1
# English (Canada) translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 17:23+0000\n"
12
"Last-Translator: Joel Goguen <jgoguen@jgoguen.ca>\n"
13
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 10:06+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: internet/C/internet-C.omf:6(creator) internet/C/internet-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
24
#: internet/C/internet-C.omf:8(title)
28
#: internet/C/internet-C.omf:9(date)
32
#: internet/C/internet-C.omf:11(description)
34
"Connecting to and browsing the internet, and communicating over the internet "
35
"using email and instant messaging."
37
"Connecting to and browsing the internet, and communicating over the internet "
38
"using email and instant messaging."
40
#: internet/C/wireless.xml:16(title)
41
msgid "Wireless Networking"
42
msgstr "Wireless Networking"
44
#: internet/C/wireless.xml:18(title)
45
msgid "Connect to a wireless network"
46
msgstr "Connect to a wireless network"
48
#: internet/C/wireless.xml:20(para)
50
"If there is no <guilabel>Wireless Connection</guilabel> shown see "
51
"Troubleshooting (<xref linkend=\"troubleshooting\"/>)"
53
"If there is no <guilabel>Wireless Connection</guilabel> shown see "
54
"Troubleshooting (<xref linkend=\"troubleshooting\"/>)"
56
#: internet/C/wireless.xml:23(title)
57
msgid "Connecting using Network Manager"
58
msgstr "Connecting using Network Manager"
60
#: internet/C/wireless.xml:24(para) internet/C/wireless.xml:47(para)
62
"<application>Network Manager</application> "
63
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
64
"m><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>) supports Roaming mode. "
65
"This allows you to connect to any available wireless network in range."
67
"<application>Network Manager</application> "
68
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
69
"m><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>) supports Roaming mode. "
70
"This allows you to connect to any available wireless network in range."
72
#: internet/C/wireless.xml:26(para) internet/C/wireless.xml:49(para)
74
"In the <guilabel>Taskbar</guilabel> click the <application>Network "
75
"Manager</application> icon."
77
"In the <guilabel>Taskbar</guilabel> click the <application>Network "
78
"Manager</application> icon."
80
#: internet/C/wireless.xml:27(para) internet/C/wireless.xml:50(para)
81
msgid "Select your wireless network from the list."
82
msgstr "Select your wireless network from the list."
84
#: internet/C/wireless.xml:28(para) internet/C/wireless.xml:51(para)
85
msgid "Enter your <guilabel>Network Key</guilabel>."
86
msgstr "Enter your <guilabel>Network Key</guilabel>."
88
#: internet/C/wireless.xml:29(para) internet/C/wireless.xml:39(para) internet/C/wireless.xml:52(para)
89
msgid "Click <guibutton>Connect</guibutton>."
90
msgstr "Click <guibutton>Connect</guibutton>."
92
msgid "Connecting to a hidden network"
93
msgstr "Connecting to a hidden network"
95
msgid "Left click the Network Manager icon in the system tray."
96
msgstr "Left click the Network Manager icon in the system tray."
98
msgid "Click<guilabel>Connect to Hidden Wireless Network</guilabel>"
99
msgstr "Click <guilabel>Connect to Hidden Wireless Network</guilabel>"
101
msgid "In the network name text box enter the ESSID you are connecting to."
102
msgstr "In the network name text box enter the ESSID you are connecting to."
104
msgid "Select the type of security used from the drop down list."
105
msgstr "Select the type of security used from the drop down list."
107
msgid "Change or disable a wireless network"
108
msgstr "Change or disable a wireless network"
110
msgid "Connecting to another wireless network"
111
msgstr "Connecting to another wireless network"
113
msgid "Disabling wireless connections"
114
msgstr "Disabling wireless connections"
116
msgid "Right click the Network Manager icon in the system tray."
117
msgstr "Right click the Network Manager icon in the system tray."
119
msgid "Click <guilabel>Enable Wireless</guilabel> removing the check mark."
120
msgstr "Click <guilabel>Enable Wireless</guilabel> removing the check mark."
122
#: internet/C/wireless.xml:65(title)
123
msgid "Wireless troubleshooting"
124
msgstr "Wireless troubleshooting"
126
#: internet/C/wireless.xml:66(para)
128
"While not exhaustive, this section covers some common problems faced with "
131
"While not exhaustive, this section covers some common problems faced with "
134
#: internet/C/wireless.xml:67(para)
136
"There is much more information available from the <ulink "
137
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs\">Community "
138
"Documentation</ulink>."
140
"There is much more information available from the <ulink "
141
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs\">Community "
142
"Documentation</ulink>."
144
#: internet/C/wireless.xml:68(para)
145
msgid "This troubleshooting guide is designed to be carried out in order."
146
msgstr "This troubleshooting guide is designed to be carried out in order."
148
#: internet/C/wireless.xml:70(title)
149
msgid "Check that the device is on"
150
msgstr "Check that the device is on"
152
#: internet/C/wireless.xml:72(para)
154
"Many wireless network devices can be turned on or off. Check to see if there "
155
"is a hardware switch, some devices can be switched off from Windows and may "
156
"need to be turned back on from Windows."
158
"Many wireless network devices can be turned on or off. Check to see if there "
159
"is a hardware switch, some devices can be switched off from Windows and may "
160
"need to be turned back on from Windows."
163
"If it is turned on then see <xref linkend=\"troubleshooting-device\"/>."
165
"If it is turned on then see <xref linkend=\"troubleshooting-device\"/>."
167
#: internet/C/wireless.xml:77(title)
168
msgid "Check for device recognition"
169
msgstr "Check for device recognition"
171
#: internet/C/wireless.xml:79(para)
173
"Open a <application>Terminal</application> "
174
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
175
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
176
"<code>sudo lshw -C network</code>"
178
"Open a <application>Terminal</application> "
179
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
180
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
181
"<code>sudo lshw -C network</code>"
183
#: internet/C/wireless.xml:81(para)
185
"You should see an output, along with the words \"CLAIMED, UNCLAIMED, ENABLED "
188
"You should see an output, along with the words \"CLAIMED, UNCLAIMED, ENABLED "
192
"Claimed - this indicates a driver is loaded but not functioning, see <xref "
193
"linkend=\"ndiswrapper\"/>"
195
"Claimed - this indicates a driver is loaded but not functioning, see <xref "
196
"linkend=\"ndiswrapper\"/>"
199
"Unclaimed - there is no driver loaded, see <xref linkend=\"ndiswrapper\"/>."
201
"Unclaimed - there is no driver loaded, see <xref linkend=\"ndiswrapper\"/>."
204
"Enabled - move on to If there is a driver listed then see <xref "
205
"linkend=\"troubleshooting-connection\"/>."
207
"Enabled - move on to If there is a driver listed then see <xref "
208
"linkend=\"troubleshooting-connection\"/>."
210
msgid "Disabled - see <xref linkend=\"troubleshooting-disabled\"/>."
211
msgstr "Disabled - see <xref linkend=\"troubleshooting-disabled\"/>."
213
#: internet/C/wireless.xml:90(title)
214
msgid "Check for a connection to the router"
215
msgstr "Check for a connection to the router"
217
#: internet/C/wireless.xml:92(para)
219
"Open a <application>Terminal</application> "
220
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
221
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
222
"<code>iwconfig</code>."
224
"Open a <application>Terminal</application> "
225
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
226
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
227
"<code>iwconfig</code>."
229
#: internet/C/wireless.xml:93(para)
231
"If there is an entry that says <code>ESSID=\"\"</code> then see <xref "
232
"linkend=\"security-wpa\"/>."
234
"If there is an entry that says <code>ESSID=\"\"</code> then see <xref "
235
"linkend=\"security-wpa\"/>."
237
#: internet/C/wireless.xml:94(para)
239
"If the ESSID for our router is shown there may be a problem with ACPI "
240
"support. Boot the kernel with the <code>pci=noacpi</code> option."
242
"If the ESSID for our router is shown there may be a problem with ACPI "
243
"support. Boot the kernel with the <code>pci=noacpi</code> option."
245
#: internet/C/wireless.xml:98(title)
246
msgid "Check IP assignment"
247
msgstr "Check IP assignment"
249
#: internet/C/wireless.xml:100(para)
251
"Open a <application>Terminal</application> "
252
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
253
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
254
"<code>ifconfig</code>."
256
"Open a <application>Terminal</application> "
257
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
258
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
259
"<code>ifconfig</code>."
261
#: internet/C/wireless.xml:101(para)
263
"If there is an IP address shown see <xref linkend=\"troubleshooting-dns\"/>."
265
"If there is an IP address shown see <xref linkend=\"troubleshooting-dns\"/>."
267
#: internet/C/wireless.xml:102(para)
269
"From the <application>Terminal</application> enter the command: <code>sudo "
270
"dhclient if_name</code> where if_name is the connection listed earlier."
272
"From the <application>Terminal</application> enter the command: <code>sudo "
273
"dhclient if_name</code> where if_name is the connection listed earlier."
275
#: internet/C/wireless.xml:103(para)
277
"If you receive a message that says <code>bound to xxx.xxx.xxx.xxx</code> "
278
"then see <xref linkend=\"troubleshooting-dns\"/>"
280
"If you receive a message that says <code>bound to xxx.xxx.xxx.xxx</code> "
281
"then see <xref linkend=\"troubleshooting-dns\"/>"
283
#: internet/C/wireless.xml:104(para)
284
msgid "If not then reboot the system."
285
msgstr "If not then reboot the system."
287
#: internet/C/wireless.xml:108(title)
291
#: internet/C/wireless.xml:110(para)
293
"Open a <application>Terminal</application> "
294
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
295
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
296
"<code>ping -c3 85.190.27.2</code>."
298
"Open a <application>Terminal</application> "
299
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
300
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
301
"<code>ping -c3 85.190.27.2</code>."
303
#: internet/C/wireless.xml:111(para)
305
"Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
306
"response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-ipv6\"/>."
308
"Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
309
"response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-ipv6\"/>."
311
#: internet/C/wireless.xml:112(para)
313
"Type the command: <code>cat /etc/resolv.conf</code>. If there is no "
314
"nameserver listed then contact your ISP and find out your primary and "
315
"secondary domain name servers. Once you have this information see <xref "
316
"linkend=\"wireless-connecting\"/>."
318
"Type the command: <code>cat /etc/resolv.conf</code>. If there is no "
319
"nameserver listed then contact your ISP and find out your primary and "
320
"secondary domain name servers. Once you have this information see <xref "
321
"linkend=\"wireless-connecting\"/>."
323
#: internet/C/wireless.xml:116(title)
324
msgid "IPv6 Not Supported"
325
msgstr "IPv6 Not Supported"
327
#: internet/C/wireless.xml:118(para)
329
"IPv6 is supported by default in Ubuntu and can sometimes cause problems."
331
"IPv6 is supported by default in Ubuntu and can sometimes cause problems."
333
#: internet/C/wireless.xml:119(para)
335
"To disable it, open a <application>Terminal</application> "
336
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
337
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
338
"<code>gksudo gedit /etc/modprobe.d/aliases</code>."
340
"To disable it, open a <application>Terminal</application> "
341
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
342
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: "
343
"<code>gksudo gedit /etc/modprobe.d/aliases</code>."
345
#: internet/C/wireless.xml:120(para)
347
"Find the line <code>alias net-pf-10 ipv6</code> and change it to read "
348
"<code>alias net-pf-10 off</code>."
350
"Find the line <code>alias net-pf-10 ipv6</code> and change it to read "
351
"<code>alias net-pf-10 off</code>."
353
#: internet/C/wireless.xml:121(para)
354
msgid "Reboot Ubuntu."
355
msgstr "Reboot Ubuntu."
357
#: internet/C/wireless.xml:128(title)
358
msgid "Using Windows Wireless Drivers"
359
msgstr "Using Windows Wireless Drivers"
361
#: internet/C/wireless.xml:129(para)
363
"Ubuntu supports a system known as NDISWrapper. This allows you to use a "
364
"Windows wireless device driver under Ubuntu."
366
"Ubuntu supports a system known as NDISWrapper. This allows you to use a "
367
"Windows wireless device driver under Ubuntu."
