~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/files-and-docs/po/tr.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 13:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Emir ONUK <e_onux@hotmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 09:58+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Belgeleme Projesi)"
 
23
 
 
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
 
25
msgid "Files, Folders and Documents"
 
26
msgstr "Dosyalar, Dizinler ve Belgeler"
 
27
 
 
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "07-09-2006"
 
31
 
 
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Yer tutucu."
 
35
 
 
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Hazırlayanlar ve Lisans"
 
39
 
 
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Bu doküman Ubuntu dokümantasyon grubu tarafından sağlanmaktadır "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Katkıda bulunanların bir "
 
48
"listesini görmek için <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">katkıda "
 
49
"bulunanlar sayfası</ulink>na bakabilirsiniz."
 
50
 
 
51
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"License (CC-BY-SA)."
 
55
msgstr ""
 
56
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA) lisansı altında "
 
57
"yayımlanmıştır."
 
58
 
 
59
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
 
60
msgid ""
 
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
63
"under this license."
 
64
msgstr ""
 
65
"Ubuntu belgeleme kaynak kodunu bu lisansa göre özgürce değiştirebilir, "
 
66
"genişletebilir ve geliştirebilirsiniz. Türetilmiş çalışmalar bu lisans "
 
67
"altında yayımlanmalıdır."
 
68
 
 
69
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
 
70
msgid ""
 
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
74
msgstr ""
 
75
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
 
76
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ve ya "
 
77
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
 
78
 
 
79
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
 
80
msgid ""
 
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
msgstr ""
 
84
"Lisansın bir kopyası <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink> "
 
86
"adresinde mevcuttur."
 
87
 
 
88
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr "2008"
 
91
 
 
92
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
 
95
 
 
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. ve <placeholder-1/> üyeleri"
 
99
 
 
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
 
103
 
 
104
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
 
105
msgid ""
 
106
"This section contains advice and help on working with files and folders."
 
107
msgstr ""
 
108
"Bu bölüm dosyalar ve dizinler ile çalışmada yardım ve tavsiyeleri içerir."
 
109
 
 
110
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
 
111
msgid "Working with Files"
 
112
msgstr "Dosyala ile Çalışmak"
 
113
 
 
114
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
 
115
msgid ""
 
116
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
 
117
msgstr ""
 
118
"Dosya Yöneticisi ile dosya ve klasörler ile nasıl çalışılacağına dair "
 
119
"yönergeler."
 
120
 
 
121
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
 
122
msgid "Office Applications and Documents"
 
123
msgstr "Ofis Uygulamaları ve Belgeleri"
 
124
 
 
125
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
 
126
msgid ""
 
127
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
 
128
msgstr ""
 
129
"Kelime işlemci ve hesap tablosu programları gibi ofis uygulamaları hakkında "
 
130
"bilgi"
 
131
 
 
132
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
 
133
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
 
134
msgstr "Diskler, Bölümlendirme ve Formatlama"
 
135
 
 
136
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
 
137
msgid "Help with the use of removable disks"
 
138
msgstr "Çıkartılabilir diskler ile ilgili yardım"
 
139
 
 
140
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
141
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
 
142
msgid "translator-credits"
 
143
msgstr ""
 
144
"Launchpad Contributions:\n"
 
145
"  ArdiL https://launchpad.net/~voices-from-hell\n"
 
146
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz\n"
 
147
"\n"
 
148
"Launchpad Contributions:\n"
 
149
"  Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
 
150
"  Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n"
 
151
"  Savas Tokmak https://launchpad.net/~savastokmak\n"
 
152
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz\n"
 
153
"\n"
 
154
"Launchpad Contributions:\n"
 
155
"  Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
 
156
"  Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n"
 
157
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
158
"admins\n"
 
159
"  Savas Tokmak https://launchpad.net/~savastokmak\n"
 
160
"  Sertaç Olgunsoylu https://launchpad.net/~sertac\n"
 
161
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz\n"
 
162
"\n"
 
163
"Launchpad Contributions:\n"
 
164
"  Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
 
165
"  Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n"
 
166
"  Savas Tokmak https://launchpad.net/~savastokmak\n"
 
167
"  Sertaç Olgunsoylu https://launchpad.net/~sertac\n"
 
168
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz\n"
 
169
"\n"
 
170
"Launchpad Contributions:\n"
 
171
"  Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
 
172
"  Emir ONUK https://launchpad.net/~e-onux\n"
 
173
"  Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n"
 
174
"  Savas Tokmak https://launchpad.net/~savastokmak\n"
 
175
"  Sertaç Olgunsoylu https://launchpad.net/~sertac\n"
 
176
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz"