~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/musicvideophotos/po/sk.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 21:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 07:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 10:02+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:6(creator)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Dokumentačný Projekt)"
 
24
 
 
25
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:7(maintainer)
 
26
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
27
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
28
 
 
29
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:8(title)
 
30
msgid "Music, Videos and Photos"
 
31
msgstr "Hudba, video a fotografie"
 
32
 
 
33
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:9(date)
 
34
msgid "2006-09-07"
 
35
msgstr "7.9.2006"
 
36
 
 
37
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:11(description)
 
38
msgid ""
 
39
"All about playing music and video files, CDs, DVDs as well as importing, "
 
40
"managing and editing your photos and pictures."
 
41
msgstr ""
 
42
"Všetko o prehrávaní zvukových a video súborov, CD, DVD; ako aj o importe, "
 
43
"správe a úprave vašich fotografií a obrázkov."
 
44
 
 
45
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
 
46
msgid "Credits and License"
 
47
msgstr "Autori a licencia"
 
48
 
 
49
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:5(para)
 
50
msgid ""
 
51
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
52
"License (CC-BY-SA)."
 
53
msgstr ""
 
54
"Tento dokument bol uvoľnený pod lcenciou Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
 
55
"BY-SA)."
 
56
 
 
57
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:6(para)
 
58
msgid ""
 
59
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
60
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
61
"under this license."
 
62
msgstr ""
 
63
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
 
64
"dokumentácie Ubuntu pod podmienkami tejto licencie. Všetky odvodené práce "
 
65
"musia byť vydané pod touto licenciou."
 
66
 
 
67
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
 
68
msgid ""
 
69
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
70
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
71
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
72
msgstr ""
 
73
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
 
74
"ZÁRUKY; ktorá nezahŕňa ani predpokladanú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
 
75
"PRE URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE POPISOVANÉ V TOMTO ZRIEKNUTÍ SA ZÁRUKY."
 
76
 
 
77
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:15(ulink)
 
78
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
79
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
80
 
 
81
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:15(holder)
 
82
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
83
msgstr "Canonical Ltd. a členovia <placeholder-1/>"
 
84
 
 
85
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:18(publishername)
 
86
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
87
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
88
 
 
89
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:459(title)
 
90
msgid "Movies, DVDs and videos"
 
91
msgstr "Filmy, DVD a videá"
 
92
 
 
93
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(title)
 
94
msgid "Playing DVDs"
 
95
msgstr "Prehrávanie DVD"
 
96
 
 
97
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(title)
 
98
msgid "Photos and cameras"
 
99
msgstr "Fotografie a fotoaparáty"
 
100
 
 
101
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:725(para)
 
102
msgid ""
 
103
"There are many tools available to help you to work with your digital photo "
 
104
"collection."
 
105
msgstr ""
 
106
"Je mnoho nástrojov, ktoré vám pomôžu pracovať s vašou zbierkou digitálnych "
 
107
"fotografií."
 
108
 
 
109
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:731(title)
 
110
msgid "Import photos from a digital camera"
 
111
msgstr "Importovanie fotografií z digitálneho fotoaparátu"
 
112
 
 
113
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
 
114
msgid ""
 
115
"Ubuntu automatically detects most digital cameras when you plug them in, and "
 
116
"will offer to import your photos automatically."
 
117
msgstr ""
 
118
"Ubuntu automaticky rozpoznáva väčšinu digitálnych fotoaparátov po ich "
 
119
"pripojení a ponúkne automaticky možnosť importovať vaše fotografie."
 
120
 
 
121
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:736(para)
 
122
msgid "To import photos from your camera:"
 
123
msgstr "Na importovanie fotografií z vášho fotoaparátu:"
 
124
 
 
125
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:741(para)
 
126
msgid ""
 
127
"Plug-in and switch on the camera by placing it in review mode. Ubuntu should "
 
128
"ask you if you would like to import the photos that the camera contains."
 
129
msgstr ""
 
130
"Zapojte fotoaparát a zapnite ho do režimu prehliadania. Ubuntu by sa vás "
 
131
"malo opýtať, či si prajete importovať fotografie z fotoaparátu."
 
132
 
 
133
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
 
134
msgid ""
 
135
"Click on <guibutton>Import</guibutton>. You should then see a preview of the "
 
136
"photos."
 
137
msgstr ""
 
138
"Kliknite na tlačidlo <guibutton>Importovať fotky</guibutton>. Mali by ste "
 
139
"vidieť náhľad fotografií."
 
140
 
 
141
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:754(para)
 
142
msgid ""
 
143
"Choose a location to save your photos to, then click on "
 
144
"<guibutton>Import</guibutton>. The photos will be saved to your hard drive."
 
145
msgstr ""
 
146
"Vyberte umiestnenie, kam chcete uložiť vaše fotografie a kliknite na "
 
147
"<guibutton>Importovať</guibutton>. Fotografie sa uložia na váš počítač."
 
148
 
 
149
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:762(para)
 
150
msgid "If Ubuntu does not ask you if it can import the photos:"
 
151
msgstr "Ak sa vás Ubuntu nespýta, či má importovať fotografie:"
 
152
 
 
153
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:783(para)
 
154
msgid ""
 
155
"If your camera does not appear as an import source, press "
 
156
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
 
157
"uchoice> and check if your camera is visible there as a removable storage "
 
158
"device. If it is, you can then copy the photos manually using the "
 
159
"<application>File Browser</application>."
 
160
msgstr ""
 
161
"Ak sa váš fotoaparát nezobrazí v položke<guilabel>Import Source</guilabel>, "
 
162
"stlačte "
 
163
"<menuchoice><guimenu>Miesta</guimenu><guimenuitem>Počítač</guimenuitem></menu"
 
164
"choice> a skontrolujte, či je váš fotoaparát tam viditeľný ako vymeniteľné "
 
165
"úložné zariadenie. Ak je, môžete skopírovať fotografie manuálne "
 
166
"prostredníctvom <application>Prehliadača súborov</application>."
 
167
 
 
168
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:793(title)
 
169
msgid "Organize your photo collection"
 
170
msgstr "Organizácia vašej zbierky fotografií"
 
171
 
 
172
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:794(para)
 
173
msgid ""
 
174
"<application>F-Spot</application> provides a complete solution for managing "
 
175
"your photo collection. To start it, choose "
 
176
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
177
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>."
 
178
msgstr ""
 
179
"<application>F-Spot</application> poskytuje komplexné riešenie na správu "
 
180
"zbierky vašich fotografií. Na spustenie vyberte "
 
181
"<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gu"
 
182
"imenuitem>F-Spot foto manažér</guimenuitem></menuchoice>."
 
183
 
 
184
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:798(para)
 
185
msgid ""
 
186
"With <application>F-Spot</application>, you can import photos from your "
 
187
"digital camera or USB stick, tag them with familiar terms, do touch ups, and "
 
188
"edit them in different ways. In addition to this, you can upload photos "
 
189
"easily to your Flickr, PicasaWeb album and other online photo galleries."
 