369
#: internet/C/wireless.xml:131(para)
371
"Obtain the Windows Driver for your system and locate the file that ends with "
374
"Obtain the Windows Driver for your system and locate the file that ends with "
377
#: internet/C/wireless.xml:132(para)
379
"Install <application>ndisgtk</application> "
380
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
381
"m><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>)."
383
"Install <application>ndisgtk</application> "
384
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
385
"m><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>)."
387
#: internet/C/wireless.xml:133(para)
389
"Open <application>ndisgtk</application> "
390
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
391
"m><guimenuitem>Windows Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice>)."
393
"Open <application>ndisgtk</application> "
394
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
395
"m><guimenuitem>Windows Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice>)."
397
#: internet/C/wireless.xml:134(para)
398
msgid "Select <guilabel>Install new driver</guilabel>."
399
msgstr "Select <guilabel>Install new driver</guilabel>."
401
#: internet/C/wireless.xml:135(para)
403
"Choose the location of your Windows .inf file and click "
404
"<guibutton>Install</guibutton>."
406
"Choose the location of your Windows .inf file and click "
407
"<guibutton>Install</guibutton>."
409
#: internet/C/wireless.xml:136(para)
410
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
411
msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
413
#: internet/C/wireless.xml:141(title)
414
msgid "Wireless network security"
415
msgstr "Wireless network security"
417
#: internet/C/wireless.xml:144(title)
418
msgid "Configuring WPA support."
419
msgstr "Configuring WPA support."
422
"WPA support is now integrated with <application>Network "
423
"Manager</application>."
425
"WPA support is now integrated with <application>Network "
426
"Manager</application>."
428
#: internet/C/wireless.xml:146(para)
430
"If you need to manually configure WPA support, see the <ulink "
431
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WPAHowTo?highlight=%28wpa%29"
432
"\">Wiki Entry</ulink>."
434
"If you need to manually configure WPA support, see the <ulink "
435
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WPAHowTo?highlight=%28wpa%29"
436
"\">Wiki Entry</ulink>."
438
#: internet/C/web-apps.xml:15(title)
439
msgid "Internet Applications"
440
msgstr "Internet Applications"
442
#: internet/C/web-apps.xml:16(para)
444
"This section provides information on using common Internet applications, "
445
"such as web browsers and email clients."
447
"This section provides information on using common Internet applications, "
448
"such as web browsers and email clients."
450
#: internet/C/web-apps.xml:19(title)
451
msgid "Web browsing with Firefox"
452
msgstr "Web browsing with Firefox"
454
#: internet/C/web-apps.xml:20(para)
456
"The powerful and secure <application>Mozilla Firefox</application> web "
457
"browser is included in Ubuntu. <application>Firefox</application> features "
458
"tabbed browsing, pop-up blocking, built-in search, and live bookmarks. Also "
459
"supported are popular plug-ins such as Java, Flash, and RealPlayer."
461
"cThe powerful and secure <application>Mozilla Firefox</application> web "
462
"browser is included in Ubuntu. <application>Firefox</application> features "
463
"tabbed browsing, pop-up blocking, built-in search, and live bookmarks. Also "
464
"supported are popular plug-ins such as Java, Flash, and RealPlayer."
466
#: internet/C/web-apps.xml:21(para)
468
"<application>Firefox</application> can be launched by clicking "
469
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
470
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
472
"<application>Firefox</application> can be launched by clicking "
473
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
474
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
476
#: internet/C/web-apps.xml:23(title)
477
msgid "Alternative web browsers"
478
msgstr "Alternative web browsers"
480
#: internet/C/web-apps.xml:24(para)
482
"As well as the default <application>Firefox Web Browser</application>, "
483
"Ubuntu also provides a large selection of alternative browsers. A list of "
484
"some of these is given below:"
486
"As well as the default <application>Firefox Web Browser</application>, "
487
"Ubuntu also provides a large selection of alternative browsers. A list of "
488
"some of these is given below:"
490
#: internet/C/web-apps.xml:26(application)
491
msgid "Epiphany Web Browser"
492
msgstr "Epiphany Web Browser"
494
#: internet/C/web-apps.xml:27(application)
498
#: internet/C/web-apps.xml:28(application)
499
msgid "Mozilla Web Browser"
500
msgstr "Mozilla Web Browser"
502
#: internet/C/web-apps.xml:29(application)
506
#: internet/C/web-apps.xml:31(para) internet/C/web-apps.xml:103(para)
508
"See <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add "
509
"Applications</ulink> for help on installing new software."
511
"See <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add "
512
"Applications</ulink> for help on installing new software."
514
#: internet/C/web-apps.xml:34(title)
515
msgid "Get plugins for your web browser"
516
msgstr "Get plugins for your web browser"
519
"A plugin is a small program which extends the capabilities of an existing "
520
"program. In the case of web browsers, plugins typically allow the browser to "
521
"play different types of multimedia or to run small web-based programs."
523
"A plugin is a small program which extends the capabilities of an existing "
524
"program. In the case of web browsers, plugins typically allow the browser to "
525
"play different types of multimedia or to run small web-based programs."
527
#: internet/C/web-apps.xml:36(para)
529
"To view a list of currently-installed plugins in the <application>Firefox "
530
"Web Browser</application>, type <quote>about:plugins</quote> into the "
531
"address bar and press <keycap>Return</keycap>."
533
"To view a list of currently-installed plugins in the <application>Firefox "
534
"Web Browser</application>, type <quote>about:plugins</quote> into the "
535
"address bar and press <keycap>Return</keycap>."
537
#: internet/C/web-apps.xml:39(title)
538
msgid "Quickly install common plugins"
539
msgstr "Quickly install common plugins"
541
#: internet/C/web-apps.xml:40(para)
543
"It is possible to install a whole set of commonly-used restricted plugins at "
544
"once, by installing the <application>Ubuntu restricted extras</application> "
547
"It is possible to install a whole set of commonly-used restricted plugins at "
548
"once, by installing the <application>Ubuntu restricted extras</application> "
551
#: internet/C/web-apps.xml:41(para)
553
"<emphasis>Restricted plugins</emphasis> are those which cannot be "
554
"distributed with Ubuntu because of legal issues surrounding their use in "
555
"some countries. Check that you are allowed to use this software before "
556
"installing it. See the <ulink "
557
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing\">Ubuntu website</ulink> for "
558
"more information on restricted software."
560
"<emphasis>Restricted plugins</emphasis> are those which cannot be "
561
"distributed with Ubuntu because of legal issues surrounding their use in "
562
"some countries. Check that you are allowed to use this software before "
563
"installing it. See the <ulink "
564
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing\">Ubuntu website</ulink> for "
565
"more information on restricted software."
567
#: internet/C/web-apps.xml:44(para)
569
"Install the <application>Ubuntu restricted extras</application> package from "
570
"the <quote>Multiverse</quote> repository (see <ulink type=\"help\" "
571
"url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
573
"Install the <application>Ubuntu restricted extras</application> package from "
574
"the <quote>Multiverse</quote> repository (see <ulink type=\"help\" "
575
"url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
577
#: internet/C/web-apps.xml:47(para)
579
"Restart the <application>Firefox Web Browser</application> to make the "
580
"included browser plugins available."
582
"Restart the <application>Firefox Web Browser</application> to make the "
583
"included browser plugins available."
585
#: internet/C/web-apps.xml:50(para)
587
"As well as plugins and multimedia codecs, <application>Java</application> "
588
"and a set of Windows fonts will be installed."
590
"As well as plugins and multimedia codecs, <application>Java</application> "
591
"and a set of Windows fonts will be installed."
593
#: internet/C/web-apps.xml:51(para)
595
"The following plugins and codecs are installed by the <application>Ubuntu "
596
"restricted extras</application> package:"
598
"The following plugins and codecs are installed by the <application>Ubuntu "
599
"restricted extras</application> package:"
601
#: internet/C/web-apps.xml:53(application)
602
msgid "flashplugin-nonfree"
603
msgstr "flashplugin-nonfree"
605
#: internet/C/web-apps.xml:54(application)
606
msgid "gstreamer0.10-plugins-ugly"
607
msgstr "gstreamer0.10-plugins-ugly"
609
#: internet/C/web-apps.xml:55(application)
610
msgid "gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse"
611
msgstr "gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse"
613
#: internet/C/web-apps.xml:56(application)
614
msgid "msttcorefonts"
615
msgstr "msttcorefonts"
617
#: internet/C/web-apps.xml:57(application)
618
msgid "sun-java5-jre"
619
msgstr "sun-java5-jre"
621
#: internet/C/web-apps.xml:58(application)
622
msgid "sun-java5-plugin"
623
msgstr "sun-java5-plugin"
625
#: internet/C/web-apps.xml:63(title)
626
msgid "Audio and video plugins"
627
msgstr "Audio and video plugins"
629
#: internet/C/web-apps.xml:64(para)
631
"Many different multimedia formats are used on the Internet and you may find "
632
"that you are unable to play some audio and video files without installing an "
633
"appropriate plugin."
635
"Many different multimedia formats are used on the Internet and you may find "
636
"that you are unable to play some audio and video files without installing an "
637
"appropriate plugin."
639
#: internet/C/web-apps.xml:65(para)
641
"See the following articles for information on installing and using "
642
"multimedia plugins with the <application>Firefox Web Browser</application>:"
644
"See the following articles for information on installing and using "
645
"multimedia plugins with the <application>Firefox Web Browser</application>:"
647
#: internet/C/web-apps.xml:67(ulink)
648
msgid "Watch videos in a web browser"
649
msgstr "Watch videos in a web browser"
651
#: internet/C/web-apps.xml:68(ulink)
652
msgid "Play movies and videos"
653
msgstr "Play movies and videos"
655
#: internet/C/web-apps.xml:69(para)
657
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/FirefoxPlugins\">Firefox "
658
"Plugins</ulink> (Ubuntu Community support pages)"
660
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/FirefoxPlugins\">Firefox "
661
"Plugins</ulink> (Ubuntu Community support pages)"
663
#: internet/C/web-apps.xml:70(ulink) internet/C/web-apps.xml:77(title)
664
msgid "Flash multimedia plugin"
665
msgstr "Flash multimedia plugin"
667
#: internet/C/web-apps.xml:71(para)
669
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:musicvideophotos#music-"
670
"audiostreams\">Listen to online audio streams</ulink> (instructions for "
671
"installing <application>RealPlayer</application>)"
673
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:musicvideophotos#music-"
674
"audiostreams\">Listen to online audio streams</ulink> (instructions for "
675
"installing <application>RealPlayer</application>)"
677
#: internet/C/web-apps.xml:72(ulink)
678
msgid "Multimedia codecs"
679
msgstr "Multimedia codecs"
681
#: internet/C/web-apps.xml:78(para)
683
"Flash is a proprietary plugin which allows you to watch videos and "
684
"animations on the Internet."
686
"Flash is a proprietary plugin which allows you to watch videos and "
687
"animations on the Internet."
689
#: internet/C/web-apps.xml:79(para)
691
"To view Flash graphics from the <application>Firefox Web "
692
"Browser</application>:"
694
"To view Flash graphics from the <application>Firefox Web "
695
"Browser</application>:"
697
#: internet/C/web-apps.xml:82(para)
699
"Install the <application>flashplugin-nonfree</application> package from the "
700
"<quote>Multiverse</quote> repository (see <ulink type=\"help\" "
701
"url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
703
"Install the <application>flashplugin-nonfree</application> package from the "
704
"<quote>Multiverse</quote> repository (see <ulink type=\"help\" "
705
"url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
707
#: internet/C/web-apps.xml:85(para)
709
"Restart <application>Firefox</application> to make the plugin available."
711
"Restart <application>Firefox</application> to make the plugin available."
714
"A copy of the Flash plugin is not actually included in the package, but is "
715
"automatically downloaded from the Adobe website when you install the "
716
"package. This is due to legal restrictions on the redistribution of the "
717
"plugin. As a result, you must be connected to the Internet for the plugin to "
718
"be downloaded successfully."
