"
1344
1344
msgstr "संख्या, अन्य"
1345
1345
 
1346
 
#: viewpart/CharTip.cpp:98
 
1346
#: viewpart/CharTip.cpp:96
1347
1347
msgid "Punctuation, Connector"
1348
1348
msgstr "विरामचिह्न, कनेक्टर"
1349
1349
 
1350
 
#: viewpart/CharTip.cpp:100
 
1350
#: viewpart/CharTip.cpp:98
1351
1351
msgid "Punctuation, Dash"
1352
1352
msgstr "विरामचिह्न, टूटी-रेखा"
1353
1353
 
1354
 
#: viewpart/CharTip.cpp:102
 
1354
#: viewpart/CharTip.cpp:100
1355
1355
msgid "Punctuation, Close"
1356
1356
msgstr "विरामचिह्न, बन्द करें"
1357
1357
 
1358
 
#: viewpart/CharTip.cpp:104
 
1358
#: viewpart/CharTip.cpp:102
1359
1359
msgid "Punctuation, Final Quote"
1360
1360
msgstr "विरामचिह्न, अंतिम संदेश"
1361
1361
 
1362
 
#: viewpart/CharTip.cpp:106
 
1362
#: viewpart/CharTip.cpp:104
1363
1363
msgid "Punctuation, Initial Quote"
1364
1364
msgstr "विरामचिह्न, मूल संदेश"
1365
1365
 
1366
 
#: viewpart/CharTip.cpp:108
 
1366
#: viewpart/CharTip.cpp:106
1367
1367
msgid "Punctuation, Other"
1368
1368
msgstr "विरामचिह्न, अन्य"
1369
1369
 
1370
 
#: viewpart/CharTip.cpp:110
 
1370
#: viewpart/CharTip.cpp:108
1371
1371
msgid "Punctuation, Open"
1372
1372
msgstr "विरामचिह्न, खोलें"
1373
1373
 
1374
 
#: viewpart/CharTip.cpp:112
 
1374
#: viewpart/CharTip.cpp:110
1375
1375
msgid "Symbol, Currency"
1376
1376
msgstr "निशान, मुद्रा"
1377
1377
 
1378
 
#: viewpart/CharTip.cpp:114
 
1378
#: viewpart/CharTip.cpp:112
1379
1379
msgid "Symbol, Modifier"
1380
1380
msgstr "निशान, परिवर्धक"
1381
1381
 
1382
 
#: viewpart/CharTip.cpp:116
 
1382
#: viewpart/CharTip.cpp:114
1383
1383
msgid "Symbol, Math"
1384
1384
msgstr "निशान, गणित"
1385
1385
 
1386
 
#: viewpart/CharTip.cpp:118
 
1386
#: viewpart/CharTip.cpp:116
1387
1387
msgid "Symbol, Other"
1388
1388
msgstr "निशान, अन्य"
1389
1389
 
1390
 
#: viewpart/CharTip.cpp:120
 
1390
#: viewpart/CharTip.cpp:118
1391
1391
msgid "Separator, Line"
1392
1392
msgstr "पृथक्कारक, पंक्ति"
1393
1393
 
1394
 
#: viewpart/CharTip.cpp:122
 
1394
#: viewpart/CharTip.cpp:120
1395
1395
msgid "Separator, Paragraph"
1396
1396
msgstr "पृथक्कारक, अनुच्छेद"
1397
1397
 
1398
 
#: viewpart/CharTip.cpp:124
 
1398
#: viewpart/CharTip.cpp:122
1399
1399
msgid "Separator, Space"
1400
1400
msgstr "पृथक्कारक, स्थान"
1401
1401
 
1402
 
#: viewpart/CharTip.cpp:175
 
1402
#: viewpart/CharTip.cpp:173
1403
1403
msgid "Category"
1404
1404
msgstr "श्रेणी"
1405
1405
 
1406
 
#: viewpart/CharTip.cpp:177
 
1406
#: viewpart/CharTip.cpp:175
1407
1407
msgid "UCS-4"
1408
1408
msgstr "यूसीएस-4"
1409
1409
 
1410
 
#: viewpart/CharTip.cpp:181
 
1410
#: viewpart/CharTip.cpp:179
1411
1411
msgid "UTF-16"
1412
1412
msgstr "यूटीएफ़-16"
1413
1413
 
1414
 
#: viewpart/CharTip.cpp:192
 
1414
#: viewpart/CharTip.cpp:190
1415
1415
msgid "UTF-8"
1416
1416
msgstr "यूटीएफ़-8"
1417
1417
 
1418
 
#: viewpart/CharTip.cpp:209
 
1418
#: viewpart/CharTip.cpp:207
1419
1419
msgid "XML Decimal Entity"
1420
1420
msgstr "एक्सएमएल दशमलव एंटिटी"
1421
1421
 
1422
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:125
 
1422
#: viewpart/FontViewPart.cpp:122
1423
1423
msgid "Show Face:"
1424
1424
msgstr "फेस दिखाएँ:"
1425
1425
 
1426
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:128
 
1426
#: viewpart/FontViewPart.cpp:125
1427
1427
msgid "Install..."
1428
1428
msgstr "संस्थापित करें..."
1429
1429
 
1430
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:151
 
1430
#: viewpart/FontViewPart.cpp:148
1431
1431
msgid "Change Text..."
1432
1432
msgstr "पाठ बदलें..."
1433
1433
 
1434
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:388
 
1434
#: viewpart/FontViewPart.cpp:385
1435
1435
msgid "Could not read font."
1436
1436
msgstr "फ़ॉन्ट पढ़ नहीं सका."
1437
1437
 
1438
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:435
 
1438
#: viewpart/FontViewPart.cpp:432
1439
1439
msgid "Preview String"
1440
1440
msgstr "वाक्यांश पूर्वावलोकन"
1441
1441
 
1442
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
 
1442
#: viewpart/FontViewPart.cpp:433
1443
1443
msgid "Please enter new string:"
1444
1444
msgstr "कृपया नया वाक्यांश भरें:"
1445
1445
 
1446
 
#: viewpart/FontViewPart.cpp:529
 
1446
#: viewpart/FontViewPart.cpp:526
1447
1447
msgid "<p>No information</p>"
1448
1448
msgstr "<p>जानकारियाँ नहीं</p>"
1449
1449