190
msgstr ""
 
191
"S aplikáciou <application>F-Spot</application> môžete importovať fotografie "
 
192
"z digitálneho fotoaparátu alebo USB kľúča, premenovať ich, retušovať a rôzne "
 
193
"ich upravovať. Okrem toho môžete jednoducho odovzdávať fotografie na Flickr, "
 
194
"PicasaWeb alebo inú online galériu fotografií."
 
195
 
 
196
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:805(para)
 
197
msgid ""
 
198
"For help with <application>F-Spot Photo Manager</application>, see the "
 
199
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot\">F-Spot User Guide</ulink>."
 
200
msgstr ""
 
201
"Pre pomoc s <application>F-Spot foto manažérom</application> pozrite <ulink "
 
202
"type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot\">Používateľskú príručku F-Spot</ulink>."
 
203
 
 
204
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:812(title)
 
205
msgid "Watch a slideshow of photos"
 
206
msgstr "Premietanie snímkov"
 
207
 
 
208
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:813(para)
 
209
msgid ""
 
210
"If you want to show off your photos in all of their glory, why not run a "
 
211
"slideshow of them?"
 
212
msgstr ""
 
213
"Ak chcete prezentovať vaše fotografie v celej ich kráse, prečo ich "
 
214
"nespustíte pomocou premietania snímkov?"
 
215
 
 
216
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:835(title)
 
217
msgid "Setting a Slideshow as Your Screensaver"
 
218
msgstr "Nastavenie premietania snímkov ako vášho šetriča obrazovky"
 
219
 
 
220
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:836(para)
 
221
msgid "You can use a slideshow of your photos as you screensaver:"
 
222
msgstr "Premietanie vašich obrázkov môžete použiť ako šetrič obrazovky:"
 
223
 
 
224
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:841(para)
 
225
msgid ""
 
226
"Press "
 
227
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
228
"uimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>"
 
229
msgstr ""
 
230
"Vyberte "
 
231
"<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Predvoľby</guimenuitem><gui"
 
232
"menuitem>Šetrič obrazovky</guimenuitem></menuchoice>"
 
233
 
 
234
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:846(para)
 
235
msgid "Select the <guilabel>F-Spot photos</guilabel> screensaver theme"
 
236
msgstr ""
 
237
"Ako tému šetriča obrazovky vyberte <guilabel>F-Spot photos</guilabel>"
 
238
 
 
239
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:852(para)
 
240
msgid ""
 
241
"Photos which are tagged as <guilabel>Favorites</guilabel> in <application>F-"
 
242
"Spot Photo Manager</application> will be displayed as your screensaver"
 
243
msgstr ""
 
244
"Fotografie označené v <application>F-Spot foto manažéri</application> ako "
 
245
"<guilabel>Favorites</guilabel> sa zobrazia ako váš šetrič obrazovky"
 
246
 
 
247
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:860(para)
 
248
msgid "If you would like to change which tag is used for the slideshow:"
 
249
msgstr "Ak chcete zmeniť značku, ktorá je použitá pre premietanie obrázkov:"
 
250
 
 
251
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:865(para)
 
252
msgid "Open F-Spot"
 
253
msgstr "Otvorte F-Spot"
 
254
 
 
255
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:870(para)
 
256
msgid ""
 
257
"Press "
 
258
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
259
"tem></menuchoice>"
 
260
msgstr ""
 
261
"Stlačte "
 
262
"<menuchoice><guimenuitem>Upraviť</guimenuitem><guimenuitem>Predvoľby</guimenu"
 
263
"item></menuchoice>"
 
264
 
 
265
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:879(para)
 
266
msgid "Under <guilabel>Screensaver</guilabel>, select the desired tag"
 
267
msgstr "V položke <guilabel>Screensaver</guilabel> vyberte príslušnú značku"
 
268
 
 
269
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:884(para)
 
270
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
 
271
msgstr "Stlačte <guibutton>Zavrieť</guibutton>"
 
272
 
 
273
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:892(title)
 
274
msgid "Printing photos"
 
275
msgstr "Tlač fotografií"
 
276
 
 
277
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:893(para)
 
278
msgid "Printing your photos is great way to share them with others."
 
279
msgstr "Tlač fotografií je skvelým spôsobom, ako ich zdieľať s ostatnými."
 
280
 
 
281
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:898(para)
 
282
msgid ""
 
283
"Double-click the photo you want to print to open it in the "
 
284
"<application>Image Viewer</application>"
 
285
msgstr ""
 
286
"Dvojitým kliknutím na fotografiu v <application>Prehliadači "
 
287
"obrázkov</application> ju otvoríte."
 
288
 
 
289
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:912(para)
 
290
msgid ""
 
291
"Under <guilabel>Format for</guilabel>, select the printer which you are "
 
292
"going to use"
 
293
msgstr ""
 
294
"V položke <guilabel>Formát pre</guilabel> vyberte príslušnú tlačiareň"
 
295
 
 
296
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:918(para)
 
297
msgid ""
 
298
"Under <guilabel>Paper size</guilabel>, select the size of the paper which "
 
299
"you are going to print the photo onto"
 
300
msgstr ""
 
301
"V položke <guilabel>Veľkosť papiera</guilabel> vyberte veľkosť papiera, na "
 
302
"aký sa chystáte fotografiu vytlačiť"
 
303
 
 
304
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:924(para)
 
305
msgid ""
 
306
"Under <guilabel>Orientation</guilabel>, choose the orientation of the photo "
 
307
"on the paper"
 
308
msgstr ""
 
309
"V položke <guilabel>Orientácia</guilabel> vyberte orientáciu fotografie na "
 
310
"papieri"
 
311
 
 
312
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:932(para)
 
313
msgid "Press <guibutton>Apply</guibutton>"
 
314
msgstr "Stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>"
 
315
 
 
316
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:946(para)
 
317
msgid "Change any settings as appropriate (see below)"
 
318
msgstr "Zvolenie správnych nastavení (pozri nižšie)"
 
319
 
 
320
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:951(para)
 
321
msgid "Press <guibutton>Print</guibutton> to print the photo"
 
322
msgstr "Na vytlačenie fotografie stlačte <guibutton>Tlačiť</guibutton>"
 
323
 
 
324
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:958(title)
 
325
msgid "Printer Settings"
 
326
msgstr "Nastavenie tlačiarne"
 
327
 
 
328
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:968(para)
 
329
msgid ""
 
330
"Make sure that you select your printer from the list on the "
 
331
"<guilabel>General</guilabel> tab to get the full range of settings supported "
 
332
"by your printer."
 
333
msgstr ""
 
334
"Uistite sa, že z karty <guilabel>Obecné</guilabel> vyberiete svoju "
 
335
"tlačiareň, aby ste tak dostali úplný výber nastavení podporovaných vašou "
 
336
"tlačiarňou."
 
337
 
 
338
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:974(para)
 
339
msgid ""
 
340
"Different makes of printer will have different printer settings. The "
 
341
"settings below are only provided as a guide for what you may be able to "
 
342
"change with your particular printer."
 
343
msgstr ""
 
344
"Rôzne druhy tlačiarní budú mať rôzne nastavenia. Nastavenia nižšie sú "
 
345
"predstavené iba ako sprievodca, aby ste vedeli, čo všetko môžete byť schopný "
 
346
"zmeniť na vašej konkrétnej tlačiarni."
 
347
 
 
348
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:982(title)
 
349
msgid "Paper Type"
 
350
msgstr "Typ papiera"
 
351
 
 
352
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:983(para)
 
353
msgid ""
 
354
"The paper type that you use has a large impact on the quality of your "
 
355
"printed photo. You should set the paper type to match the paper which you "
 
356
"are using in your printer to prevent poor results. Using a "
 
357
"<emphasis>glossy</emphasis> paper type with only <emphasis>plain</emphasis> "
 
358
"paper loaded into your printer will generally produce poor results, for "
 
359
"example."
 
360
msgstr ""
 
361
"Typ papiera, aký použijete, má veľký dopad na kvalitu vytlačenej fotografie. "
 
362
"Aby ste zabránili zlým výsledkom, tak by nastavený typ papiera mal "
 
363
"zodpovedať papieru použitému v tlačiarni. Napríklad, ak nastavíte "
 
364
"<emphasis>lesklý</emphasis> papier a používate v tlačiarni iba "
 
365
"<emphasis>obyčajný</emphasis>, spravidla dosiahnete pri tlači iba slabé "
 
366
"výsledky."
 
367
 
 
368
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:991(para)
 
369
msgid ""
 
370
"This setting may automatically change the amount of ink which is used, in "
 
371
"order to get the best results and to prevent smudging. How this is handled "
 
372
"will depend on your printer."
 
373
msgstr ""
 
374
"Toto nastavenie môže automaticky meniť množstvo atramentu pri tlači, aby sa "
 
375
"dosiahli najlepšie výsledky a zabránilo sa rozmazávaniu. Ako je táto otázka "
 
376
"vyriešená závisí od vašej tlačiarne."
 
377
 
 
378
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:999(title)
 
379
msgid "Print Quality"
 
380
msgstr "Kvalita tlače"
 
381
 
 
382
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1000(para)
 
383
msgid ""
 
384
"Print quality is generally measured in <emphasis>DPI</emphasis> (dots per "
 
385
"inch). A greater DPI value should result in better print quality."
 
386
msgstr ""
 
387
"Kvalita tlače je vo všeobecnosti udávaná v <emphasis>DPI</emphasis> (dots "
 
388
"per inch). Vyššia hodnota DPI by mala viesť k lepšej kvalite tlače."
 
389
 
 
390
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1007(para)
 
391
msgid ""
 
392
"Choose <guilabel>Draft</guilabel> for making quick draft prints which don't "
 
393
"use much ink"
 
394
msgstr ""
 
395
"Vybraním položky <guilabel>Návrh</guilabel> rýchlo vytlačíte návrhy, ktoré "
 
396
"nepoužívajú veľa atramentu."
 
397
 
 
398
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1013(para)
 
399
msgid ""
 
400
"Choose <guilabel>Best Quality</guilabel> or <guilabel>Photo</guilabel> for "
 
401
"making high quality prints. Printing will be slower and will use more ink"
 
402
msgstr ""
 
403
"Vyberte položku <guilabel>Najlepšia kvalita</guilabel> alebo "
 
404
"<guilabel>Foto</guilabel> pre tlač vo vysokej kvalite. Tlač bude pomalšia a "
 
405
"spotrebuje sa viac atramentu."
 
406
 
 
407
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1024(title)
 
408
msgid "Advanced Photo Printing"
 
409
msgstr "Pokročilá tlač fotografií"
 
410
 
 
411
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1032(para)
 
412
msgid "PhotoPrint allows you to fine-tune your printing settings."
 
413
msgstr "PhotoPrint vám umožní vyladiť nastavenia tlače."
 
414
 
 
415
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1037(para)
 
416
msgid ""
 
417
"Under <guilabel>Page Size</guilabel>, change the page size to the size of "
 
418
"paper that you want to print onto."
 
419
msgstr ""
 
420
"V položke <guilabel>Page Size</guilabel> zmeňte veľkosť strany na veľkosť "
 
421
"papiera, na ktorý idete tlačiť."
 
422
 
 
423
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1043(para)
 
424
msgid ""
 
425
"Under <guilabel>Layout</guilabel>, change the number of columns and rows to "
 
426
"reflect the number of photos that you want to put onto a page"
 
427
msgstr ""
 
428
"V položke <guilabel>Layout</guilabel> zmeňte počet stĺpcov a riadkov tak, "
 
429
"aby zodpovedal počtu fotografií, ktoré chcete zmestiť na stranu"
 
430
 
 
431
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1050(para)
 
432
msgid ""
 
433
"To change the amount of spacing between photos, change the "
 
434
"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> settings "
 
435
"under <guilabel>Gutters</guilabel>"
 
436
msgstr ""
 
437
"Na zmenu odsadzovania medzi fotografiami zmeňte nastavenia "
 
438
"<guilabel>Horizontal</guilabel> a <guilabel>Vertical</guilabel> v položke "
 
439
"<guilabel>Gutters</guilabel>"
 
440
 
 
441
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1058(para)
 
442
msgid ""
 
443
"To add a photo to the page, press "
 
444
"<menuchoice><guimenuitem>Image</guimenuitem><guimenuitem>Add "
 
445
"Image</guimenuitem></menuchoice> and select a photo"
 
446
msgstr ""
 
447
"Na pridanie fotografie na hárok stlačte "
 
448
"<menuchoice><guimenuitem>Image</guimenuitem><guimenuitem>Add "
 
449
"Image</guimenuitem></menuchoice> a vyberte fotografiu"
 
450
 
 
451
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1074(para)
 
452
msgid ""
 
453
"You may need to select the correct printer model on the "
 
454
"<guilabel>Output</guilabel> tab"
 
455
msgstr ""
 
456
"V karte <guilabel>Output</guilabel> budete musieť vybrať správny model "
 
457
"tlačiarne"
 
458
 
 
459
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1080(para)
 
460
msgid ""
 
461
"Press "
 
462
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
 
463
"menuchoice> to print your photos"
 
464
msgstr ""
 
465
"Na vytlačenie vašich fotografií stlačte "
 
466
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
 
467
"menuchoice>"
 
468
 
 
469
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1093(title)
 
470
msgid "Sharing your photos"
 
471
msgstr "Zdieľanie vašich fotografií"
 
472
 
 
473
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1094(para)
 
474
msgid ""
 
475
"If you want to share your collection of photos with others, why not use an "
 
476
"online photo sharing service or burn a CD of your photos? Ubuntu has plenty "
 
477
"of tools to help you share your pictures."
 