720
"A copy of the Flash plugin is not actually included in the package, but is "
721
"automatically downloaded from the Adobe website when you install the "
722
"package. This is due to legal restrictions on the redistribution of the "
723
"plugin. As a result, you must be connected to the Internet for the plugin to "
724
"be downloaded successfully."
726
#: internet/C/web-apps.xml:92(title)
727
msgid "Java browser plugin"
728
msgstr "Java browser plugin"
730
#: internet/C/web-apps.xml:93(para)
732
"Some websites use small <application>Java</application> programs, which "
733
"require a Java plugin to be installed in order to run."
735
"Some websites use small <application>Java</application> programs, which "
736
"require a Java plugin to be installed in order to run."
738
#: internet/C/web-apps.xml:94(para)
740
"These instructions are for <emphasis>i386</emphasis> and "
741
"<emphasis>AMD64</emphasis> computers only. The plugin is not currently "
742
"available for other computers."
744
"These instructions are for <emphasis>i386</emphasis> and "
745
"<emphasis>AMD64</emphasis> computers only. The plugin is not currently "
746
"available for other computers."
748
#: internet/C/web-apps.xml:97(para)
750
"If you are using an <emphasis>i386</emphasis> computer install the "
751
"<application>sun-java5-plugin</application> package from the "
752
"<quote>Multiverse</quote> repository."
754
"If you are using an <emphasis>i386</emphasis> computer install the "
755
"<application>sun-java5-plugin</application> package from the "
756
"<quote>Multiverse</quote> repository."
758
#: internet/C/web-apps.xml:100(para)
760
"If you are using an <emphasis>AMD64</emphasis> computer install the "
761
"<application>j2re1.4-mozilla.plugin</application> package from the "
762
"<quote>Multiverse</quote> repository."
764
"If you are using an <emphasis>AMD64</emphasis> computer install the "
765
"<application>j2re1.4-mozilla.plugin</application> package from the "
766
"<quote>Multiverse</quote> repository."
768
#: internet/C/web-apps.xml:104(para)
770
"For a more complete Java installation, see <ulink type=\"help\" "
771
"url=\"ghelp:programming#java\">Java</ulink>."
773
"For a more complete Java installation, see <ulink type=\"help\" "
774
"url=\"ghelp:programming#java\">Java</ulink>."
776
#: internet/C/web-apps.xml:110(title)
777
msgid "Changing the default font size"
778
msgstr "Changing the default font size"
780
#: internet/C/web-apps.xml:111(para)
782
"If you find that the size of text in Firefox is too small to read "
783
"comfortably, you can increase the default font size."
785
"If you find that the size of text in Firefox is too small to read "
786
"comfortably, you can increase the default font size."
788
#: internet/C/web-apps.xml:113(para)
791
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
792
"tem></menuchoice> and select the <guilabel>Content</guilabel> tab"
795
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
796
"tem></menuchoice> and select the <guilabel>Content</guilabel> tab"
798
#: internet/C/web-apps.xml:114(para)
800
"Under <guilabel>Fonts & Colors</guilabel>, change the "
801
"<guilabel>Size</guilabel> to a larger number (around 20 tends to be quite "
802
"comfortable to read)"
804
"Under <guilabel>Fonts & Colors</guilabel>, change the "
805
"<guilabel>Size</guilabel> to a larger number (around 20 tends to be quite "
806
"comfortable to read)"
808
#: internet/C/web-apps.xml:115(para)
810
"Text on web pages should immediately look larger. Press "
811
"<guibutton>Close</guibutton>"
813
"Text on web pages should immediately look larger. Press "
814
"<guibutton>Close</guibutton>"
816
#: internet/C/web-apps.xml:117(para)
818
"To temporarily increase the size of text on a web page, press "
819
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
820
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
821
"Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
822
"your mouse's scroll wheel, or press "
823
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
825
"To temporarily increase the size of text on a web page, press "
826
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
827
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
828
"Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
829
"your mouse's scroll wheel, or press "
830
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
832
#: internet/C/web-apps.xml:118(para)
834
"To return the text to its normal size, press "
835
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
836
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
838
"To return the text to its normal size, press "
839
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
840
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
842
#: internet/C/web-apps.xml:124(title)
843
msgid "Send and receive emails"
844
msgstr "Send and receive emails"
846
#: internet/C/web-apps.xml:125(para)
848
"Email is one of the most popular ways to communicate over the Internet. "
849
"Ubuntu includes all of the tools that you need to send, receive and organize "
852
"Email is one of the most popular ways to communicate over the Internet. "
853
"Ubuntu includes all of the tools that you need to send, receive and organize "
856
#: internet/C/web-apps.xml:126(para)
858
"The <application>Evolution</application> groupware suite is the default "
859
"email client, and can handle all of your <ulink type=\"help\" "
860
"url=\"ghelp:evolution#usage-mail\">email</ulink>, <ulink type=\"help\" "
861
"url=\"ghelp:evolution#usage-contact\">contact lists</ulink>, <ulink "
862
"type=\"help\" url=\"ghelp:evolution#usage-calendar-todo\">tasks</ulink> and "
863
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:evolution#usage-calendar\">calendar</ulink> "
864
"needs. It also integrates with the <ulink type=\"help\" "
865
"url=\"ghelp:clock#clock-usage-calendar\">panel clock</ulink>, giving you one-"
866
"click access to your task list."
868
"The <application>Evolution</application> groupware suite is the default "
869
"email client, and can handle all of your <ulink type=\"help\" "
870
"url=\"ghelp:evolution#usage-mail\">email</ulink>, <ulink type=\"help\" "
871
"url=\"ghelp:evolution#usage-contact\">contact lists</ulink>, <ulink "
872
"type=\"help\" url=\"ghelp:evolution#usage-calendar-todo\">tasks</ulink> and "
873
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:evolution#usage-calendar\">calendar</ulink> "
874
"needs. It also integrates with the <ulink type=\"help\" "
875
"url=\"ghelp:clock#clock-usage-calendar\">panel clock</ulink>, giving you one-"
876
"click access to your task list."
878
#: internet/C/web-apps.xml:127(para)
880
"<application>Evolution</application> can be launched by pressing "
881
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
882
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
884
"<application>Evolution</application> can be launched by pressing "
885
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
886
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
888
#: internet/C/web-apps.xml:128(para)
890
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:evolution\">Evolution "
891
"manual</ulink> for help on how to use Evolution."
893
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:evolution\">Evolution "
894
"manual</ulink> for help on how to use Evolution."
896
#: internet/C/web-apps.xml:131(title)
897
msgid "Junk mail filtering"
898
msgstr "Junk mail filtering"
900
#: internet/C/web-apps.xml:132(para)
902
"Bogofilter classifies mail as junk mail (also known as "
903
"<emphasis>spam</emphasis>) by analysing the message statistically, and can "
904
"learn from selections made by the user. The technique is known as Bayesian "
905
"filtering; you can find more details on this here:"
907
"Bogofilter classifies mail as junk mail (also known as "
908
"<emphasis>spam</emphasis>) by analysing the message statistically, and can "
909
"learn from selections made by the user. The technique is known as Bayesian "
910
"filtering; you can find more details on this here:"
912
#: internet/C/web-apps.xml:134(ulink)
913
msgid "http://www.paulgraham.com/spam.html"
914
msgstr "http://www.paulgraham.com/spam.html"
916
#: internet/C/web-apps.xml:135(ulink)
917
msgid "http://www.paulgraham.com/better.html"
918
msgstr "http://www.paulgraham.com/better.html"
920
#: internet/C/web-apps.xml:137(para)
921
msgid "Evolution can be automatically configured to use Bogofilter."
922
msgstr "Evolution can be automatically configured to use Bogofilter."
924
#: internet/C/web-apps.xml:139(para)
926
"Install the <application>Bogofilter</application> package (see <ulink "
927
"type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)"
929
"Install the <application>Bogofilter</application> package (see <ulink "
930
"type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)"
932
#: internet/C/web-apps.xml:140(para)
935
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
936
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
939
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
940
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
942
#: internet/C/web-apps.xml:141(para)
944
"Enable the junk mail filter by selecting "
945
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
946
"l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
947
"for junk</guimenu></menuchoice>."
949
"Enable the junk mail filter by selecting "
950
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
951
"l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
952
"for junk</guimenu></menuchoice>."
954
#: internet/C/web-apps.xml:142(para)
956
"Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
957
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
959
"Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
960
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
962
#: internet/C/web-apps.xml:144(para)
964
"Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
965
"mark. To mark a message as spam, select "
966
"<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
967
"As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
969
"Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
970
"mark. To mark a message as spam, select "
971
"<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
972
"As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
974
#: internet/C/web-apps.xml:148(title)
975
msgid "Alternative email applications"
976
msgstr "Alternative email applications"
978
#: internet/C/web-apps.xml:149(para)
980
"You can also use <application>Mozilla Thunderbird</application> for email. "
981
"To install it, install the <application>thunderbird</application> package "
982
"(see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add "
983
"Applications</ulink>)."
985
"You can also use <application>Mozilla Thunderbird</application> for email. "
986
"To install it, install the <application>thunderbird</application> package "
987
"(see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add "
988
"Applications</ulink>)."
990
#: internet/C/web-apps.xml:150(para)
992
"To start <application>Thunderbird</application>, choose "
993
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
994
"><guimenuitem>Mozilla Thunderbird Mail/News</guimenuitem></menuchoice>."
996
"To start <application>Thunderbird</application>, choose "
997
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
998
"><guimenuitem>Mozilla Thunderbird Mail/News</guimenuitem></menuchoice>."
1000
#: internet/C/web-apps.xml:151(para)
1002
"To change your preferred email client to <application>Mozilla "
1003
"Thunderbird</application>:"
1005
"To change your preferred email client to <application>Mozilla "
1006
"Thunderbird</application>:"
1008
#: internet/C/web-apps.xml:154(para)
1011
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1012
"uimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>"
1015
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1016
"uimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>"
1018
#: internet/C/web-apps.xml:157(para)
1020
"Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> drop down menu, and select "
1021
"the <guilabel>Custom</guilabel> option."
1023
"Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> drop down menu, and select "
1024
"the <guilabel>Custom</guilabel> option."
1026
#: internet/C/web-apps.xml:160(para)
1028
"In the <guilabel>Command</guilabel> text box, type "
1029
"<userinput><command>thunderbird %s</command></userinput>, then close the "
1032
"In the <guilabel>Command</guilabel> text box, type "
1033
"<userinput><command>thunderbird %s</command></userinput>, then close the "
1036
#: internet/C/web-apps.xml:168(title)
1037
msgid "Instant Messaging"
1038
msgstr "Instant Messaging"
1040
#: internet/C/web-apps.xml:169(para)
1042
"Instant messaging (IM) is a way of communicating with friends and family by "
1043
"sending messages to one another over the Internet. Instant messaging happens "
1044
"in real-time, and there is no delay between you typing a message and the "
1045
"other person receiving it."
1047
"Instant messaging (IM) is a way of communicating with friends and family by "
1048
"sending messages to one another over the Internet. Instant messaging happens "
1049
"in real-time, and there is no delay between you typing a message and the "
1050
"other person receiving it."
1052
#: internet/C/web-apps.xml:172(title)
1053
msgid "Pidgin Internet Messenger"
1054
msgstr "Pidgin Internet Messenger"
1056
#: internet/C/web-apps.xml:173(para)
1058
"<application>Pidgin</application> is the default instant messenger client in "
1059
"Ubuntu, and was formerly known as <application>Gaim</application>. With "
1060
"Pidgin you can talk to people who use AIM/ICQ, Gadu-Gadu, GroupWise, IRC, "
1061
"Jabber, MSN, Napster, Bonjour and Yahoo, and list all your buddies in a "
1064
"<application>Pidgin</application> is the default instant messenger client in "
1065
"Ubuntu, and was formerly known as <application>Gaim</application>. With "
1066
"Pidgin you can talk to people who use AIM/ICQ, Gadu-Gadu, GroupWise, IRC, "
1067
"Jabber, MSN, Napster, Bonjour and Yahoo, and list all your buddies in a "
1070
#: internet/C/web-apps.xml:174(para)
1072
"To start <application>Pidgin</application>, choose "
1073
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1074
"><guimenuitem>Pidgin Internet Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
1076
"To start <application>Pidgin</application>, choose "
1077
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1078
"><guimenuitem>Pidgin Internet Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
1080
#: internet/C/web-apps.xml:175(para)
1082
"There are several extra packages available for "
1083
"<application>Pidgin</application>, which add extra features and allow you to "
1084
"change the way Pidgin looks. You can find these in the Synaptic Package "
1087
"There are several extra packages available for "
1088
"<application>Pidgin</application>, which add extra features and allow you to "
1089
"change the way Pidgin looks. You can find these in the Synaptic Package "
1092
#: internet/C/web-apps.xml:179(title)
1093
msgid "Ekiga Softphone"
1094
msgstr "Ekiga Softphone"
1096
#: internet/C/web-apps.xml:180(para)
1098
"<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
1099
"application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
1100
"Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
1101
"H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
1102
"with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
1103
"communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
1104
"you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
1105
"any normal phone line."
