~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/config-desktop/po/ro.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 09:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
 
20
 
 
21
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:6(creator) config-desktop/C/config-desktop-C.omf:7(maintainer)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proiectul de Documenţatie Ubuntu)"
 
24
 
 
25
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:9(date)
 
26
msgid "2006-09-07"
 
27
msgstr "2006-09-07"
 
28
 
 
29
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:11(description)
 
30
msgid "Placeholder."
 
31
msgstr "Înlocuitor."
 
32
 
 
33
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
 
34
msgid "Credits and License"
 
35
msgstr "Autori și licență"
 
36
 
 
37
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
 
38
msgid ""
 
39
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
40
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
41
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
42
msgstr ""
 
43
"Acest document este întreținut de echipa de documentație Ubuntu "
 
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lista colaboratorilor o puteți "
 
45
"consulta pe  <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pagina "
 
46
"colaboratorilor</ulink>"
 
47
 
 
48
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:5(para)
 
49
msgid ""
 
50
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
51
"License (CC-BY-SA)."
 
52
msgstr ""
 
53
"Acest document este disponibil sub licența Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"(CC-BY-SA)"
 
55
 
 
56
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:6(para)
 
57
msgid ""
 
58
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
59
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
60
"under this license."
 
61
msgstr ""
 
62
"Aveți libertatea de a modifica, extinde și îmbunătăţi codul sursă al "
 
63
"documentației Ubuntu respectând termenii acestei licențe. Orice lucrare "
 
64
"derivată din acestă documentație trebuie să se supună termenilor acestei "
 
65
"licențe."
 
66
 
 
67
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
 
68
msgid ""
 
69
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
70
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
71
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
72
msgstr ""
 
73
"Această documentație este difuzată în speranța că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI "
 
74
"O GARANŢIE; nici chiar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE "
 
75
"PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAȚIA DE NEASUMARE A "
 
76
"RESPONSABILITĂȚII."
 
77
 
 
78
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:11(para)
 
79
msgid ""
 
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
82
msgstr ""
 
83
"O copie a licenței este disponibilă aici: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Licența Creative Commons ShareAlike</ulink>."
 
85
 
 
86
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(year)
 
87
msgid "2008"
 
88
msgstr "2008"
 
89
 
 
90
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(ulink)
 
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
92
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
 
93
 
 
94
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(holder)
 
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
96
msgstr "Canonical Ltd. și membrii ai <placeholder-1/>"
 
97
 
 
98
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:18(publishername)
 
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
100
msgstr "Proiectul de Documentație Ubuntu"
 
101
 
 
102
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:20(para)
 
103
msgid ""
 
104
"This section contains information about changing the look and behaviour of "
 
105
"your computer to suit your preference."
 
106
msgstr ""
 
107
"Această secţiune contine informaţii despre modificarea înfăţişării şi a "
 
108
"comportamentului calculatorului pentru a se potrivi mai bine cerinţelor "
 
109
"dumneavoastră."
 
110
 
 
111
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:27(ulink)
 
112
msgid "Customising Panels"
 
113
msgstr "Personalizarea Panourilor"
 
114
 
 
115
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:34(ulink)
 
116
msgid "The Main Menu"
 
117
msgstr "Meniul Principal"
 
118
 
 
119
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(ulink)
 
120
msgid "Visual Effects"
 
121
msgstr "Efecte vizuale"
 
122
 
 
123
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:49(ulink)
 
124
msgid "Customising other aspects of the desktop"
 
125
msgstr "Personalizaţi alte aspecte ale biroului"
 
126
 
 
127
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:57(title)
 
128
msgid "Using KDE or Xfce instead of the GNOME desktop"
 
129
msgstr "Folosirea KDE sau Xfce în locul desktopului Gnome"
 
130
 
 
131
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
 
132
msgid ""
 
133
"This topic provides instructions on how to install and use a desktop other "
 
134
"than the default GNOME desktop, such as KDE or Xfce."
 
135
msgstr ""
 
136
"Acest subiect oferă instrucţiuni referitoare la cum să instalaţi şi să "
 
137
"folosiţi alte desktopuri decât Gnome, precum KDE şi Xfce."
 
138
 
 
139
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(title)
 
140
msgid "Installing a KDE desktop"
 
141
msgstr "Instalarea unui desktop KDE"
 
142
 
 
143
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:62(para)
 
144
msgid ""
 
145
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> is a popular, fully-featured "
 
146
"desktop environment. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
 
147
"is a version of Ubuntu which uses the KDE desktop."
 
148
msgstr ""
 
149
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> este un mediu desktop "
 
150
"populari şi extins în posibilităţi. <ulink "
 
151
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> este o versiune de Ubuntu ce "
 
152
"foloseşte pentru KDE."
 