478
msgstr ""
 
479
"Ak chcete zdieľať vašu zbierku fotografií s ostatnými, prečo nepoužiť nejakú "
 
480
"internetovú službu na zdieľanie fotografií alebo nenapáliť CD s vašimi "
 
481
"fotografiami? Ubuntu má množstvo nástrojov na pomoc pri zdieľaní obrázkov."
 
482
 
 
483
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1140(title)
 
484
msgid "Edit and improve photos"
 
485
msgstr "Úprava a zlepšenie fotografií"
 
486
 
 
487
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1141(para)
 
488
msgid ""
 
489
"Sometimes, you may need to adjust or touch-up a photo to make it look better "
 
490
"or to remove some flaw. <application>F-Spot</application> includes a few "
 
491
"basic tools for doing this. To access these tools, press the <guibutton>Edit "
 
492
"Photo</guibutton> button and then click on one of the tools at the bottom of "
 
493
"the screen."
 
494
msgstr ""
 
495
"Niekedy môžete potrebovať upraviť alebo retušovať fotografiu, aby vyzerala "
 
496
"lepšie, alebo aby ste odstránili nejakú jej vadu. <application>F-"
 
497
"Spot</application> na túto prácu obsahuje zopár základných nástrojov. "
 
498
"Sprístupníte ich stlačením tlačidla <guibutton>Edit Photo</guibutton> a "
 
499
"potom vybraním niektorého nástroja zo spodnej časti obrazovky."
 
500
 
 
501
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1148(para)
 
502
msgid ""
 
503
"The <application>GIMP Image Editor</application> is much more advanced. It "
 
504
"is installed in Ubuntu by default, and can be started by choosing "
 
505
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
506
"><guimenuitem>GIMP Image Editor</guimenuitem></menuchoice>."
 
507
msgstr ""
 
508
"<application>Editor obrázkov GIMP</application> je ďaleko pokročilejší. Je "
 
509
"obsiahnutý vo východzej inštalácii Ubuntu a môžete ho spustiť vybraním "
 
510
"<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gu"
 
511
"imenuitem>Editor obrázkov GIMP</guimenuitem></menuchoice>."
 
512
 
 
513
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1153(para)
 
514
msgid ""
 
515
"The GIMP has many professional-level features. It includes tools for "
 
516
"selections, drawing, creating paths, masks, filters, effects, and more."
 
517
msgstr ""
 
518
"GIMP má veľa profesionálnych funkcií. Obsahuje nástroje na výber, kreslenie, "
 
519
"tvorbu ciest, masky, filtre, efekty a iné."
 
520
 
 
521
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1159(title)
 
522
msgid "Rotating photos"
 
523
msgstr "Otáčanie fotografií"
 
524
 
 
525
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1160(para)
 
526
msgid ""
 
527
"You may find that you have some photos which are the wrong way up. It is "
 
528
"easy to rotate photos so that they're the right way up again."
 
529
msgstr ""
 
530
"Môže sa vám stať, že niektoré fotografie sú zle otočené. Je jednoduché ich "
 
531
"otočiť tak, aby boli správnou stranou hore."
 
532
 
 
533
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1172(title)
 
534
msgid "Resizing photos"
 
535
msgstr "Zmena veľkosti fotografií"
 
536
 
 
537
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1173(para)
 
538
msgid ""
 
539
"You can resize photos which are too big. If you have a photo which has a "
 
540
"large file size, resizing it will also reduce the file size."
 
541
msgstr ""
 
542
"Môžete zmeniť veľkosť fotografií, ktoré sú príliš veľké. Zmenšením "
 
543
"fotografie takisto znížite veľkosť jej súboru."
 
544
 
 
545
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1177(para)
 
546
msgid ""
 
547
"The <application>GIMP Image Editor</application> supports several methods of "
 
548
"resizing photos. We will concentrate on the simplest method."
 
549
msgstr ""
 
550
"<application>Editor obrázkov GIMP</application> podporuje niekoľko spôsobov "
 
551
"zmeny veľkosti fotografií. Zameriame sa na tú najjednoduchšiu."
 
552
 
 
553
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1198(para)
 
554
msgid ""
 
555
"Adjust the <guilabel>Width</guilabel> or <guilabel>Height</guilabel> as "
 
556
"appropriate. The image will be kept to scale."
 
557
msgstr ""
 
558
"Primerane zmeňte <guilabel>šírku</guilabel> alebo "
 
559
"<guilabel>výšku</guilabel>. Obrázok ostane zmenený."
 
560
 
 
561
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1203(para)
 
562
msgid ""
 
563
"If you want to adjust the width and height independently, press the link "
 
564
"button which connects the <guilabel>Width</guilabel> and "
 
565
"<guilabel>Height</guilabel> boxes, so that it looks like a broken link."
 
566
msgstr ""
 
567
"Ak chcete nezávisle na sebe meniť šírku a výšku, stlačte tlačidlo "
 
568
"pripojenia, ktoré spája polia <guilabel>Šírka</guilabel> a "
 
569
"<guilabel>Výška</guilabel> tak, aby vyzeralo ako prerušené pripojenie."
 
570
 
 
571
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1211(para)
 
572
msgid ""
 
573
"Under <guilabel>Quality</guilabel>, change the "
 
574
"<guilabel>Interpolation</guilabel> to <guilabel>Cubic (Best)</guilabel>. "
 
575
"This will give you the best quality resized image"
 
576
msgstr ""
 
577
"V poli <guilabel>Kvalita</guilabel> zmeňte <guilabel>Interpoláciu</guilabel> "
 
578
"na <guilabel>Kubická (najlepšia)</guilabel>. To vám zaručí najlepšiu kvalitu "
 
579
"zmeneného obrázku."
 
580
 
 
581
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1219(para)
 
582
msgid "Press <guilabel>Scale</guilabel> to resize the photo"
 
583
msgstr "Stlačte <guilabel>Mierka</guilabel> na zmenu veľkosti fotografie"
 
584
 
 
585
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1233(para)
 
586
msgid "Press <guilabel>Save</guilabel> to save the resized photo"
 
587
msgstr "Na uloženie zmeneného obrázka stlačte <guilabel>Uložiť</guilabel>"
 
588
 
 
589
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
590
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
 
591
msgid "translator-credits"
 
592
msgstr ""
 
593
"Launchpad Contributions:\n"
 
594
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
595
"\n"
 
596
"Launchpad Contributions:\n"
 
597
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
598
"admins\n"
 
599
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
600
"\n"
 
601
"Launchpad Contributions:\n"
 
602
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
603
"admins\n"
 
604
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
605
"  Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami\n"
 
606
"\n"
 
607
"Launchpad Contributions:\n"
 
608
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
609
"admins\n"
 
610
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
611
"  Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami\n"
 
612
"\n"
 
613
"Launchpad Contributions:\n"
 
614
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
615
"admins\n"
 
616
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
617
"  Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami"
 
618
 
 
619
msgid "Music, video and photos"
 
620
msgstr "Hudba, video a fotografie"
 
621
 
 
622
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
 
623
msgid ""
 
624
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
625
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
626
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:11(para)
 
630
msgid ""
 
631
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
632
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(year)
 
636
msgid "2008"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:21(para)
 
640
msgid ""
 
641
"This section describes how to import, organize and use music, videos and "
 
642
"photos with Ubuntu."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
msgid "Music and audio"
 
646
msgstr "Hudba a audio"
 
647
 
 
648
msgid ""
 
649
"Whether you want to play, rip, edit or organize your music, Ubuntu has the "
 
650
"tools that you need."
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
msgid "Listen to audio files and CDs"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:35(para)
 
657
msgid ""
 
658
"You can use <application>Rhythmbox</application> "
 
659
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
660
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
661
"Player</guimenuitem></menuchoice>) and <application>Movie "
 
662
"Player</application> "
 
663
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
664
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>) to "
 
665
"listen to music on your computer."
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
msgid ""
 
669
"Audio files will be opened in Movie Player when double-clicked, but "
 
670
"Rhythmbox is better at handling large music collections."
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
msgid ""
 
674
"Rhythmbox is also able to play audio CDs, and should open automatically when "
 
675
"you insert a CD."
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:50(para)
 
679
msgid ""
 
680
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox "
 
681
"manual</ulink> for more information."
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:56(title)
 
685
msgid "How can I prevent CDs from playing when I insert them?"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:57(para)
 
689
msgid ""
 
690
"Rhythmbox should start playing a CD automatically when you insert it into "
 
691
"your CD drive."
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:61(para)
 
695
msgid ""
 
696
"To prevent this from happening, open your Home folder by clicking "
 
697
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
698
"Folder</guimenuitem></menuchoice> on the panel at the top of the screen. "
 
699
"Then, click "
 
700
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
701
"tem><guimenuitem>Media</guimenuitem></menuchoice> and change the "
 
702
"<guilabel>CD Audio</guilabel> option to <guilabel>Do Nothing</guilabel>. "
 
703
"Finally, press <guibutton>Close</guibutton>."
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:72(para)
 
707
msgid ""
 
708
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#nautilus-preferences\"> "
 
709
"Nautilus Preferences article</ulink> for more information."
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:79(title)
 
713
msgid "Song names/cover art are missing/wrong for some songs"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:80(para)
 
717
msgid ""
 
718
"Music player applications fetch cover art and other information about songs "
 
719
"from the Internet. If song names or cover art are missing, make sure that "
 
720
"you are connected to the Internet."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:85(para)
 
724
msgid ""
 
725
"Sometimes, your music player may not be able to identify a particular song "
 
726
"or album correctly. If this is the case, you can add the correct information "
 
727
"manually by using a tag editor such as <ulink "
 
728
"url=\"apt:cowbell\">Cowbell</ulink> or <ulink url=\"apt:easytag-"
 
729
"aac\">EasyTAG</ulink>. Some music players even have their own tag editor."
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:94(emphasis)
 
733
msgid "If only the album cover art is missing for an album:"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
 
737
msgid ""
 
738
"Find a picture of the album cover on the Internet. <ulink "
 
739
"url=\"http://www.amazon.com/\">Amazon</ulink> and other music retailers "
 
740
"often display pictures of the album cover; right-click it and click "
 
741
"<guibutton>Save Image As</guibutton> to save it to your computer."
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
 
745
msgid ""
 
746
"Rename the picture to <filename>cover.jpg</filename> and copy it into the "
 
747
"folder which contains the songs from the album."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:114(para)
 
751
msgid ""
 
752
"Rhythmbox and most other music players should display the correct cover art "
 
753
"when a song from the album is next played."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:120(para)
 
757
msgid ""
 
758
"Rhythmbox and some other music players allow you to drag a picture onto "
 
759
"their cover art display area to change or add cover art for an album."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
msgid "Copy music from a CD to your computer"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
msgid ""
 
766
"You can copy music from a CD to your computer so that you do not have to "
 
767
"have the CD in the drive to play songs from it. You can then copy the songs "
 
768
"to a digital audio player, such as an iPod."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
msgid ""
 
772
"Applications which perform this task for you are called <emphasis>CD "
 
773
"rippers</emphasis> or <emphasis>extractors</emphasis>. The music is often "
 
774
"<emphasis>compressed</emphasis> when you copy it, so that it takes up less "
 
775
"space on your hard disk. MP3 and WMA files are examples of compressed audio "
 
776
"files."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
msgid ""
 
780
"Rhythmbox can copy CDs to your computer in a range of different formats. See "
 
781
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox#cd-import\"> Rhythmbox "
 
782
"manual</ulink> for instructions. Other applications, such as <ulink "
 
783
"type=\"help\" url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound Juicer</ulink>, can also be "
 
784
"used to extract songs from CDs."
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
msgid ""
 
788
"The <filename>Music</filename> folder is a good place to store your music "
 
789
"files when you copy them from a CD; most audio applications look there by "
 
790
"default when searching for your music."
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
msgid "Copy music to a CD"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
 
797
msgid ""
 
798
"You can create your own audio CDs by copying music from your computer onto a "
 
799
"blank disc. CDs that you create in this way should play in any device that "
 
800
"can play standard (manufactured) audio CDs. All that is required is a CD "
 
801
"burner (also called a CD writer). Most computers have one of these."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:165(para)
 
805
msgid ""
 
806
"To begin creating an audio CD, start Brasero "
 
807
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
808
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc "
 
809
"Burning</guimenuitem></menuchoice>) and select <guibutton>Audio "
 
810
"project</guibutton> from the main screen. Then, select the songs that you "
 
811
"want to add to the CD and add them to the project. Finally, click "
 
812
"<guibutton>Burn</guibutton> to copy the songs to a CD."
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
 
816
msgid ""
 
817
"You will also need to select the maximum duration of the CD which you "
 
818
"inserted (e.g. 80 minutes), which can be done by clicking on the small CD "
 
819
"icon near the bottom of the window. Brasero will warn you if you have "
 
820
"selected more files than can fit on the disc."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:177(para)
 
824
msgid ""
 
825
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero\"> Brasero manual</ulink> "
 
826
"for full instructions."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
msgid "Use an iPod or other portable music player"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:185(para)
 
833
msgid ""
 
834
"Ubuntu will work with most portable audio players, including iPods. "
 
835
"Normally, all you have to do is plug the player into your computer and then "
 
836
"use Rhythmbox to copy songs to and from the player. The audio player should "
 
837
"appear in the <guilabel>Devices</guilabel> section of the list which is "
 
838
"underneath the <guibutton>Play</guibutton> button. See the <ulink "
 
839
"type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox manual</ulink> for more "
 