1107
"<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
1108
"application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
1109
"Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
1110
"H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
1111
"with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
1112
"communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
1113
"you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
1114
"any normal phone line."
1116
#: internet/C/web-apps.xml:181(para)
1118
"To start <application>Ekiga</application>, choose "
1119
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
1120
"menuitem><guimenuitem>Ekiga Softphone</guimenuitem></menuchoice>."
1122
"To start <application>Ekiga</application>, choose "
1123
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
1124
"menuitem><guimenuitem>Ekiga Softphone</guimenuitem></menuchoice>."
1126
#: internet/C/web-apps.xml:182(para)
1128
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:ekiga\">Ekiga Manual</ulink> for "
1129
"help on using Ekiga."
1131
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:ekiga\">Ekiga Manual</ulink> for "
1132
"help on using Ekiga."
1134
#: internet/C/web-apps.xml:186(title)
1135
msgid "IRC instant messaging"
1136
msgstr "IRC instant messaging"
1138
#: internet/C/web-apps.xml:187(para)
1140
"For users of IRC instant messaging services, an alternative to "
1141
"<application>Pidgin</application> is <application>XChat-GNOME</application>. "
1142
"Its features include advanced scripting support (perl and python) and a "
1143
"clean, easy to use interface."
1145
"For users of IRC instant messaging services, an alternative to "
1146
"<application>Pidgin</application> is <application>XChat-GNOME</application>. "
1147
"Its features include advanced scripting support (perl and python) and a "
1148
"clean, easy to use interface."
1150
#: internet/C/web-apps.xml:190(para)
1152
"Install the <application>xchat-gnome</application> package (see <ulink "
1153
"type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
1155
"Install the <application>xchat-gnome</application> package (see <ulink "
1156
"type=\"help\" url=\"ghelp:add-applications\">Add Applications</ulink>)."
1158
#: internet/C/web-apps.xml:193(para)
1160
"To start <application>XChat-GNOME</application>, choose "
1161
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1162
"><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
1164
"To start <application>XChat-GNOME</application>, choose "
1165
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1166
"><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
1168
#: internet/C/web-apps.xml:199(title)
1169
msgid "Getting help using IRC instant messaging"
1170
msgstr "Getting help using IRC instant messaging"
1172
#: internet/C/web-apps.xml:200(para)
1174
"One excellent way to get help with Ubuntu or to introduce yourself to IRC is "
1175
"to join Ubuntu's official support channel on Freenode."
1177
"One excellent way to get help with Ubuntu or to introduce yourself to IRC is "
1178
"to join Ubuntu's official support channel on Freenode."
1180
#: internet/C/web-apps.xml:203(para)
1181
msgid "Start <application>XChat-Gnome</application> as above."
1182
msgstr "Start <application>XChat-Gnome</application> as above."
1184
#: internet/C/web-apps.xml:206(para)
1186
"When you start <application>XChat-Gnome</application> for the first time, it "
1187
"will ask you for an IRC Nickname & your real name. Pick anything you "
1188
"want for your nick (first initial & your last name is good, or be more "
1189
"creative), put your real name or part of it, and press "
1190
"<guibutton>OK</guibutton>."
1192
"When you start <application>XChat-Gnome</application> for the first time, it "
1193
"will ask you for an IRC Nickname & your real name. Pick anything you "
1194
"want for your nick (first initial & your last name is good, or be more "
1195
"creative), put your real name or part of it, and press "
1196
"<guibutton>OK</guibutton>."
1198
#: internet/C/web-apps.xml:209(para)
1200
"In the Server Window that opens next, select <emphasis>Ubuntu "
1201
"Servers</emphasis>, and press <guibutton>Connect</guibutton>."
1203
"In the Server Window that opens next, select <emphasis>Ubuntu "
1204
"Servers</emphasis>, and press <guibutton>Connect</guibutton>."
1206
#: internet/C/web-apps.xml:217(title)
1207
msgid "Other Internet applications"
1208
msgstr "Other Internet applications"
1210
#: internet/C/web-apps.xml:218(para)
1212
"The Internet has much more to offer besides web browsing, email and instant "
1213
"messaging. Ubuntu provides a selection of other applications to help you get "
1214
"the most out of the Internet."
1216
"The Internet has much more to offer besides web browsing, email and instant "
1217
"messaging. Ubuntu provides a selection of other applications to help you get "
1218
"the most out of the Internet."
1220
#: internet/C/web-apps.xml:221(title)
1221
msgid "Peer-to-Peer networks"
1222
msgstr "Peer-to-Peer networks"
1224
#: internet/C/web-apps.xml:222(para)
1226
"Peer-to-peer (P2P) networks are a way of sharing files, music and videos "
1227
"between people from all around the world."
1229
"Peer-to-peer (P2P) networks are a way of sharing files, music and videos "
1230
"between people from all around the world."
1232
#: internet/C/web-apps.xml:223(para)
1234
"A popular P2P service is <emphasis>BitTorrent</emphasis>, and BitTorrent "
1235
"capability is included in Ubuntu by default. To use BitTorrent, find a "
1236
"<emphasis>.torrent</emphasis> file online, click on it in the "
1237
"<application>Firefox Web Browser</application>, and the <application>Gnome "
1238
"BitTorrent</application> client should start automatically."
1240
"A popular P2P service is <emphasis>BitTorrent</emphasis>, and BitTorrent "
1241
"capability is included in Ubuntu by default. To use BitTorrent, find a "
1242
"<emphasis>.torrent</emphasis> file online, click on it in the "
1243
"<application>Firefox Web Browser</application>, and the <application>Gnome "
1244
"BitTorrent</application> client should start automatically."
1246
#: internet/C/web-apps.xml:224(para)
1248
"To restart a download from a <filename>.torrent</filename> file that is "
1249
"already on your computer, double-click on it."
1251
"To restart a download from a <filename>.torrent</filename> file that is "
1252
"already on your computer, double-click on it."
1254
#: internet/C/web-apps.xml:225(para)
1256
"An alternative P2P application is the <application>aMule File Sharing "
1257
"Client</application>."
1259
"An alternative P2P application is the <application>aMule File Sharing "
1260
"Client</application>."
1262
#: internet/C/web-apps.xml:228(para)
1264
"Install the <application>amule</application> package from the "
1265
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
1266
"applications\">Add Applications</ulink>)."
1268
"Install the <application>amule</application> package from the "
1269
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
1270
"applications\">Add Applications</ulink>)."
1272
#: internet/C/web-apps.xml:231(para)
1274
"To open <application>aMule</application>, choose "
1275
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1276
"><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>."
1278
"To open <application>aMule</application>, choose "
1279
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1280
"><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>."
1282
#: internet/C/web-apps.xml:237(title)
1283
msgid "News Readers"
1284
msgstr "News Readers"
1286
#: internet/C/web-apps.xml:238(para)
1288
"You can automatically receive news updates from the Internet. There are "
1289
"several different types of news service to choose from:"
1291
"You can automatically receive news updates from the Internet. There are "
1292
"several different types of news service to choose from:"
1294
#: internet/C/web-apps.xml:241(para)
1296
"<emphasis>Usenet</emphasis> is one of the oldest and allows you to discuss "
1297
"news and other topics with people from all around the world. "
1298
"<application>Pan Newsreader</application> is a news reader which works with "
1301
"<emphasis>Usenet</emphasis> is one of the oldest and allows you to discuss "
1302
"news and other topics with people from all around the world. "
1303
"<application>Pan Newsreader</application> is a news reader which works with "
1306
#: internet/C/web-apps.xml:242(para)
1308
"Install the <application>pan</application> package and then choose "
1309
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1310
"><guimenuitem>Pan Newsreader</guimenuitem></menuchoice> to start using "
1311
"<application>Pan</application>."
1313
"Install the <application>pan</application> package and then choose "
1314
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1315
"><guimenuitem>Pan Newsreader</guimenuitem></menuchoice> to start using "
1316
"<application>Pan</application>."
1318
#: internet/C/web-apps.xml:246(para)
1320
"<emphasis>RSS feeds</emphasis> are a popular way of automatically receiving "
1321
"regular news updates and articles. <application>Liferea Feed "
1322
"Reader</application> is an RSS feed reader with many useful features."
1324
"<emphasis>RSS feeds</emphasis> are a popular way of automatically receiving "
1325
"regular news updates and articles. <application>Liferea Feed "
1326
"Reader</application> is an RSS feed reader with many useful features."
1328
#: internet/C/web-apps.xml:247(para)
1330
"Install the <application>liferea</application> package and then choose "
1331
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1332
"><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice> to start using "
1333
"<application>Liferea</application>."
1335
"Install the <application>liferea</application> package and then choose "
1336
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1337
"><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice> to start using "
1338
"<application>Liferea</application>."
1340
#: internet/C/web-apps.xml:252(title)
1341
msgid "Create News Feeds with Liferea"
1342
msgstr "Create News Feeds with Liferea"
1344
#: internet/C/web-apps.xml:253(para)
1346
"This section will cover a basic procedure to add news feeds to "
1347
"<application>Liferea</application>. Start <application>Liferea</application> "
1349
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1350
"><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>"
1352
"This section will cover a basic procedure to add news feeds to "
1353
"<application>Liferea</application>. Start <application>Liferea</application> "
1355
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
1356
"><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>"
1358
#: internet/C/web-apps.xml:256(para)
1360
"If you're behind a proxy, select "
1361
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenu"
1362
"item><guimenuitem>Proxy</guimenuitem></menuchoice> and fill in your proxy "
1363
"details and click on the <guibutton>Close</guibutton> button,"
1365
"If you're behind a proxy, select "
1366
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenu"
1367
"item><guimenuitem>Proxy</guimenuitem></menuchoice> and fill in your proxy "
1368
"details and click on the <guibutton>Close</guibutton> button,"
1370
#: internet/C/web-apps.xml:257(para)
1371
msgid "Press <guibutton>New Subscription</guibutton> on the Liferea toolbar,"
1373
"Press <guibutton>New Subscription</guibutton> on the Liferea toolbar,"
1375
#: internet/C/web-apps.xml:258(para)
1376
msgid "Press the <guibutton>Advanced</guibutton> button,"
1377
msgstr "Press the <guibutton>Advanced</guibutton> button,"
1379
#: internet/C/web-apps.xml:259(para)
1381
"Enter the address of the RSS feed in the <guilabel>Source</guilabel> box,"
1383
"Enter the address of the RSS feed in the <guilabel>Source</guilabel> box,"
1385
#: internet/C/web-apps.xml:260(para)
1387
"Select the <guibutton>OK</guibutton> button to complete the procedure."
1389
"Select the <guibutton>OK</guibutton> button to complete the procedure."
1391
#: internet/C/web-apps.xml:261(para)
1393
"Once you have create the news feed, click on the <guibutton>Update "
1394
"All</guibutton> toolbar button to update all your news feeds."
1396
"Once you have create the news feed, click on the <guibutton>Update "
1397
"All</guibutton> toolbar button to update all your news feeds."
1399
#: internet/C/web-apps.xml:268(title)
1400
msgid "Design web pages"
1401
msgstr "Design web pages"
1403
#: internet/C/web-apps.xml:269(para)
1405
"Ubuntu includes a wide selection of tools to help you design and develop web "
1408
"Ubuntu includes a wide selection of tools to help you design and develop web "
1411
#: internet/C/web-apps.xml:272(para)
1413
"<emphasis role=\"strong\"><application>Bluefish</application></emphasis> is "
1414
"a powerful editor for web designers and programmers."
