~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/about-ubuntu/po/he.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 06:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 10:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (פרוייקט התיעוד של אובונטו)"
 
24
 
 
25
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
 
26
msgid "About Ubuntu"
 
27
msgstr "אודות אובונטו"
 
28
 
 
29
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
 
30
msgid "2006-09-07"
 
31
msgstr "7.9.2006"
 
32
 
 
33
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:11(description)
 
34
msgid ""
 
35
"An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating "
 
36
"system."
 
37
msgstr "הכרות עם הרקע והפילוסופיה של מערכת ההפעלה אובונטו."
 
38
 
 
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
41
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:22(None)
 
42
msgid ""
 
43
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
44
"md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57"
 
45
msgstr ""
 
46
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
47
"md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57"
 
48
 
 
49
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(title)
 
50
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
 
51
msgstr "אובונטו - לינוקס לבני אדם!"
 
52
 
 
53
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(para)
 
54
msgid ""
 
55
"This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy "
 
56
"and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows "
 
57
"how to get help with Ubuntu."
 
58
msgstr ""
 
59
"חלק זה הינו הכרות עם אובונטו. הוא מסביר את הפילוסופיה והשורשים של אובונטו, "
 
60
"מספק מידע כיצד ניתן לתרום לאובונטו, ומראה כיצד ניתן לקבל עזרה עם אובונטו."
 
61
 
 
62
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:25(phrase)
 
63
msgid "Ubuntu Logo"
 
64
msgstr "הלוגו של אובנטו"
 
65
 
 
66
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:40(para)
 
67
msgid ""
 
68
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
 
69
"\"enterprise edition\", we make our very best work available to everyone on "
 
70
"the same Free terms."
 
71
msgstr ""
 
72
"אובונטו תמיד תופץ בחינם, אין ולא יהיה תשלום נוסף עבור  \"גרסה משרדית\" - את "
 
73
"מיטב עבודתנו אנו מפיצים תחת אותם תנאים חופשיים."
 
74
 
 
75
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:47(para)
 
76
msgid ""
 
77
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
 
78
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
 
79
"usable for as many people as possible."
 
80
msgstr ""
 
81
"באובונטו הושקעו מיטב מאמציה של קהילת הקוד הפתוח בתחומי התרגום והנגישות, על "
 
82
"מנת שכמה שיותר אנשים יוכלו לעשות בה שימוש."
 
83
 
 
84
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:54(para)
 
85
msgid ""
 
86
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
 
87
"six months. You can use the current stable release or the current "
 
88
"development release. Each release is supported for at least 18 months."
 
89
msgstr ""
 
90
"גירסאות חדשות של אובונטו משוחררות באופן קבוע כל שישה חודשים. באפשרותכם לעשות "
 
91
"שימוש בגירסה היציבה הנוכחית, או בגירסת הפיתוח. כל גירסה נתמכת במשך 18 חודשים "
 
92
"מיום הפצתה."
 
93
 
 
94
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:62(para)
 
95
msgid ""
 
96
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
 
97
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
 
98
"pass it on."
 
99
msgstr ""
 
100
"אנשי אובונטו מחוייבים לחלוטין לעקרונות הקוד הפתוח; אנו מעודדים אנשים לשימוש "
 
101
"בתוכנות קוד פתוח, שיפורן והפצת הבשורה."
 
102
 
 
103
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:32(para)
 
104
msgid ""
 
105
"Ubuntu is an entirely open source operating system built around the "
 
106
"<emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the "
 
107
"ideals enshrined in the <ulink "
 
108
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>: "
 
109
"that software should be available free of charge, that software tools should "
 
110
"be usable by people in their local language and despite any disabilities, "
 
111
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
 
112
"software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>"
 
113
msgstr ""
 
114
"אובונטו הינה מערכת הפעלה המפותחת כולה בשיטת הקוד הפתוח סביב ליבת "
 
115
"<emphasis>לינוקס</emphasis>. קהילת אובונטו נאספה סביב העקרונות המפורטים "
 
116
"ב<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">פילוסופיה של "
 
117
"אובונטו</ulink>. עקרונות אלה קובעים כי על תוכנה להיות מופצת ללא תשלום, עליה "
 
118
"לאפשר לאנשים להשתמש בה בשפתם גם אם הם בעלי מגבלה כלשהי, ושלכל משתמש הזכות "
 
119
"להתאים ולשנות את התכנה לפי צרכיו. בגלל סיבות אלו: <placeholder-1/>"
 
120
 
 
121
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:70(para)
 
122
msgid ""
 
123
"Find out more at <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">the Ubuntu "
 
124
"website</ulink>."
 