840
"information."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:195(para)
 
844
msgid ""
 
845
"If you have a portable music player which can also display photos and "
 
846
"videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
 
847
"which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
 
848
"also like to try specialized applications such as <ulink "
 
849
"url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
 
850
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
msgid "My portable audio player does not recognize songs copied from Ubuntu"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
msgid ""
 
857
"When you copy music from a CD onto a computer, it must be stored in a "
 
858
"specific <emphasis>audio format</emphasis>. The default format used by "
 
859
"Rhythmbox is Ogg Vorbis (<filename>.ogg</filename> or "
 
860
"<filename>.oga</filename>)."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
 
864
msgid ""
 
865
"Not all portable audio players are able to play files in the Ogg Vorbis "
 
866
"format; for example, iPods cannot play this format. In order for your player "
 
867
"to recognize your songs, you must convert them to a format which it "
 
868
"supports. Nearly every player on the market supports the MP3 format, so this "
 
869
"is usually a safe bet."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:220(para)
 
873
msgid ""
 
874
"You can convert existing audio files to other formats using <ulink "
 
875
"url=\"apt:soundconverter\">Sound Converter</ulink>. The output format can be "
 
876
"selected in the Sound Converter preferences."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:225(para)
 
880
msgid ""
 
881
"You can change the default file format used by Rhythmbox when copying CDs. "
 
882
"Click "
 
883
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
884
"tem><guimenuitem>Music</guimenuitem></menuchoice> and change the "
 
885
"<guilabel>Preferred Format</guilabel> to the format of your choice. In "
 
886
"future, all CDs copied to your computer will be copied in this format."
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
msgid ""
 
890
"If an MP3 option is not shown in the <guilabel>Preferred Format </guilabel> "
 
891
"list, install the <ulink url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse\"> "
 
892
"gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse</ulink> package and restart Rhythmbox. "
 
893
"The option <guilabel>CD Quality, MP3 (.mp3 type) </guilabel> should appear "
 
894
"in the <guilabel>Preferred Format </guilabel> list."
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
msgid "Listen to podcasts and Internet radio stations"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:253(para)
 
901
msgid ""
 
902
"<emphasis role=\"strong\">Podcasts</emphasis> are pre-recorded shows which "
 
903
"you can download and listen to on your computer or portable audio player. "
 
904
"Thousands of podcasts are available and most can be downloaded for free."
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:259(para)
 
908
msgid ""
 
909
"You can use Rhythmbox to download and play podcasts; select "
 
910
"<guilabel>Podcasts</guilabel> from the <guilabel>Library</guilabel> section "
 
911
"of the Rhythmbox window to get started. The <ulink type=\"help\" "
 
912
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox manual</ulink> has further instructions. "
 
913
"Alternatively, you may prefer to use a dedicated podcast manager such as "
 
914
"<ulink url=\"apt:gpodder\">gPodder</ulink> or <ulink "
 
915
"url=\"apt:penguintv\">PenguinTV</ulink>."
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:268(para)
 
919
msgid ""
 
920
"<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
 
921
"<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
 
922
"transmitted over the Internet. You can use Rhythmbox to listen to Internet "
 
923
"radio too; select <guilabel>Radio</guilabel> from the "
 
924
"<guilabel>Library</guilabel> section of the Rhythmbox window to get started "
 
925
"and see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
 
926
"manual</ulink> for more details."
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:278(para)
 
930
msgid ""
 
931
"<emphasis role=\"strong\">RealAudio streams</emphasis>, as used by some "
 
932
"Internet radio stations, are not supported by Rhythmbox. To listen to this "
 
933
"type of stream, <link linkend=\"video-realplayer\"> install "
 
934
"RealPlayer</link>."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:287(title)
 
938
msgid "Download music from the Internet"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:288(para)
 
942
msgid ""
 
943
"Many websites which allow you to buy music online and download it onto your "
 
944
"computer are designed to work with Microsoft Windows only. As a result, some "
 
945
"services will not work with Ubuntu."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
 
949
msgid ""
 
950
"Ubuntu is able to play most audio formats, including MP3, WMA and AAC. "
 
951
"However, it does not support the various DRM (Digital Rights Management) "
 
952
"schemes which stores sometimes use to restrict access to their music. If you "
 
953
"download audio files which are DRM-restricted, they are unlikely to work in "
 
954
"Ubuntu. In particular, nearly all music from the iTunes music store is DRM-"
 
955
"restricted and so cannot be played."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:301(para)
 
959
msgid ""
 
960
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
 
961
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
 
962
"url=\"\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from both of these stores "
 
963
"online, or directly from within Rhythmbox if the appropriate plugins are "
 
964
"enabled (see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox "
 
965
"manual</ulink> for more information)."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
 
969
msgid ""
 
970
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
 
971
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
 
972
"are within your rights to download a music file before saving it onto your "
 
973
"computer."
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:320(title)
 
977
msgid "Recording sounds"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:321(para)
 
981
msgid ""
 
982
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
 
983
"recording equipment connected to it."
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:325(para)
 
987
msgid ""
 
988
"To start a basic sound recording application, press "
 
989
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
 
990
"<userinput>gnome-sound-recorder</userinput> into the text box and then click "
 
991
"<guibutton>Run</guibutton>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
 
992
"sound-recorder\"> Sound Recorder manual</ulink> for instructions on how to "
 
993
"use it."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
 
997
msgid ""
 
998
"For more advanced recording needs, you may like to try a multi-track audio "
 
999
"editor such as <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> or <ulink "
 
1000
"url=\"apt:audacity\">Audacity</ulink>."
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:339(para)
 
1004
msgid ""
 
1005
"Many other professional-level recording tools are available for Ubuntu. See "
 
1006
"the <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> Ubuntu Studio website</ulink> "
 
1007
"for more information."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:346(title)
 
1011
msgid "My microphone does not work or is too quiet"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:352(emphasis)
 
1015
msgid "Check that the microphone is connected to the correct socket"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:356(para)
 
1019
msgid ""
 
1020
"Most computers have three or more similar-looking audio sockets, so you "
 
1021
"should check that the microphone is plugged into the correct one. It is "
 
1022
"usually colored pink and has a microphone icon next to it."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:362(para)
 
1026
msgid ""
 
1027
"In some rare cases, sockets do not work as labeled. For example, your "
 
1028
"microphone socket may act as the <quote>Line Out</quote> socket and vice "
 
1029
"versa. If this is the case, use trial and error to find the correct "
 
1030
"microphone socket."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:371(emphasis)
 
1034
msgid "Check that the microphone is not muted in the settings"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:375(para)
 
1038
msgid ""
 
1039
"The microphone input may have been muted or its volume reduced in the system "
 
1040
"settings."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:381(para)
 
1044
msgid ""
 
1045
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
 
1046
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
 
1047
"speaker icon on your panel, press "
 