1416
"<emphasis role=\"strong\"><application>Bluefish</application></emphasis> is "
1417
"a powerful editor for web designers and programmers."
1419
#: internet/C/web-apps.xml:273(para)
1421
"<application>Bluefish</application> supports many programming and markup "
1422
"languages, and includes many utilities for designers and programmers."
1424
"<application>Bluefish</application> supports many programming and markup "
1425
"languages, and includes many utilities for designers and programmers."
1427
#: internet/C/web-apps.xml:275(para)
1429
"For more information, see the <ulink "
1430
"url=\"http://bluefish.openoffice.nl/\">Bluefish website</ulink>."
1432
"For more information, see the <ulink "
1433
"url=\"http://bluefish.openoffice.nl/\">Bluefish website</ulink>."
1435
#: internet/C/web-apps.xml:276(para)
1437
"Install the <application>bluefish</application> package from the "
1438
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
1439
"applications\">Add Applications</ulink>)."
1441
"Install the <application>bluefish</application> package from the "
1442
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
1443
"applications\">Add Applications</ulink>)."
1445
#: internet/C/web-apps.xml:277(para)
1447
"To start Bluefish, press "
1448
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenui"
1449
"tem><guimenuitem>Bluefish Editor</guimenuitem></menuchoice>."
1451
"To start Bluefish, press "
1452
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenui"
1453
"tem><guimenuitem>Bluefish Editor</guimenuitem></menuchoice>."
1455
#: internet/C/troubleshooting.xml:16(title)
1456
msgid "Wireless networks"
1457
msgstr "Wireless networks"
1459
#: internet/C/troubleshooting.xml:3(title) internet/C/internet.xml:3(title)
1460
msgid "Credits and License"
1461
msgstr "Credits and Licence"
1463
#: internet/C/troubleshooting.xml:4(para) internet/C/internet.xml:4(para)
1465
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
1466
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
1467
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
1469
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
1470
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
1471
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
1473
#: internet/C/troubleshooting.xml:5(para) internet/C/internet.xml:5(para)
1475
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
1476
"License (CC-BY-SA)."
1478
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
1479
"Licence (CC-BY-SA)."
1481
#: internet/C/troubleshooting.xml:6(para) internet/C/internet.xml:6(para)
1483
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
1484
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
1485
"under this license."
1487
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
1488
"code under the terms of this licence. All derivative works must be released "
1489
"under this licence."
1491
#: internet/C/troubleshooting.xml:8(para) internet/C/internet.xml:8(para)
1493
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
1494
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1495
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
1497
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
1498
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1499
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
1501
#: internet/C/troubleshooting.xml:11(para) internet/C/internet.xml:11(para)
1503
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
1504
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
1506
"A copy of the licence is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
1507
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike Licence</ulink>."
1509
#: internet/C/troubleshooting.xml:14(year) internet/C/internet.xml:14(year)
1513
#: internet/C/troubleshooting.xml:15(ulink) internet/C/internet.xml:15(ulink)
1514
msgid "Ubuntu Documentation Project"
1515
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
1517
#: internet/C/troubleshooting.xml:15(holder) internet/C/internet.xml:15(holder)
1518
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
1519
msgstr "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
1521
#: internet/C/troubleshooting.xml:18(publishername) internet/C/internet.xml:18(publishername)
1522
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
1523
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
1525
#: internet/C/troubleshooting.xml:21(title) internet/C/networking.xml:191(title)
1526
msgid "Tools to help with network connection problems"
1527
msgstr "Tools to help with network connection problems"
1529
#: internet/C/troubleshooting.xml:22(para)
1531
"If you have a network connection which is not working properly, you can use "
1532
"a few tools to help diagnose what the problem is."
1534
"If you have a network connection which is not working properly, you can use "
1535
"a few tools to help diagnose what the problem is."
1537
#: internet/C/troubleshooting.xml:23(para) internet/C/networking.xml:193(para)
1539
"Most of the tools in this section require use of the Terminal, which you can "
1541
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1542
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
1544
"Most of the tools in this section require use of the Terminal, which you can "
1546
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1547
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
1549
msgid "Identify the wireless connections"
1550
msgstr "Identify the wireless connections"
1553
"<application>iwconfig</application> allows you to change certain settings on "
1554
"your wireless hardware. However, it is also very useful for identifying "
1555
"wireless connections."
1557
"<application>iwconfig</application> allows you to change certain settings on "
1558
"your wireless hardware. However, it is also very useful for identifying "
1559
"wireless connections."
1561
#: internet/C/troubleshooting.xml:28(para)
1562
msgid "To identify a wireless connection:"
1563
msgstr "To identify a wireless connection:"
1565
#: internet/C/troubleshooting.xml:30(para) internet/C/troubleshooting.xml:62(para) internet/C/troubleshooting.xml:79(para)
1568
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1569
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal"
1572
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1573
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal"
1575
#: internet/C/troubleshooting.xml:31(para)
1577
"Type <userinput>iwconfig</userinput> in the Terminal and press "
1578
"<keycap>Return</keycap>"
1580
"Type <userinput>iwconfig</userinput> in the Terminal and press "
1581
"<keycap>Return</keycap>"
1583
#: internet/C/troubleshooting.xml:33(para)
1584
msgid "You should get output similar to the following:"
1585
msgstr "You should get output similar to the following:"
1587
#: internet/C/troubleshooting.xml:34(screen)
1590
"lo no wireless extensions.\n"
1592
"eth0 no wireless extensions.\n"
1594
"eth1 IEEE 802.11g ESSID:\"WLAN Name\" \n"
1595
"Mode:Managed Frequency:2.432 GHz Access Point: 00:12:CF:02:6F:EC \n"
1596
"Bit Rate:54 Mb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0 \n"
1597
"Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off\n"
1598
"Power Management:off\n"
1599
"Link Quality=75/100 Signal level=-54 dBm Noise level=-89 dBm\n"
1600
"Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0\n"
1601
"Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:1"
1603
"lo no wireless extensions.\n"
1605
"eth0 no wireless extensions.\n"
1607
"eth1 IEEE 802.11g ESSID:\"WLAN Name\" \n"
1608
"Mode:Managed Frequency:2.432 GHz Access Point: 00:12:CF:02:6F:EC \n"
1609
"Bit Rate:54 Mb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0 \n"
1610
"Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off\n"
1611
"Power Management:off\n"
1612
"Link Quality=75/100 Signal level=-54 dBm Noise level=-89 dBm\n"
1613
"Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0\n"
1614
"Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:1"
1616
#: internet/C/troubleshooting.xml:47(para)
1618
"The column on the left gives the name of the connection, such as "
1619
"<quote>eth0</quote> or <quote>wlan0</quote>"
1621
"The column on the left gives the name of the connection, such as "
1622
"<quote>eth0</quote> or <quote>wlan0</quote>"
1624
#: internet/C/troubleshooting.xml:48(para)
1626
"If the column on the right says <quote>no wireless extensions</quote>, that "
1627
"connection has not been recognized as a wireless connection and is probably "
1628
"a wired network connection"
1630
"If the column on the right says <quote>no wireless extensions</quote>, that "
1631
"connection has not been recognized as a wireless connection and is probably "
1632
"a wired network connection"
1634
#: internet/C/troubleshooting.xml:49(para)
1636
"If the connection <emphasis>has</emphasis> been recognized as a wireless "
1637
"connection, details of the wireless connection will be shown in the column "
1640
"If the connection <emphasis>has</emphasis> been recognized as a wireless "
1641
"connection, details of the wireless connection will be shown in the column "
1644
#: internet/C/troubleshooting.xml:51(para)
1646
"<emphasis>ESSID</emphasis> gives the name of the wireless network that you "
1647
"are connected to, if any"
1649
"<emphasis>ESSID</emphasis> gives the name of the wireless network that you "
1650
"are connected to, if any"
1652
#: internet/C/troubleshooting.xml:52(para)
1654
"<emphasis>Link Quality</emphasis> gives a measure of the strength of the "
1657
"<emphasis>Link Quality</emphasis> gives a measure of the strength of the "
1660
msgid "Find information about the wireless connections"
1661
msgstr "Find information about the wireless connections"
1663
#: internet/C/troubleshooting.xml:60(para)
1665
"<application>iwlist</application> is able to display information about your "
1666
"wireless connection."
1668
"<application>iwlist</application> is able to display information about your "
1669
"wireless connection."
1671
#: internet/C/troubleshooting.xml:64(para)
1673
"Type the following commands in the Terminal and press "
1674
"<keycap>Return</keycap> to run them. Make sure that you replace "
1675
"<emphasis>eth1</emphasis> with the name of your wireless interface, if it is "
1678
"Type the following commands in the Terminal and press "
1679
"<keycap>Return</keycap> to run them. Make sure that you replace "
1680
"<emphasis>eth1</emphasis> with the name of your wireless interface, if it is "
1683
#: internet/C/troubleshooting.xml:66(para)
1685
"<userinput>iwlist eth1 accesspoints</userinput> - Show a list of available "
1686
"wireless access points"
1688
"<userinput>iwlist eth1 accesspoints</userinput> - Show a list of available "
1689
"wireless access points"
1691
#: internet/C/troubleshooting.xml:67(para)
1693
"<userinput>iwlist eth1 rate</userinput> - Show a list of all possible "
1694
"transmission rates for your wireless connection, including the current rate"
1696
"<userinput>iwlist eth1 rate</userinput> - Show a list of all possible "
1697
"transmission rates for your wireless connection, including the current rate"
1699
#: internet/C/troubleshooting.xml:68(para)
1701
"<userinput>iwlist eth1 key</userinput> - Show information about wireless "
1704
"<userinput>iwlist eth1 key</userinput> - Show information about wireless "
1707
#: internet/C/troubleshooting.xml:75(title) internet/C/networking.xml:196(title)
1708
msgid "Get information about the current connection"
1709
msgstr "Get information about the current connection"
1711
#: internet/C/troubleshooting.xml:76(para)
1713
"<application>ifconfig</application> is intended to allow you to change the "
1714
"settings of your network connections, but it can also be used to list "
1715
"information about the current connection."
1717
"<application>ifconfig</application> is intended to allow you to change the "
1718
"settings of your network connections, but it can also be used to list "
1719
"information about the current connection."
1721
#: internet/C/troubleshooting.xml:81(para)
1723
"Type <userinput>ifconfig eth1</userinput> in the Terminal and press "
1724
"<keycap>Return</keycap>, replacing <emphasis>eth1</emphasis> with the name "
1725
"of your network interface if it is different."
1727
"Type <userinput>ifconfig eth1</userinput> in the Terminal and press "
1728
"<keycap>Return</keycap>, replacing <emphasis>eth1</emphasis> with the name "
1729
"of your network interface if it is different."
1731
#: internet/C/troubleshooting.xml:83(para)
1733
"<emphasis>inet addr</emphasis> gives the current <emphasis>IP "
1734
"address</emphasis> of the connection"
1736
"<emphasis>inet addr</emphasis> gives the current <emphasis>IP "
1737
"address</emphasis> of the connection"
1739
#: internet/C/troubleshooting.xml:84(para)
1741
"<emphasis>HWaddr</emphasis> gives the <emphasis>MAC address</emphasis> of "
1742
"your network device"
1744
"<emphasis>HWaddr</emphasis> gives the <emphasis>MAC address</emphasis> of "
1745
"your network device"
1747
#: internet/C/troubleshooting.xml:91(title)
1748
msgid "Check if a connection is working properly"
1749
msgstr "Check if a connection is working properly"
1751
#: internet/C/troubleshooting.xml:92(para)
1753
"A good way of checking if a connection is working properly is to "
1754
"<emphasis>ping</emphasis> another computer on the network or the Internet."
1756
"A good way of checking if a connection is working properly is to "
1757
"<emphasis>ping</emphasis> another computer on the network or the Internet."
