~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/files-and-docs/po/pt_BR.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese (Brazil) translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 20:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 09:58+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projeto de Documentação do Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
 
25
msgid "Files, Folders and Documents"
 
26
msgstr "Arquivos, Pastas e Documentos"
 
27
 
 
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "07/09/2006"
 
31
 
 
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Placeholder."
 
35
 
 
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Créditos e Licença"
 
39
 
 
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Este documento é mantido pelo time de documentação do Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para a lista de contribuidores, "
 
48
"veja <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
49
 
 
50
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
 
51
msgid ""
 
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
53
"License (CC-BY-SA)."
 
54
msgstr ""
 
55
"Este documento é disponibilizado sob a Licença Creative Commons ShareAlike "
 
56
"2.5 (CC-BY-SA)."
 
57
 
 
58
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
 
59
msgid ""
 
60
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
62
"under this license."
 
63
msgstr ""
 
64
"Você é livre para modificar, estender e melhorar o código-fonte da "
 
65
"documentação do Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos "
 
66
"derivados devem ser liberados sob esta licença."
 
67
 
 
68
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
 
69
msgid ""
 
70
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
73
msgstr ""
 
74
"Esta documentação é distribuída na esperança que será útil, mas SEM NENHUMA "
 
75
"GARANTIA; nem mesmo a garantia implicada de COMERCIABILIDADE do ou a APTIDÃO "
 
76
"PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR COMO DESCRITA NO DISCLAIMER."
 
77
 
 
78
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
 
79
msgid ""
 
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
82
msgstr ""
 
83
"Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
85
 
 
86
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
 
87
msgid "2008"
 
88
msgstr "2008"
 
89
 
 
90
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
 
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
92
msgstr "Projeto de Documentação Ubuntu"
 
93
 
 
94
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
 
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
96
msgstr "Canonical Ltd. e membros de <placeholder-1/>"
 
97
 
 
98
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
 
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
100
msgstr "O Projeto de Documentação do Ubuntu"
 
101
 
 
102
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
 
103
msgid ""
 
104
"This section contains advice and help on working with files and folders."
 
105
msgstr ""
 
106
"Esta seção contém conselhos e ajuda para trabalhar com arquivos e pastas."
 
107
 
 
108
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
 
109
msgid "Working with Files"
 
110
msgstr "Trabalhando com Arquivos"
 
111
 
 
112
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
 
113
msgid ""
 
114
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
 
115
msgstr ""
 
116
"Instruções sobre como trabalhar com arquivos e pastas no Gerenciador de "
 
117
"Arquivos"
 
118
 
 
119
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
 
120
msgid "Office Applications and Documents"
 
121
msgstr "Aplicações de Escritório e Documentos"
 
122
 
 
123
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
 
124
msgid ""
 
125
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
 
126
msgstr ""
 
127
"Informações sobre aplicações de escritório como processadores de texto e "
 
128
"planilhas"
 
129
 
 
130
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
 
131
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
 
132
msgstr "Discos, Particionamento e Formatação"
 
133
 
 
134
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
 
135
msgid "Help with the use of removable disks"
 
136
msgstr "Ajuda com o uso de discos removíveis"
 
137
 
 
138
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
139
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
 
140
msgid "translator-credits"
 
141
msgstr ""
 
142
"Launchpad Contributions:\n"
 
143
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
 
144
"\n"
 
145
"Launchpad Contributions:\n"
 
146
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
 
147
"  Daniel Souza Zanin https://launchpad.net/~danielzanin-gmail\n"
 
148
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
149
"admins\n"
 
150
"\n"
 
151
"Launchpad Contributions:\n"
 
152
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
 
153
"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
 
154
"  Daniel Souza Zanin https://launchpad.net/~danielzanin-gmail\n"
 
155
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
156
"admins\n"
 
157
"\n"
 
158
"Launchpad Contributions:\n"
 
159
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
 
160
"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
 
161
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
162
"admins\n"
 
163
"  Mario Ancelmo C. Silva https://launchpad.net/~marioancelmo\n"
 
164
"\n"
 
165
"Launchpad Contributions:\n"
 
166
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
 
167
"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
 
168
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
169
"admins\n"
 
170
"  Mario A. C. Silva (Exp4nsion) https://launchpad.net/~marioancelmo"