125
msgstr ""
 
126
"מידע נוסף ב<ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">אתר האינטרנט של "
 
127
"אובונטו</ulink>."
 
128
 
 
129
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:74(title)
 
130
msgid "About the Name"
 
131
msgstr "אודות השם \"אובונטו\""
 
132
 
 
133
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:75(para)
 
134
msgid ""
 
135
"Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances "
 
136
"and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa "
 
137
"languages. Ubuntu (pronounced \"oo-BOON-too\") is seen as a traditional "
 
138
"African concept, is regarded as one of the founding principles of the new "
 
139
"republic of South Africa and is connected to the idea of an African "
 
140
"Renaissance."
 
141
msgstr ""
 
142
"אובונטו היא אידיאולוגיה אתית דרום אפריקאית שמתמקדת בנאמנות של בני אדם זה "
 
143
"לזה, וביחסיהם. מקורה של המילה בשפות הזולו והחוסה. אוּבוּנטוּ (בהטעמה "
 
144
"מלעילית) נחשבת למושג אפריקאי מסורתי, לאחד מהעקרונות המנחים של הרפובליקה "
 
145
"הדרום אפריקאית החדשה ומחוברת לעיקרון הרנסנס האפריקאי."
 
146
 
 
147
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:83(para)
 
148
msgid ""
 
149
"A rough translation of the principle of Ubuntu is \"humanity towards "
 
150
"others\". Another translation could be: \"the belief in a universal bond of "
 
151
"sharing that connects all humanity\"."
 
152
msgstr ""
 
153
"תירגום גס של העקרונות של אובנטו הוא \"יחס אנושי לאחרים\". תירגום אחר יכול "
 
154
"להיות \"אמונה בקשר עולמי של שיתוף שמחבר את כל האנושות יחדיו\""
 
155
 
 
156
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:89(attribution)
 
157
msgid "Archbishop Desmond Tutu"
 
158
msgstr "הארכיבישוף דסמונד טוטו"
 
159
 
 
160
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:90(para)
 
161
msgid ""
 
162
"\"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, "
 
163
"does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a "
 
164
"proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a "
 
165
"greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, "
 
166
"when others are tortured or oppressed.\""
 
167
msgstr ""
 
168
"\"אדם עם אובונטו הוא פתוח וזמין לאחרים, מאשר את האחרים, לא מרגיש מאוים מכך "
 
169
"שאחרים הם מוכשרים וטובים, משום שיש לו או לה בטחון עצמי מתאים המגיע מהידיעה "
 
170
"שהוא או היא שייכים לכלל גדול יותר ונפגעים כאשר אחרים מושפלים או נפגעים, "
 
171
"כשאחרים מעונים או מדוכאים\""
 
172
 
 
173
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:93(para)
 
174
msgid ""
 
175
"As a platform based on Linux, the Ubuntu operating system brings the spirit "
 
176
"of ubuntu to the software world."
 
177
msgstr ""
 
178
"כפלטפורמה המבוססת על לינוקס, מערכת ההפעלה אובונטו מביאה את רוח אובונטו לעולם "
 
179
"התוכנה."
 
180
 
 
181
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(title)
 
182
msgid "Free Software"
 
183
msgstr "תוכנה חופשית"
 
184
 
 
185
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:100(para)
 
186
msgid ""
 
187
"The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software "
 
188
"development; people are encouraged to use free software, improve it, and "
 
189
"pass it on."
 
190
msgstr ""
 
191
"פרויקט אובונטו מחויב לחלוטין לעקרונות של פיתוח תוכנה חופשית; אנשים מעודדים "
 
192
"להשתמש בתוכנה חופשית, לשפר אותה ולהפיץ אותה הלאה."
 
193
 
 
194
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:105(para)
 
195
msgid ""
 
196
"\"Free software\" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it "
 
197
"(although Ubuntu is committed to being free of charge as well); it means "
 
198
"that you should be able to use the software in any way you wish: the code "
 
199
"that makes up free software is available for anyone to download, change, "
 
200
"fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also "
 
201
"has technical advantages: when programs are developed, the hard work of "
 
202
"others can be used and built upon. With non-free software, this cannot "
 
203
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
 
204
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
 
205
msgstr ""
 
206
"אין הכוונה ב\"תוכנה חופשית\" לכך שאין לשלם עליה (למרות שאובונטו מחוייבת "
 
207
"להיותה מופצת חינם גם כן); הכוונה היא שתוכל להשתמש בתוכנה בכל דרך שתראה "
 