1759
#: internet/C/troubleshooting.xml:93(para) internet/C/networking.xml:213(para) internet/C/networking.xml:233(para)
1760
msgid "To check if you are connected to the Internet:"
1761
msgstr "To check if you are connected to the Internet:"
1763
#: internet/C/troubleshooting.xml:95(para)
1766
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1767
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice>"
1770
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1771
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice>"
1773
#: internet/C/troubleshooting.xml:96(para)
1774
msgid "Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab"
1775
msgstr "Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab"
1777
#: internet/C/troubleshooting.xml:97(para)
1779
"Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network "
1780
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>"
1782
"Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network "
1783
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>"
1785
#: internet/C/troubleshooting.xml:99(para) internet/C/networking.xml:219(para)
1787
"After a while, a graph should appear. Look at the number for "
1788
"<guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission "
1789
"Statistics</guilabel>"
1791
"After a while, a graph should appear. Look at the number for "
1792
"<guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission "
1793
"Statistics</guilabel>"
1795
#: internet/C/troubleshooting.xml:101(para)
1797
"<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer should have a "
1798
"good connection to the Internet"
1800
"<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer should have a "
1801
"good connection to the Internet"
1803
#: internet/C/troubleshooting.xml:102(para)
1805
"<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has "
1806
"a poor connection to the Internet or a poor wireless signal"
1808
"<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has "
1809
"a poor connection to the Internet or a poor wireless signal"
1811
#: internet/C/troubleshooting.xml:103(para) internet/C/networking.xml:223(para)
1813
"<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad "
1814
"connection, or is connected to an access point or router which is not "
1815
"connected to the Internet"
1817
"<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad "
1818
"connection, or is connected to an access point or router which is not "
1819
"connected to the Internet"
1821
#: internet/C/troubleshooting.xml:107(para)
1823
"If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' "
1824
"cannot be found</emphasis>, then your computer is probably not connected to "
1825
"the Internet or cannot reach a <emphasis>DNS server</emphasis>."
1827
"If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' "
1828
"cannot be found</emphasis>, then your computer is probably not connected to "
1829
"the Internet or cannot reach a <emphasis>DNS server</emphasis>."
1831
#: internet/C/networking.xml:16(title)
1832
msgid "Home Networks"
1833
msgstr "Home Networks"
1835
#: internet/C/networking.xml:17(para)
1837
"This section provides instructions on how to communicate with other "
1838
"computers using a Local Area Network."
1840
"This section provides instructions on how to communicate with other "
1841
"computers using a Local Area Network."
1843
#: internet/C/networking.xml:19(title)
1844
msgid "View other computers on the network"
1845
msgstr "View other computers on the network"
1847
#: internet/C/networking.xml:20(para)
1849
"To view computers on the network, open "
1850
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network</guimenuitem></menu"
1853
"To view computers on the network, open "
1854
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network</guimenuitem></menu"
1858
"You may need to enter a username, password, and domain. You should obtain "
1859
"these from your network administrator if possible. The username and password "
1860
"will normally be the username and password for a user of the computer on "
1861
"which you are trying to connect. The domain can often be left blank."
1863
"You may need to enter a username, password, and domain. You should obtain "
1864
"these from your network administrator if possible. The username and password "
1865
"will normally be the username and password for a user of the computer on "
1866
"which you are trying to connect. The domain can often be left blank."
1868
#: internet/C/networking.xml:22(para)
1870
"See <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#nautilus-"
1871
"accessnetwork\">Navigating Remote Servers</ulink> for more information."
1873
"See <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#nautilus-"
1874
"accessnetwork\">Navigating Remote Servers</ulink> for more information."
1876
#: internet/C/networking.xml:26(title)
1877
msgid "Change the name of your computer"
1878
msgstr "Change the name of your computer"
1880
#: internet/C/networking.xml:27(para)
1882
"When connected to a network, your computer can be referred to by its "
1883
"<emphasis>host name</emphasis>. It is possible to change the host name of "
1886
"When connected to a network, your computer can be referred to by its "
1887
"<emphasis>host name</emphasis>. It is possible to change the host name of "
1891
"You must be a member of the <emphasis>admin</emphasis> group in order to "
1892
"change the computer host name."
1894
"You must be a member of the <emphasis>admin</emphasis> group in order to "
1895
"change the computer host name."
1897
#: internet/C/networking.xml:31(para)
1900
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1901
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>."
1904
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1905
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>."
1908
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password in the "
1909
"<guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
1911
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password in the "
1912
"<guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
1914
#: internet/C/networking.xml:37(para) internet/C/networking.xml:63(para)
1915
msgid "Press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
1916
msgstr "Press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
1919
"Click the <guilabel>General</guilabel> tab. Enter the name of the computer "
1920
"in the <guilabel>Host name</guilabel> field."
1922
"Click the <guilabel>General</guilabel> tab. Enter the name of the computer "
1923
"in the <guilabel>Host name</guilabel> field."
1925
#: internet/C/networking.xml:43(para)
1926
msgid "Restart the computer for the change to take effect."
1927
msgstr "Restart the computer for the change to take effect."
1929
#: internet/C/networking.xml:47(title)
1930
msgid "Share files and folders with other computers"
1931
msgstr "Share files and folders with other computers"
1933
#: internet/C/networking.xml:48(para)
1935
"You can share files and folders with other people on your network through "
1936
"<application>Shared Folders</application> or "
1937
"<application>Nautilus</application>."
1939
"You can share files and folders with other people on your network through "
1940
"<application>Shared Folders</application> or "
1941
"<application>Nautilus</application>."
1943
#: internet/C/networking.xml:50(title)
1944
msgid "Sharing folders via the Shared Folders application"
1945
msgstr "Sharing folders via the Shared Folders application"
1947
#: internet/C/networking.xml:51(para)
1949
"To share folders using the <application>Shared Folders</application> "
1952
"To share folders using the <application>Shared Folders</application> "
1955
#: internet/C/networking.xml:54(para) internet/C/networking.xml:130(para) internet/C/networking.xml:199(para)
1958
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1959
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal."
1962
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1963
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal."
1966
"Type <command>shares-admin</command> and press <keycap>Return</keycap> to "
1967
"open <application>Shared Folders</application>."
1969
"Type <command>shares-admin</command> and press <keycap>Return</keycap> to "
1970
"open <application>Shared Folders</application>."
1972
#: internet/C/networking.xml:60(para)
1974
"Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
1975
"the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
1977
"Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
1978
"the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
1980
#: internet/C/networking.xml:66(para) internet/C/networking.xml:103(para)
1982
"You may receive a message which says <guilabel>Sharing services are not "
1983
"installed</guilabel>. If this happens, ensure that the two checkboxes in the "
1984
"message box are checked and press <guibutton>Install services</guibutton>. "
1985
"Sharing service support will then be downloaded and installed; this may take "
1988
"You may receive a message which says <guilabel>Sharing services are not "
1989
"installed</guilabel>. If this happens, ensure that the two checkboxes in the "
1990
"message box are checked and press <guibutton>Install services</guibutton>. "
1991
"Sharing service support will then be downloaded and installed; this may take "
1994
#: internet/C/networking.xml:69(para)
1996
"Select the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab and press "
1997
"<guibutton>Add</guibutton>."
1999
"Select the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab and press "
2000
"<guibutton>Add</guibutton>."
2002
#: internet/C/networking.xml:72(para)
2004
"Select the location of the folder you wish to share by changing the "
2005
"<guilabel>Path</guilabel> option."
2007
"Select the location of the folder you wish to share by changing the "
2008
"<guilabel>Path</guilabel> option."
2010
#: internet/C/networking.xml:75(para)
2012
"Choose <guilabel>Windows networks (SMB)</guilabel> from the <guilabel>Share "
2013
"through</guilabel> option."
2015
"Choose <guilabel>Windows networks (SMB)</guilabel> from the <guilabel>Share "
2016
"through</guilabel> option."
2018
#: internet/C/networking.xml:78(para)
2019
msgid "Enter a name and comment for the shared folder."
2020
msgstr "Enter a name and comment for the shared folder."
2022
#: internet/C/networking.xml:81(para)
2024
"If you would like people accessing the shared folder to be able to add, "
2025
"change and remove files in the folder, uncheck <guilabel>Read "
2026
"only</guilabel>. If you leave <guilabel>Read only</guilabel> checked, people "
2027
"will only be able to view files in the folder."
2029
"If you would like people accessing the shared folder to be able to add, "
2030
"change and remove files in the folder, uncheck <guilabel>Read "
2031
"only</guilabel>. If you leave <guilabel>Read only</guilabel> checked, people "
2032
"will only be able to view files in the folder."
2034
#: internet/C/networking.xml:84(para)
2036
"Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
2037
"people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
2040
"Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
2041
"people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
2044
#: internet/C/networking.xml:87(para) internet/C/networking.xml:122(para)
2046
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:shares-admin\">Shared Folders "
2047
"Administration Tool manual</ulink> for more information on managing network "
2050
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:shares-admin\">Shared Folders "
2051
"Administration Tool manual</ulink> for more information on managing network "
2054
#: internet/C/networking.xml:90(title)
2055
msgid "Sharing folders via Nautilus"
2056
msgstr "Sharing folders via Nautilus"
2058
#: internet/C/networking.xml:91(para)
2059
msgid "To share folders using <application>Nautilus</application>:"
2060
msgstr "To share folders using <application>Nautilus</application>:"
2062
#: internet/C/networking.xml:94(para)
2065
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
2066
"uchoice> to open a <application>File Browser</application> window."
2069
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
2070
"uchoice> to open a <application>File Browser</application> window."
2072
#: internet/C/networking.xml:97(para)
2074
"Right click the folder you wish to share and select <guimenuitem>Sharing "
2075
"Options</guimenuitem> on the popup menu."
2077
"Right click the folder you wish to share and select <guimenuitem>Sharing "
2078
"Options</guimenuitem> on the popup menu."
2080
#: internet/C/networking.xml:100(para)
2082
"Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
2083
"change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
2084
"different share name."
2086
"Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
2087
"change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
2088
"different share name."
2090
#: internet/C/networking.xml:106(para)
2092
"Select <guilabel>Allow other people to write in this folder</guilabel> if "
2093
"you wish to allow others to add, change, and remove files in this folder. If "
2094
"you leave this box unchecked, other people will only be able to view files "
2095
"in this folder. You may also fill in the <guilabel>Comment</guilabel> field."
2097
"Select <guilabel>Allow other people to write in this folder</guilabel> if "
2098
"you wish to allow others to add, change, and remove files in this folder. If "
2099
"you leave this box unchecked, other people will only be able to view files "
2100
"in this folder. You may also fill in the <guilabel>Comment</guilabel> field."
2102
#: internet/C/networking.xml:109(para)
2104
"Select <guilabel>Guest access (for people without a user account)</guilabel> "
2105
"if you wish to allow guest users to access your files."
2107
"Select <guilabel>Guest access (for people without a user account)</guilabel> "
2108
"if you wish to allow guest users to access your files."
2110
#: internet/C/networking.xml:112(para)
2112
"Press <guibutton>Create share</guibutton> to make the shared folder "
2115
"Press <guibutton>Create share</guibutton> to make the shared folder "
2118
#: internet/C/networking.xml:115(para)
2120
"You may receive a message stating that Nautilus needs to add some "
2121
"permissions to the folder in order to share it. If this happens, press "
2122
"<guibutton>Add the permissions automatically</guibutton>."
2124
"You may receive a message stating that Nautilus needs to add some "
2125
"permissions to the folder in order to share it. If this happens, press "
2126
"<guibutton>Add the permissions automatically</guibutton>."
2128
#: internet/C/networking.xml:118(para)
2130
"Other people on the same network (LAN) as you should now be able to access "
2133
"Other people on the same network (LAN) as you should now be able to access "
2136
#: internet/C/networking.xml:121(para)
2138
"You may receive a message which says <guilabel>You do not have permission to "
2139
"create a usershare</guilabel>. If this happens, contact your system "
2140
"administrator or configure the <application>Folder sharing service "
2141
"(samba)</application>."
2143
"You may receive a message which says <guilabel>You do not have permission to "
2144
"create a usershare</guilabel>. If this happens, contact your system "
2145
"administrator or configure the <application>Folder sharing service "
2146
"(samba)</application>."