153
 
 
154
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:63(para)
 
155
msgid "To install and use KDE:"
 
156
msgstr "Pentru a instala şi a folosi KDE:"
 
157
 
 
158
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:72(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:95(para)
 
159
msgid ""
 
160
"At the log-in screen which appears, press "
 
161
"<menuchoice><guimenuitem>Options</guimenuitem><guimenuitem>Select "
 
162
"Session...</guimenuitem></menuchoice>"
 
163
msgstr ""
 
164
"Odată apărută, interfaţa pentru autentificare, apăsaţi "
 
165
"<menuchoice><guimenuitem>Options</guimenuitem><guimenuitem>Select "
 
166
"Session...</guimenuitem></menuchoice>"
 
167
 
 
168
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:75(para)
 
169
msgid ""
 
170
"Choose the <guilabel>KDE</guilabel> option and press <guibutton>Change "
 
171
"Session</guibutton>"
 
172
msgstr ""
 
173
"Alegeţi opţiunea <guilabel>KDE</guilabel> şi apăsaţi <guibutton>Change "
 
174
"Session</guibutton>"
 
175
 
 
176
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
 
177
msgid "Enter your username and password as normal. KDE should then start."
 
178
msgstr ""
 
179
"Introduceţi-vă numele de utilizator şi parola ca de obicei. KDE va porni."
 
180
 
 
181
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:84(title)
 
182
msgid "Installing an Xfce desktop"
 
183
msgstr "Instalarea unui birou Xfce"
 
184
 
 
185
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:85(para)
 
186
msgid ""
 
187
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> is a desktop environment "
 
188
"which is designed to be fast and lightweight. <ulink "
 
189
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> is a version of Ubuntu which "
 
190
"uses the Xfce desktop."
 
191
msgstr ""
 
192
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> este un mediu desktop "
 
193
"conceput pentru a fi rapid şi cu un consum redus de resurse. <ulink "
 
194
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> este o versiune Ubuntu ce "
 
195
"foloseşte mediul Xfce."
 
196
 
 
197
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:86(para)
 
198
msgid "To install and use Xfce:"
 
199
msgstr "Pentru a instala şi folosii Xfce:"
 
200
 
 
201
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:98(para)
 
202
msgid ""
 
203
"Choose the <guilabel>Xfce</guilabel> option and press <guibutton>Change "
 
204
"Session</guibutton>"
 
205
msgstr ""
 
206
"Alege opţiunea <guilabel>Xfce</guilabel> şi apasă <guibutton>Schimbă "
 
207
"Sesiunea</guibutton>"
 
208
 
 
209
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:101(para)
 
210
msgid "Enter your username and password as normal. Xfce should then start."
 
211
msgstr "Introdu numele şi parola în mod normal. Xfce ar trebui să pornească."
 
212
 
 
213
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
214
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
 
215
msgid "translator-credits"
 
216
msgstr ""
 
217
"Launchpad Contributions:\n"
 
218
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
219
"  Alex Bogdan Covaci https://launchpad.net/~alfa-abc\n"
 
220
"  Bivolaru Cătălin https://launchpad.net/~katalinux\n"
 
221
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
222
"  Stanislav Sushkov https://launchpad.net/~c00l2sv\n"
 
223
"\n"
 
224
"Launchpad Contributions:\n"
 
225
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
226
"  Alex Bogdan Covaci https://launchpad.net/~alfa-abc\n"
 
227
"  Bivolaru Cătălin https://launchpad.net/~katalinux\n"
 
228
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
229
"  Stas Sușcov https://launchpad.net/~sushkov"
 
230
 
 
231
msgid "Customising Your Desktop"
 
232
msgstr "Personalizați suprafaţa de lucru"
 
233
 
 
234
msgid "Customising Your Computer"
 
235
msgstr "Personalizarea calculatorului dumneavoastră."
 
236
 
 
237
msgid ""
 
238
"Use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
239
"applications#synaptic\">Synaptic Package Manager</ulink> to install the "
 
240
"<application>kubuntu-desktop</application> package."
 
241
msgstr ""
 
242
"Folosiţi <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
243
"applications#synaptic\">Synaptic Package Manager</ulink> pentru a instala "
 
244
"pachetul <application>kubuntu-desktop</application>."
 
245
 
 
246
msgid ""
 
247
"Press "
 
248
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
249
"choice> and then press <guibutton>Log Out</guibutton> to log out of Ubuntu"
 
250
msgstr ""
 
251
"Apăsaţi "
 
252
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
253
"choice>, iar apoi <guibutton>Log Out</guibutton> pentru a ieşi din Ubuntu."
 
254
 
 
255
msgid ""
 
256
"Use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
257
"applications#synaptic\">Synaptic Package Manager</ulink> to install the "
 
258
"<application>xubuntu-desktop</application> package."
 
259
msgstr ""
 
260
"Foloseşte <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
261
"applications#synaptic\">Administratorul de Pachete Synaptic</ulink> pentru a "
 
262
"instala pachetul<application>xubuntu-desktop</application>."