208
"לנכון: הקוד שבבסיסה של התוכנה החופשית זמין לכל אחד להורדה, לשינוי, תיקון "
 
209
"ושימוש בכל דרך. בנוסף ליתרונות אידיאולוגים, לחופש זה יתרונות טכניים גם כן: "
 
210
"כאשר תוכניות מפותחות, ניתן להתבסס על העבודה הקשה של אחרים. במקרה של תוכנות "
 
211
"לא חופשיות, אפשרות זו לא קיימת וכאשר תוכניות מפותחות, הן חייבות להתחיל מאפס. "
 
212
"מסיבה זו הפיתוח של תוכנה חופשית הוא מהיר, יעיל ומלהיב!"
 
213
 
 
214
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:107(para)
 
215
msgid ""
 
216
"You can find out more about free software and the ideological and technical "
 
217
"philosophy behind it at the <ulink "
 
218
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU website</ulink>."
 
219
msgstr ""
 
220
"ניתן למצוא מידע נוסף על תוכנה חופשית והפילוסופיה האידיאולוגית והטכנית "
 
221
"מאחוריה ב<ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">אתר GNU</ulink>."
 
222
 
 
223
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:111(title)
 
224
msgid "The Difference"
 
225
msgstr "ההבדל"
 
226
 
 
227
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:112(para)
 
228
msgid ""
 
229
"There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, "
 
230
"Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender "
 
231
"in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu "
 
232
"different?"
 
233
msgstr ""
 
234
"יש המון מערכות הפעלה שונות המבוססות על לינוקס: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat "
 
235
"ו-Mandriva לדוגמה. אובונטו היא עוד מתחרה במה שכבר נחשב עולם מאוד תחרותי. אז "
 
236
"מה עושה את אובונטו לכל כך שונה?"
 
237
 
 
238
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:118(para)
 
239
msgid ""
 
240
"Based on Debian, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, "
 
241
"and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that "
 
242
"provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server "
 
243
"computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the "
 
244
"Debian distribution and retains its powerful package management system which "
 
245
"allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most "
 
246
"distributions that ship with a large amount of software that may or may not "
 
247
"be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important "
 
248
"applications of high quality."
 
249
msgstr ""
 
250
"אובונטו, המבוססת על דביאן - אחת מההפצות הידועות ביותר, המתקדמות ביותר "
 
251
"והנתמכות בצורה הטובה ביותר, שואפת ליצור הפצה לינוקס מעודכנת ואחידה לשולחן "
 
252
"העבודה ולשרת. אובונטו מורכבת ממספר חבילות שנבחרו מקפידה מהפצת דביאן, ועושה "
 
253
"שימוש במערכת ניהול החבילות החזקה של דביאן, שמאפשרת התקנה והסרה של תוכנות "
 
254
"בקלות. בניגוד לרוב ההפצות שכוללות כמות גדולה של תוכנות שבחלקן לא ייעשה "
 
255
"שימוש, רשימת החבילות של אובונטו צומצמה למספר תוכנות חשובות ואיכותיות."
 
256
 
 
257
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:145(title)
 
258
msgid "The Desktop"
 
259
msgstr "שולחן העבודה"
 
260
 
 
261
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:146(para)
 
262
msgid ""
 
263
"The desktop is what you see after you log in to your computer and what you "
 
264
"use to manage and run applications. The default desktop environment for "
 
265
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
 
266
"and Linux desktop suite and development platform."
 
267
msgstr ""
 
268
"את שולחן העבודה רואים לאחר ההתחברות למחשב ובו משתמשים לניהול והרצה של "
 
269
"יישומים. שולחן העבודה הראשי של אובונטו הוא <ulink "
 
270
"url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, סביבת עבודה ופלטפורמת פיתוח "
 
271
"מובילה עבור יוניקס ולינוקס."
 
272
 
 
273
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:150(para)
 
274
msgid ""
 
275
"You can optionally install the <ulink "
 
276
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> and <ulink "
 
277
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> desktop environments, which have "
 
278
"their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in "
 
279
"Ubuntu by the <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> and "
 
280
"<ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> projects respectively. "
 
281
"You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish."
 
282
msgstr ""
 
283
"לחילופין ניתן להתקין את סביבות שולחן העבודה של <ulink "
 
284
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> ו <ulink "
 
285
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink>, אשר להן מראה והרגשה שונים. KDE ו- "
 
286
"Xfce זמינים באובונטו דרך הפרויקטים <ulink "
 
287
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> ו- <ulink "
 
288
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> בהתאמה. ניתן אפילו להתקין "
 
289
"גרסת אובונטו יחידה של KDE או Xfce."
 
290
 
 
291
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:158(title)
 
292
msgid "Version and Release Numbers"
 
293
msgstr "מיספור גרסאות"
 
294
 
 
295
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:159(para)
 
296
msgid ""
 
297
"The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a "
 
298
"version of the distribution. The version number comes from the year and "
 
299
"month of the release rather than reflecting the actual version of the "
 
300
"software."
 
301
msgstr ""
 
302
"תכנית המספור של אובונטו מבוססת על התאריך בו יוצאת גרסת ההפצה. מספר הגרסה "
 
303
"נובע מהשנה והחודש של ההוצאה ולא משקף את מספר הגרסה האמיתי של התוכנה."
 
304
 
 
305
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:170(title)
 
306
msgid "Backing and Support"
 
307
msgstr "תמיכה וסיוע"
 
308
 
 
309
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:171(para)
 
310
msgid ""
 
311
"Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is "
 
312
"sponsored by <ulink url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, "
 
313
"a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core "
 
314
"Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu."
 
315
msgstr ""
 
316
"אובונטו מתוחזקת על ידי קהילה הגדלה במהירות. חברת האחזקות <ulink "
 
317
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, שנוסדה על ידי מארק "
 
318
"שאטלוורת', לקחה את הפרוייקט תחת חסותה. Canonical מעסיקה את גרעין המפתחים של "
 
319
"אובונטו, ומעניקה תמיכה רשמית ושירותי ייעוץ לאובונטו."
 
320
 
 
321
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:178(para)
 
322
msgid ""
 
323
"Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software "
 
324
"projects, about which more information can be found on the <ulink "
 
325
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical website</ulink>."
 
326
msgstr ""
 
327
"כמו כן, Canonical בע\"מ מעניקה חסות למספר פרוייקטים נוספים בקוד פתוח, אשר "
 
328
"מידע נוסף עליהם ניתן למצוא <ulink url=\"http://www.canonical.com\">באתר הבית "
 
329
"של Canonical</ulink>."
 
330
 
 
331
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:182(title)
 
332
msgid "What is Linux?"
 
333
msgstr "מהי לינוקס?"
 
334
 
 
335
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:183(para)
 
336
msgid ""
 
337
"The <ulink url=\"http://www.kernel.org\">Linux kernel</ulink>, pronounced "
 
338
"'linnuks' is the heart of the Ubuntu operating system. A kernel is an "
 
339
"important part of any operating system, providing the communication bridge "
 
340
"between hardware and software."
 
341
msgstr ""
 
342
"<ulink url=\"http://www.kernel.org\">לינוקס קרנל</ulink>, מבוטא 'לינוקס', "
 
343
"הוא הלב של מערכת ההפעלה אובונטו. קרנל הוא חלק חשוב של כל מערכת הפעלה אשר "
 
344
"מאפשר את התקשורת בין חומרה לתוכנה."
 
345
 
 
346
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:189(para)
 
347
msgid ""
 
348
"Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. "
 
349
"At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an "
 
350
"independently created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
 
351
"of the then-new i386 architecture."
 
352
msgstr ""
 
353
"לינוקס נוצרה ב-1991 ע\"י סטודנט פיני בשם לינוס טורבלדס. בזמנו, לינוקס עבדה "
 
354
"על מערכות i386 בלבד, והייתה למעשה העתק עצמאי של גרעין יוניקס, שתוכנן לנצל את "
 
355
"יתרונות הארכיטקטורה החדשה דאז i386."
 
356
 
 
357
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:195(para)
 
358
msgid ""
 
359
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
 
360
"around the world, Linux runs on virtually every modern architecture."
 
361
msgstr ""
 
362
"כיום, הודות למאמץ פיתוח בקנה מידה נרחב ולתרומותיהם של אנשים מכל רחבי העולם, "
 
363
"לינוקס עובדת על כמעט כל ארכיטקטורה מודרנית."
 
364
 
 
365
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:199(para)
 
366
msgid ""
 
367
"The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical "
 
368
"one. There is an entire community of people who believe in the ideals of "
 
369
"free software and spend their time helping to make open source technology as "
 
370
"good as it can be."
 
371
msgstr ""
 
372
"ללינוקס נקשרה מאוחר יותר חשיבות אידיאולוגית, ולא רק טכנית. ישנה קהילה שלמה "
 
373
"של אנשים המאמינים ברעיונות של התוכנה החופשית, ומבלים את זמנם בעזרה למאמץ "
 
374
"לעשות את טכנולוגיית הקוד הפתוח לטובה ביותר."
 