1048
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
 
1049
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
 
1050
"<guibutton>Run</guibutton> instead."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
msgid ""
 
1054
"When the Volume Control opens, click "
 
1055
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
1056
"tem></menuchoice> and make sure that all of the items related to the "
 
1057
"microphone settings are checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
 
1058
"return to the volume control."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:407(para)
 
1062
msgid ""
 
1063
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
 
1064
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
 
1065
"a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
 
1066
"displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
 
1067
"microphone."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:417(para)
 
1071
msgid ""
 
1072
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
 
1073
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
 
1074
"and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
 
1075
"<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
 
1076
"setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
 
1077
"of your microphone."
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:432(emphasis)
 
1081
msgid "Check the volume control on the microphone"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:436(para)
 
1085
msgid ""
 
1086
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
 
1087
"control on your microphone is turned up."
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:443(emphasis)
 
1091
msgid "Check the volume control in the recording application"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
 
1095
msgid ""
 
1096
"Some applications allow you to change the volume of the microphone from "
 
1097
"within the application. Check the volume settings in the application that "
 
1098
"you are using."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:460(para)
 
1102
msgid ""
 
1103
"You can watch movies and video clips with the <application>Totem Movie "
 
1104
"Player</application> "
 
1105
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1106
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>)."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:467(para)
 
1110
msgid ""
 
1111
"In order to play DVDs you must install some additional software. "
 
1112
"Unfortunately, DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to "
 
1113
"legal restrictions in some countries."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(para)
 
1117
msgid ""
 
1118
"Read about <ulink url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\"> "
 
1119
"restricted formats</ulink> before following the instructions below. There "
 
1120
"are some legal issues that you should be aware of."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:481(para)
 
1124
msgid ""
 
1125
"Install the <ulink url=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</ulink>, <ulink "
 
1126
"url=\"apt:libdvdread3\">libdvdread3</ulink> and <ulink "
 
1127
"url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\"> gstreamer0.10-plugins-ugly</ulink> "
 
1128
"packages."
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:490(para)
 
1132
msgid ""
 
1133
"If you would like to play encrypted DVDs, press "
 
1134
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
 
1135
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and type the following "
 
1136
"into the screen which appears, followed by the <keycap>Enter</keycap> key: "
 
1137
"<screen>sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh</screen>"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:498(para)
 
1141
msgid ""
 
1142
"Enter your password if prompted. The <application>libdvdcss2</application> "
 
1143
"package will be downloaded and installed from a website."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:505(para)
 
1147
msgid ""
 
1148
"Insert a DVD into your drive. It should open automatically in the Movie "
 
1149
"Player."
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
msgid "Where have the menus on my DVDs gone?"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
msgid ""
 
1156
"DVD menus are not currently supported by the default Movie Player. To be "
 
1157
"able to use the menus on a disc, you must install an alternative movie "
 
1158
"player such as <ulink url=\"apt:gxine\">gxine</ulink> or <ulink "
 
1159
"url=\"apt:vlc\">VLC</ulink>."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
msgid ""
 
1163
"To make DVDs automatically play in the alternative movie player when "
 
1164
"inserted, open <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
1165
"Folder</guimenuitem></menuchoice>, click "
 
1166
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
1167
"nuchoice> and then click the <guilabel>Media</guilabel> tab. Select the "
 
1168
"alternative player from the <guibutton>DVD Video</guibutton> list."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:534(title)
 
1172
msgid "How can I get my videos to play?"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:536(para)
 
1176
msgid ""
 
1177
"Some video formats, such as Flash, QuickTime, and Windows Media Video, are "
 
1178
"proprietary and so support for them cannot be included in Ubuntu by default. "
 
1179
"You must install some extra software to allow playback."
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
msgid ""
 
1183
"In order to play the most common proprietary formats in the Totem movie "
 
1184
"player or Firefox web browser, install the <ulink url=\"apt:ubuntu-"
 
1185
"restricted-extras\"> ubuntu-restricted-extras</ulink> package (see <ulink "
 
1186
"url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\">Restricted "
 
1187
"Software</ulink> for more information)."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:550(title)
 
1191
msgid "Video files"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:552(emphasis)
 
1195
msgid "(e.g. QuickTime, Windows Media)"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:554(para)
 
1199
msgid ""
 
1200
"If you try to play an unsupported video file, you will be asked if you would "
 
1201
"like to <guilabel>search for a suitable codec</guilabel>. Click "
 
1202
"<guibutton>Search</guibutton> and, when the <guilabel>Install multimedia "
 
1203
"codecs</guilabel> window appears, select one of the codecs displayed in the "
 
1204
"list and click <guibutton>Install</guibutton>."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
 
1208
msgid ""
 
1209
"If you are asked to <guilabel>confirm installation of restricted "
 
1210
"software</guilabel>, the codec required to play your video may have some "
 
1211
"<ulink url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\">legal "
 
1212
"restrictions</ulink> which you should be aware of. If you think that the "
 
1213
"restrictions do not apply to you, press <guibutton>Confirm</guibutton> to "
 
1214
"continue with the installation."
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:569(para)
 
1218
msgid ""
 
1219
"Once installation is complete, the video should begin to play. If not, try "
 
1220
"closing and then re-opening the video."
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
 
1224
msgid "Flash videos"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(emphasis)
 
1228
msgid "(e.g. Youtube, iPlayer)"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:580(para)
 
1232
msgid ""
 
1233
"When you first try to play a Flash video in the Firefox web browser, a bar "
 
1234
"will appear at the top of the window saying that <guilabel>additional "
 
1235
"plugins are required</guilabel>. Press the <guibutton>Install Missing "
 
1236
"Plugins</guibutton> button and follow the instructions on-screen to install "
 
1237
"a Flash player."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:587(para)
 
1241
msgid ""
 
1242
"You will be offered the choice of several players. The <guilabel>Adobe Flash "
 
1243
"Player</guilabel> is the official plugin, which should offer the best "
 
1244
"support for videos. Unfortunately, it is proprietary software and so cannot "
 
1245
"be supported directly by Ubuntu. The Swfdec and Gnash players are not "
 
1246
"proprietary and so are supported. You may also find them to be more stable "
 
1247
"(cause fewer problems) than the official player."
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:599(title)
 
1251
msgid "Streaming video"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:601(emphasis)
 
1255
msgid "(e.g. RealVideo)"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(para)
 
1259
msgid ""
 
1260
"The most reliable way of playing RealVideo-format videos is to install the "
 
1261
"official RealPlayer software. See <link linkend=\"video-realplayer\"> "
 
1262
"Installing and configuring RealPlayer</link> for full instructions."
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:608(para)
 
1266
msgid ""
 
1267
"Support for most other types of streaming video can be added by following "
 
1268
"the instructions for <link linkend=\"video-playback-file\">video "
 
1269
"files</link> or <link linkend=\"video-playback-flash\">Flash videos</link>. "
 
1270
"If you are having difficulties getting a video to stream in your web "
 