2148
#: internet/C/networking.xml:126(title)
2149
msgid "Accessing shared folders via Windows"
2150
msgstr "Accessing shared folders via Windows"
2152
#: internet/C/networking.xml:127(para)
2154
"If you would like to access a shared folder hosted on an Ubuntu computer by "
2155
"using computers running Windows, you may have to perform some additional "
2158
"If you would like to access a shared folder hosted on an Ubuntu computer by "
2159
"using computers running Windows, you may have to perform some additional "
2163
"Type <command>sudo smbpasswd -a username</command>, replacing "
2164
"<quote>username</quote> with your own username. Press "
2165
"<keycap>Return</keycap> to run the command."
2167
"Type <command>sudo smbpasswd -a username</command>, replacing "
2168
"<quote>username</quote> with your own username. Press "
2169
"<keycap>Return</keycap> to run the command."
2172
"You can find out what your username is by typing <command>whoami</command> "
2173
"into the Terminal and then pressing <keycap>Return</keycap>."
2175
"You can find out what your username is by typing <command>whoami</command> "
2176
"into the Terminal and then pressing <keycap>Return</keycap>."
2178
#: internet/C/networking.xml:139(para)
2180
"Enter your password when prompted with <quote>[sudo] password for "
2181
"username:</quote> and press <keycap>Return</keycap> again."
2183
"Enter your password when prompted with <quote>[sudo] password for "
2184
"username:</quote> and press <keycap>Return</keycap> again."
2187
"When prompted with <quote>New SMB password:</quote>, enter the password that "
2188
"you would like to use to access the shared folder and then press "
2189
"<keycap>Return</keycap>. You can leave the password blank, which will allow "
2190
"anyone to access the shared folder."
2192
"When prompted with <quote>New SMB password:</quote>, enter the password that "
2193
"you would like to use to access the shared folder and then press "
2194
"<keycap>Return</keycap>. You can leave the password blank, which will allow "
2195
"anyone to access the shared folder."
2198
"When prompted with <quote>Retype new SMB password:</quote>, enter the "
2199
"password that you just entered and then press <keycap>Return</keycap>."
2201
"When prompted with <quote>Retype new SMB password:</quote>, enter the "
2202
"password that you just entered and then press <keycap>Return</keycap>."
2204
#: internet/C/networking.xml:148(para)
2206
"You should now be able to connect to the shared folders on the Ubuntu "
2209
"You should now be able to connect to the shared folders on the Ubuntu "
2212
#: internet/C/networking.xml:154(title)
2213
msgid "Problems connecting to shared folders in Windows"
2214
msgstr "Problems connecting to shared folders in Windows"
2216
#: internet/C/networking.xml:155(para)
2218
"If you are unable to connect to a shared folder using Windows, try using the "
2219
"<emphasis>IP address</emphasis> of the Ubuntu computer rather than its "
2220
"<emphasis>host name</emphasis> to access the share:"
2222
"If you are unable to connect to a shared folder using Windows, try using the "
2223
"<emphasis>IP address</emphasis> of the Ubuntu computer rather than its "
2224
"<emphasis>host name</emphasis> to access the share:"
2226
#: internet/C/networking.xml:159(para)
2229
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2230
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice> and select the "
2231
"<guilabel>Devices</guilabel> tab."
2234
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2235
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice> and select the "
2236
"<guilabel>Devices</guilabel> tab."
2238
#: internet/C/networking.xml:162(para)
2240
"Select the name of your network connection from the <guilabel>Network "
2241
"device</guilabel> option list (for example, <quote>eth0</quote>). If you "
2242
"have several network connections, you may have to try this several times."
2244
"Select the name of your network connection from the <guilabel>Network "
2245
"device</guilabel> option list (for example, <quote>eth0</quote>). If you "
2246
"have several network connections, you may have to try this several times."
2248
#: internet/C/networking.xml:165(para)
2250
"Make a note of the number in the <guilabel>IP address</guilabel> column. It "
2251
"should consist of four numbers separated by dots (for example, "
2252
"<quote>192.168.2.10</quote>)"
2254
"Make a note of the number in the <guilabel>IP address</guilabel> column. It "
2255
"should consist of four numbers separated by dots (for example, "
2256
"<quote>192.168.2.10</quote>)"
2258
#: internet/C/networking.xml:168(para)
2260
"On the Windows computer, select "
2261
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
2262
"enuchoice> and type <userinput>\\\\ipaddress</userinput> in the text box, "
2263
"replacing <quote>ipaddress</quote> with the IP address of the Ubuntu computer"
2265
"On the Windows computer, select "
2266
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
2267
"enuchoice> and type <userinput>\\\\ipaddress</userinput> in the text box, "
2268
"replacing <quote>ipaddress</quote> with the IP address of the Ubuntu computer"
2270
#: internet/C/networking.xml:171(para)
2271
msgid "Press <guibutton>OK</guibutton> to connect to the shared folder."
2272
msgstr "Press <guibutton>OK</guibutton> to connect to the shared folder."
2274
#: internet/C/networking.xml:175(para)
2276
"If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
2277
"sharing service is running on the Ubuntu computer:"
2279
"If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
2280
"sharing service is running on the Ubuntu computer:"
2282
#: internet/C/networking.xml:178(para)
2285
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2286
"><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
2289
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2290
"><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
2292
#: internet/C/networking.xml:181(para)
2294
"Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
2295
"the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
2296
"<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
2297
"<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
2299
"Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
2300
"the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
2301
"<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
2302
"<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
2304
#: internet/C/networking.xml:184(para) internet/C/basics.xml:40(para)
2305
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
2306
msgstr "Press <guibutton>Close</guibutton>"
2308
#: internet/C/networking.xml:187(para)
2310
"More information can be found on the Ubuntu <ulink "
2311
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba\">community help "
2314
"More information can be found on the Ubuntu <ulink "
2315
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba\">community help "
2319
"If you have a network connection which is not working properly, you can use "
2320
"a few tools to help diagnose the problem."
2322
"If you have a network connection which is not working properly, you can use "
2323
"a few tools to help diagnose the problem."
2326
"<application>ifconfig</application> is intended to allow you to change the "
2327
"settings of your network connections. It can also be used to list "
2328
"information about the current connection."
2330
"<application>ifconfig</application> is intended to allow you to change the "
2331
"settings of your network connections. It can also be used to list "
2332
"information about the current connection."
2335
"Type <command>ifconfig eth1</command> in the Terminal and press "
2336
"<keycap>Return</keycap>. Replace <emphasis>eth1</emphasis> with the name of "
2337
"your network interface if it is different."
2339
"Type <command>ifconfig eth1</command> in the Terminal and press "
2340
"<keycap>Return</keycap>. Replace <emphasis>eth1</emphasis> with the name of "
2341
"your network interface if it is different."
2344
"<emphasis>inet addr</emphasis> shows the current <emphasis>IP "
2345
"address</emphasis> of the connection."
2347
"<emphasis>inet addr</emphasis> shows the current <emphasis>IP "
2348
"address</emphasis> of the connection."
2351
"<emphasis>HWaddr</emphasis> shows the <emphasis>MAC address</emphasis> of "
2352
"your network device."
2354
"<emphasis>HWaddr</emphasis> shows the <emphasis>MAC address</emphasis> of "
2355
"your network device."
2357
#: internet/C/networking.xml:211(title)
2358
msgid "Check if a connection is working correctly"
2359
msgstr "Check if a connection is working correctly"
2361
#: internet/C/networking.xml:212(para) internet/C/networking.xml:232(para)
2363
"A good way of checking if a connection is working correctly is to "
2364
"<emphasis>ping</emphasis> another computer on the network or the Internet."
2366
"A good way of checking if a connection is working correctly is to "
2367
"<emphasis>ping</emphasis> another computer on the network or the Internet."
2371
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2372
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice> to open the "
2373
"networking tools suite."
2376
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2377
"><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice> to open the "
2378
"networking tools suite."
2380
msgid "Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab."
2381
msgstr "Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab."
2384
"Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network "
2385
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>."
2387
"Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network "
2388
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>."
2391
"<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer has a good "
2392
"connection to the Internet."
2394
"<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer has a good "
2395
"connection to the Internet."
2398
"<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has "
2399
"a poor connection to the Internet or a poor wireless signal."
2401
"<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has "
2402
"a poor connection to the Internet or a poor wireless signal."
2404
#: internet/C/networking.xml:227(para)
2406
"If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' "
2407
"cannot be found</emphasis>, then you cannot reach a <emphasis>DNS "
2408
"server</emphasis>."
2410
"If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' "
2411
"cannot be found</emphasis>, then you cannot reach a <emphasis>DNS "
2412
"server</emphasis>."
2414
#: internet/C/networking.xml:231(title)
2415
msgid "Check the DNS"
2416
msgstr "Check the DNS"
2419
"Type <userinput>91.189.94.249</userinput> into the <guilabel>Network "
2420
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>."
2422
"Type <userinput>91.189.94.249</userinput> into the <guilabel>Network "
2423
"address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>."
2426
"After a while, a graph should appear. Look at the number for "
2427
"<guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission "
2428
"Statistics</guilabel>."
2430
"After a while, a graph should appear. Look at the number for "
2431
"<guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission "
2432
"Statistics</guilabel>."
2435
"<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad "
2436
"connection, or is connected to an access point or router which is not "
2437
"connected to the Internet."
2439
"<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad "
2440
"connection, or is connected to an access point or router which is not "
2441
"connected to the Internet."
2444
"If you get an error message which says <emphasis>The address '91.189.94.249' "
2445
"cannot be found</emphasis>, then there is no connection."
2447
"If you get an error message which says <emphasis>The address '91.189.94.249' "
2448
"cannot be found</emphasis>, then there is no connection."
2450
#: internet/C/networking.xml:248(para)
2451
msgid "If the address is found then try the next stage."
2452
msgstr "If the address is found then try the next stage."
2454
#: internet/C/modem.xml:16(title)
2458
#: internet/C/modem.xml:18(title)
2459
msgid "Identifying your modem"
2460
msgstr "Identifying your modem"
2462
#: internet/C/modem.xml:19(para)
2464
"Most dialup modems are not supported by Ubuntu, but drivers can be found "
2465
"that will enable the use of some such modems. First you need to identify "
2466
"what chipset your dialup modem is:"
2468
"Most dialup modems are not supported by Ubuntu, but drivers can be found "
2469
"that will enable the use of some such modems. First you need to identify "
2470
"what chipset your dialup modem is:"
2472
#: internet/C/modem.xml:22(para)
2474
"Download <application>scanmodem</application> (<ulink "
2475
"url=\"http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz\">http://linmodem"
2476
"s.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) using a computer with an "
2477
"Internet connection."
2479
"Download <application>scanmodem</application> (<ulink "
2480
"url=\"http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz\">http://linmodem"
2481
"s.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) using a computer with an "
2482
"Internet connection."
2484
#: internet/C/modem.xml:25(para)
2486
"Copy the downloaded file to the Home folder of the computer with the dialup "
2487
"modem you wish to use."
2489
"Copy the downloaded file to the Home folder of the computer with the dialup "
2490
"modem you wish to use."
2492
#: internet/C/modem.xml:28(para)
2495
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
2496
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the "
2497
"following commands, pressing <keycap>Return</keycap> after each line:"
2500
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
2501
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the "
2502
"following commands, pressing <keycap>Return</keycap> after each line:"
2504
#: internet/C/modem.xml:29(screen)
2508
"gunzip -c scanModem.gz > scanModem \n"
2509
"chmod +x scanModem\n"
2510
"sudo ./scanModem \n"
2511
"gedit Modem/ModemData.txt\n"
2515
"gunzip -c scanModem.gz > scanModem \n"
2516
"chmod +x scanModem\n"
2517
"sudo ./scanModem \n"
2518
"gedit Modem/ModemData.txt\n"
2521
#: internet/C/modem.xml:37(para)
2523
"A file containing information on the chipsets used by any detected modems "
2524
"should open. Print or save the information."
2526
"A file containing information on the chipsets used by any detected modems "
2527
"should open. Print or save the information."