375
 
 
376
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:204(para)
 
377
msgid ""
 
378
"People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards "
 
379
"committees that shape the development of the Internet, organizations like "
 
380
"the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and "
 
381
"countless other software projects from which you've certainly benefited in "
 
382
"the past."
 
383
msgstr ""
 
384
"חברים בקהילה זו יצרו יוזמות כמו אובונטו, ועדות סטנדרטים שמעצבות את פיתוח "
 
385
"האינטרנט, ארגונים כמו קרן מוזילה, שאחראית על יצירת מוזילה פיירפוקס, ומספר "
 
386
"ענק של פרוייקטים אחרים שנהנתם מהם בעבר, גם אם לא ידעתם על כך."
 
387
 
 
388
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:210(para)
 
389
msgid ""
 
390
"The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing "
 
391
"software developers and users everywhere to drive communities with common "
 
392
"goals."
 
393
msgstr ""
 
394
"רוח הקוד הפתוח, שמשוייכת לעתים קרובות ללינוקס, משפיעה על מפתחי תוכנה "
 
395
"ומשתמשים בכל מקום ליצור קהילות בעלות מטרות משותפות."
 
396
 
 
397
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:216(title)
 
398
msgid "What is GNU?"
 
399
msgstr "מה זה גנו?"
 
400
 
 
401
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:223(para)
 
402
msgid ""
 
403
"The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which "
 
404
"is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept "
 
405
"of free software is explained at <xref linkend=\"free-software\"/>."
 
406
msgstr ""
 
407
"פרוייקט גנו מחובר באופן הדוק לפילוסופיית התוכנה החופשית, שהיא עיקר "
 
408
"לפרוייקטים המבוססים על גנו, כמו אובונטו. עקרון התוכנה החופשית מוסבר ב<xref "
 
409
"linkend=\"free-software\"/>."
 
410
 
 
411
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
412
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:0(None)
 
413
msgid "translator-credits"
 
414
msgstr ""
 
415
"Launchpad Contributions:\n"
 
416
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
417
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
418
"  Revan https://launchpad.net/~mark125\n"
 
419
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
420
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni\n"
 
421
"\n"
 
422
"Launchpad Contributions:\n"
 
423
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
424
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
425
"admins\n"
 
426
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
427
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
428
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
429
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni\n"
 
430
"\n"
 
431
"Launchpad Contributions:\n"
 
432
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
433
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
434
"admins\n"
 
435
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
436
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
437
"  Shedokan https://launchpad.net/~shedokan\n"
 
438
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
439
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni\n"
 
440
"\n"
 
441
"Launchpad Contributions:\n"
 
442
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
443
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
444
"admins\n"
 
445
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
446
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
447
"  Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
 
448
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
449
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni\n"
 
450
"  niska https://launchpad.net/~adelaii\n"
 
451
"\n"
 
452
"Launchpad Contributions:\n"
 
453
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
454
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
455
"admins\n"
 
456
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
457
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
458
"  Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
 
459
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
460
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni\n"
 
461
"  niska https://launchpad.net/~adelaii"
 
462
 
 
463
msgid ""
 
464
"Thank you for your interest in Ubuntu 8.10 - the <emphasis>Intrepid "
 
465
"Ibex</emphasis> - released in October 2008."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
msgid ""
 
469
"By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing "
 
470
"environment that is suitable for use in both home and commercial "
 
471
"environments. The project takes the time required to focus on finer details "
 
472
"and is able to release a version featuring the latest and greatest of "
 
473
"today's software once every 6 months. Ubuntu is available in flavors for the "
 
474
"i386 (386/486/Pentium(II/III/IV) and Athlon/Duron/Sempron processors), AMD64 "
 
475
"(Athlon64, Opteron, and new 64-bit Intel processors), and Sun UltraSPARC "
 
476
"architectures."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
msgid ""
 
480
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
 
481
"4.10. This version (Intrepid Ibex) was released in October 2008 so its "
 
482
"version number is 8.10."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
msgid ""
 
486
"The <emphasis>GNU Project</emphasis>, pronounced “guh-noo”, was launched in "
 
487
"January 1984 by Richard Stallman, to develop a complete UNIX style operating "
 
488
"system which is comprised of free software: the GNU system. Variants of the "
 
489
"GNU operating system, which use the Linux kernel, are now widely used."
 
490
msgstr ""