1271
"browser, right-click the video and select <guilabel>Open with \"Movie "
 
1272
"Player\"</guilabel> if that option is available."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:621(title)
 
1276
msgid "Videos that are otherwise unsupported"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:622(para)
 
1280
msgid ""
 
1281
"If none of the other instructions in this section work with a particular "
 
1282
"video, try using a different media player. <ulink "
 
1283
"url=\"apt:vlc\">VLC</ulink> and <ulink url=\"apt:mplayer\">MPlayer</ulink> "
 
1284
"support a wide range of formats; it is recommended that you try one of these."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:634(title)
 
1288
msgid "Installing and configuring RealPlayer"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:635(para)
 
1292
msgid ""
 
1293
"RealPlayer is a proprietary application, and so is not installed in the "
 
1294
"usual way."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:641(para)
 
1298
msgid ""
 
1299
"Download a suitable Linux installer from the <ulink "
 
1300
"url=\"http://uk.real.com/player/select/\"> RealPlayer website</ulink> and "
 
1301
"save it in your Home folder."
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:648(para)
 
1305
msgid ""
 
1306
"Open a Terminal "
 
1307
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
1308
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the "
 
1309
"following, pressing <keycap>Enter</keycap> at the end of each line and "
 
1310
"typing your password when prompted:"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:653(screen)
 
1314
#, no-wrap
 
1315
msgid ""
 
1316
"\n"
 
1317
"sudo chmod a+x RealPlayer*\n"
 
1318
"sudo ./RealPlayer*"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:658(para)
 
1322
msgid ""
 
1323
"You should see the text <guilabel>Extracting files for Helix "
 
1324
"installation</guilabel> on the screen if the installer has started properly. "
 
1325
"When asked a question by the installer, press <keycap>Enter</keycap> to "
 
1326
"accept the default."
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:666(para)
 
1330
msgid ""
 
1331
"When the installer has finished copying files, press "
 
1332
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1333
"Video</guimenuitem><guimenuitem>RealPlayer 11</guimenuitem></menuchoice> and "
 
1334
"follow the instructions on the screen to complete set-up."
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
 
1338
msgid ""
 
1339
"For more in-depth instructions, see the <ulink "
 
1340
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealPlayerInstallationMethods\"> "
 
1341
"community help wiki</ulink>."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
 
1345
msgid "Recording and editing video"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:683(para)
 
1349
msgid ""
 
1350
"There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
 
1351
"Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
 
1352
"<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
 
1353
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:767(para)
 
1357
msgid ""
 
1358
"Open "
 
1359
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
1360
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice> and choose "
 
1361
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menucho"
 
1362
"ice>."
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:776(para)
 
1366
msgid ""
 
1367
"Select your camera as the <guilabel>Import Source</guilabel> and then click "
 
1368
"<guibutton>Import</guibutton> to begin importing your photos."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:819(para)
 
1372
msgid ""
 
1373
"Watch a slideshow using the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog#eog-"
 
1374
"fullscreen\"> Image Viewer</ulink>"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:826(para)
 
1378
msgid ""
 
1379
"Watch a slideshow using the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot#enjoying-"
 
1380
"fullscreen-mode-and-slideshows\"> F-Spot Photo Manager</ulink>"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:904(para)
 
1384
msgid ""
 
1385
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Page "
 
1386
"Setup</guimenuitem></menuchoice>"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:937(para)
 
1390
msgid ""
 
1391
"Press "
 
1392
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
 
1393
"menuchoice>"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:959(para)
 
1397
msgid ""
 
1398
"You can tweak your printing settings to get the best results. All of these "
 
1399
"settings can be found in the "
 
1400
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
 
1401
"menuchoice> window."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
msgid ""
 
1405
"For advanced photo printing, install <application>PhotoPrint</application> "
 
1406
"(see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\"> Adding, Removing "
 
1407
"and Updating Applications</ulink>). Once installed, press "
 
1408
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
1409
"><guimenuitem>PhotoPrint</guimenuitem></menuchoice> to start PhotoPrint."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1067(para)
 
1413
msgid ""
 
1414
"To change the advanced printer settings, press "
 
1415
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Print "
 
1416
"Setup</guimenuitem></menuchoice>"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
msgid ""
 
1420
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:musicvideophotos#photos-printing\"> Print "
 
1421
"copies</ulink> of your photos."
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1107(para)
 
1425
msgid ""
 
1426
"Share your photos over the Internet using a <ulink type=\"help\" "
 
1427
"url=\"ghelp:f-spot#sharing-flickr-or-php-gallery\"> photo sharing "
 
1428
"service</ulink> or a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot#website-gallery-"
 
1429
"folder\">web gallery</ulink>."
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
msgid ""
 
1433
"Burn a CD of your photos using the <ulink type=\"help\" "
 
1434
"url=\"ghelp:musicvideophotos#cdburning\"> File Browser</ulink> or <ulink "
 
1435
"type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot#sharing-burn-to-cd\"> F-Spot Photo "
 
1436
"Manager</ulink>."
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
msgid ""
 
1440
"Present a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:musicvideophotos#photos-"
 
1441
"slideshow\"> slideshow</ulink> of your photos."
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1131(para)
 
1445
msgid ""
 
1446
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:f-spot#sharing-e-mail\"> E-mail "
 
1447
"copies</ulink> of your photos directly."
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1164(para)
 
1451
msgid ""
 
1452
"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog#eog-manipulate\"> Image "
 
1453
"Viewer</ulink>, F-Spot Photo Manager and the GIMP Image Editor are all "
 
1454
"capable of rotating photos."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1184(para)
 
1458
msgid "Open the photo you want to resize in the GIMP Image Editor"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1189(para)
 
1462
msgid ""
 
1463
"Press <menuchoice><guimenuitem>Image</guimenuitem><guimenuitem>Scale "
 
1464
"Image</guimenuitem></menuchoice>"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1224(para)
 
1468
msgid ""
 
1469
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Save "
 
1470
"As</guimenuitem></menuchoice> and choose a new filename for the photo"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1243(title)
 
1474
msgid "Burning CDs and DVDs"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1244(para)
 
1478
msgid ""
 
1479
"You can make your own CDs by <emphasis>burning</emphasis> files onto a blank "
 
1480
"disc using the <emphasis>CD writer drive</emphasis> of your computer."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:1248(para)
 
1484
msgid ""
 
1485
"Use the Brasero Disc Burning software to create data, audio and video CDs, "
 
1486
"copy CDs and DVDs and create CDs from disc image files. Click "
 
1487
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1488
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc "
 
1489
"Burning</guimenuitem></menuchoice> to start Brasero."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
msgid ""
 
1493
"For help and instructions, open Brasero and click "
 
1494
"<menuchoice><guimenuitem>Help</guimenuitem><guimenuitem>Contents</guimenuitem"
 
1495
"></menuchoice> to view a full manual."
 
1496
msgstr ""