2529
#: internet/C/modem.xml:40(para)
2531
"Much more detailed information is available <ulink "
2532
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/DialupModemHowto\"> on the community "
2535
"Much more detailed information is available <ulink "
2536
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/DialupModemHowto\"> on the community "
2539
#: internet/C/modem.xml:43(title)
2540
msgid "Connecting with a modem"
2541
msgstr "Connecting with a modem"
2543
#: internet/C/modem.xml:44(para)
2545
"Network Manager provides tools which allow you to configure a modem "
2548
"Network Manager provides tools which allow you to configure a modem "
2551
#: internet/C/modem.xml:46(para)
2552
msgid "You will need to know the following information:"
2553
msgstr "You will need to know the following information:"
2555
#: internet/C/modem.xml:47(para)
2557
"ISP Phone Number; Username; Password; Domain Name Server (DNS) addresses."
2559
"ISP Phone Number; Username; Password; Domain Name Server (DNS) addresses."
2561
#: internet/C/modem.xml:50(para)
2564
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2565
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>"
2568
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2569
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>"
2571
#: internet/C/modem.xml:51(para)
2573
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
2576
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
2579
#: internet/C/modem.xml:52(para) internet/C/basics.xml:82(para)
2580
msgid "Select the <guilabel>Connections</guilabel> tab."
2581
msgstr "Select the <guilabel>Connections</guilabel> tab."
2583
#: internet/C/modem.xml:53(para)
2585
"Select <guilabel>Modem connection</guilabel> or <guilabel>Point to point "
2586
"connection</guilabel> and press <guibutton>Properties</guibutton>."
2588
"Select <guilabel>Modem connection</guilabel> or <guilabel>Point to point "
2589
"connection</guilabel> and press <guibutton>Properties</guibutton>."
2591
#: internet/C/modem.xml:54(para)
2593
"Ensure that <guilabel>Enable this connection</guilabel> is unchecked and "
2594
"enter appropriate information on each of the three tabs."
2596
"Ensure that <guilabel>Enable this connection</guilabel> is unchecked and "
2597
"enter appropriate information on each of the three tabs."
2599
#: internet/C/modem.xml:55(para)
2600
msgid "Click OK to save the information you just entered"
2601
msgstr "Click OK to save the information you just entered"
2603
#: internet/C/modem.xml:56(para)
2604
msgid "Select the <guilabel>DNS</guilabel> tab."
2605
msgstr "Select the <guilabel>DNS</guilabel> tab."
2607
#: internet/C/modem.xml:57(para)
2609
"Click <guilabel>Add</guilabel> and enter the DNS address given to you by "
2612
"Click <guilabel>Add</guilabel> and enter the DNS address given to you by "
2615
#: internet/C/modem.xml:58(para)
2616
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel>."
2617
msgstr "Click <guilabel>Close</guilabel>."
2619
#: internet/C/internet.xml:16(title)
2620
msgid "Internet and Networks"
2621
msgstr "Internet and Networks"
2623
#: internet/C/connecting.xml:16(title)
2624
msgid "Connecting to the Internet"
2625
msgstr "Connecting to the Internet"
2627
#: internet/C/connect.xml:16(title)
2628
msgid "Connect to the Internet"
2629
msgstr "Connect to the Internet"
2631
#: internet/C/connect.xml:17(para)
2633
"This section shows you how to connect to the Internet and home networks. You "
2634
"will also find troubleshooting guides within the sections."
2636
"This section shows you how to connect to the Internet and home networks. You "
2637
"will also find troubleshooting guides within the sections."
2639
#: internet/C/connect.xml:18(para)
2640
msgid "Lastly, this section also provides a guide to Internet applications."
2641
msgstr "Lastly, this section also provides a guide to Internet applications."
2643
#: internet/C/connect.xml:20(para)
2645
"Network Manager is used in many sections of this guide - you can find it:"
2647
"Network Manager is used in many sections of this guide - you can find it:"
2649
#: internet/C/connect.xml:22(para)
2652
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2653
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>"
2656
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2657
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>"
2659
#: internet/C/connect.xml:23(para)
2661
"In the <guilabel>Notification Area</guilabel>. Its icon resembles two "
2662
"computer screens on top of each other, or a wireless signal indicator if you "
2663
"are connected to a wireless network."
2665
"In the <guilabel>Notification Area</guilabel>. Its icon resembles two "
2666
"computer screens on top of each other, or a wireless signal indicator if you "
2667
"are connected to a wireless network."
2669
#: internet/C/connect.xml:26(para)
2670
msgid "Choose the method you wish to use to connect to the Internet:"
2671
msgstr "Choose the method you wish to use to connect to the Internet:"
2673
#: internet/C/connect.xml:28(para)
2674
msgid "Wireless, see <xref linkend=\"wireless-connecting\"/>"
2675
msgstr "Wireless, see <xref linkend=\"wireless-connecting\"/>"
2677
#: internet/C/connect.xml:29(para)
2678
msgid "ADSL USB modems, see <xref linkend=\"modems-adsl-usb\"/>"
2679
msgstr "ADSL USB modems, see <xref linkend=\"modems-adsl-usb\"/>"
2681
#: internet/C/connect.xml:30(para)
2682
msgid "ADSL PPPoE, see <xref linkend=\"modems-adsl-pppoe\"/>"
2683
msgstr "ADSL PPPoE, see <xref linkend=\"modems-adsl-pppoe\"/>"
2685
#: internet/C/connect.xml:31(para)
2686
msgid "Dial up modems, see <xref linkend=\"modem\"/>"
2687
msgstr "Dial up modems, see <xref linkend=\"modem\"/>"
2689
#: internet/C/connect.xml:33(para)
2691
"Wired ethernet connections should work without configuration, if not then "
2692
"see <xref linkend=\"network-troubleshooting\"/>."
2694
"Wired ethernet connections should work without configuration, if not then "
2695
"see <xref linkend=\"network-troubleshooting\"/>."
2697
#: internet/C/basics.xml:16(title)
2698
msgid "Networking Basics"
2699
msgstr "Networking Basics"
2701
#: internet/C/basics.xml:19(title)
2702
msgid "Connect to a network"
2703
msgstr "Connect to a network"
2705
#: internet/C/basics.xml:20(para)
2707
"If you change the settings of your network connection or connect to a "
2708
"different network than usual, you may have to enable the connection yourself."
2710
"If you change the settings of your network connection or connect to a "
2711
"different network than usual, you may have to enable the connection yourself."
2713
#: internet/C/basics.xml:23(title)
2714
msgid "Use Network Manager to connect to a network"
2715
msgstr "Use Network Manager to connect to a network"
2718
"If your network connection is managed by <application>Network "
2719
"Manager</application> the connection should be enabled automatically."
2721
"If your network connection is managed by <application>Network "
2722
"Manager</application> the connection should be enabled automatically."
2724
#: internet/C/basics.xml:25(para)
2725
msgid "If the connection is not enabled automatically:"
2726
msgstr "If the connection is not enabled automatically:"
2728
#: internet/C/basics.xml:27(para)
2730
"Find the Network Manager icon in the notification area. It should look like "
2731
"a small signal strength indicator or a computer monitor and will probably be "
2732
"close to the clock"
2734
"Find the Network Manager icon in the notification area. It should look like "
2735
"a small signal strength indicator or a computer monitor and will probably be "
2736
"close to the clock"
2739
"Right-click the icon and ensure that <guilabel>Enable Networking</guilabel> "
2740
"is selected in the popup menu."
2742
"Right-click the icon and ensure that <guilabel>Enable Networking</guilabel> "
2743
"is selected in the popup menu."
2746
"If you have a wireless network connection, make sure that <guilabel>Enable "
2747
"Wireless</guilabel> is selected."
2749
"If you have a wireless network connection, make sure that <guilabel>Enable "
2750
"Wireless</guilabel> is selected."
2753
"Left-click the Network Manager icon and then click on the network you want "
2756
"Left-click the Network Manager icon and then click on the network you want "
2759
#: internet/C/basics.xml:31(para)
2761
"After a short period you should receive a message which says "
2762
"<guilabel>Connection Established</guilabel>"
2764
"After a short period you should receive a message which says "
2765
"<guilabel>Connection Established</guilabel>"
2767
#: internet/C/basics.xml:32(para)
2768
msgid "You should now be connected to a network."
2769
msgstr "You should now be connected to a network."
2771
#: internet/C/basics.xml:34(para)
2773
"If you are not connected to a network after following the procedure above:"
2775
"If you are not connected to a network after following the procedure above:"
2777
#: internet/C/basics.xml:36(para)
2779
"Left-click the Network Manager icon again and press <guibutton>Manual "
2780
"configuration...</guibutton>"
2782
"Left-click the Network Manager icon again and press <guibutton>Manual "
2783
"configuration...</guibutton>"
2785
#: internet/C/basics.xml:37(para)
2786
msgid "Select the <guilabel>Connections</guilabel> tab"
2787
msgstr "Select the <guilabel>Connections</guilabel> tab"
2789
#: internet/C/basics.xml:38(para)
2790
msgid "Tick the box next to your network connection to enable the connection"
2792
"Tick the box next to your network connection to enable the connection"
2794
#: internet/C/basics.xml:39(para)
2795
msgid "The connection process make take a short while"
2796
msgstr "The connection process make take a short while"
2798
#: internet/C/basics.xml:45(title)
2799
msgid "Use the ifup command to connect to a network"
2800
msgstr "Use the ifup command to connect to a network"
2803
"<application>Ifup</application> is a command-line tool for enabling network "
2806
"<application>Ifup</application> is a command-line tool for enabling network "
2809
#: internet/C/basics.xml:47(para)
2810
msgid "To enable a network connection:"
2811
msgstr "To enable a network connection:"
2815
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
2816
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a terminal."
2819
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
2820
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a terminal."
2823
"Type <command>sudo ifdown eth1</command> in the terminal and press "
2824
"<keycap>Return</keycap>. Replace <emphasis>eth1</emphasis> with the name of "
2825
"your network interface if it is different."
2827
"Type <command>sudo ifdown eth1</command> in the terminal and press "
2828
"<keycap>Return</keycap>. Replace <emphasis>eth1</emphasis> with the name of "
2829
"your network interface if it is different."
2831
msgid "Enter your password if prompted."
2832
msgstr "Enter your password if prompted."
2835
"Type <command>sudo ifup eth1</command> in the terminal and press "
2836
"<keycap>Return</keycap>, again replacing <emphasis>eth1</emphasis> with the "
2837
"name of your network interface."
2839
"Type <command>sudo ifup eth1</command> in the terminal and press "
2840
"<keycap>Return</keycap>, again replacing <emphasis>eth1</emphasis> with the "
2841
"name of your network interface."
2844
"If you have connected successfully, you should see a message similar to the "
2847
"If you have connected successfully, you should see a message similar to the "
2850
#: internet/C/basics.xml:55(screen)
2853
"DHCPACK from 192.168.2.1\n"
2854
"bound to 192.168.2.4 -- renewal in 536349522 seconds."
2856
"DHCPACK from 192.168.2.1\n"
2857
"bound to 192.168.2.4 -- renewal in 536349522 seconds."
2859
#: internet/C/basics.xml:63(title)
2860
msgid "Disable a network connection"
2861
msgstr "Disable a network connection"
2863
#: internet/C/basics.xml:64(para)
2865
"Sometimes you may want to disable a network connection. There are several "
2866
"different ways of achieving this."
2868
"Sometimes you may want to disable a network connection. There are several "
2869
"different ways of achieving this."
2871
#: internet/C/basics.xml:67(title)
2872
msgid "Disconnecting using Network Manager"
2873
msgstr "Disconnecting using Network Manager"
2875
#: internet/C/basics.xml:68(para)
2877
"It is likely that <application>Network Manager</application> is running your "
2878
"network connections. If so, you must disconnect from the network by "
2879
"disabling your network connection in Network Manager:"
2881
"It is likely that <application>Network Manager</application> is running your "
2882
"network connections. If so, you must disconnect from the network by "
2883
"disabling your network connection in Network Manager:"
2886
"Find the Network Manager icon in the notification area. It should look like "
2887
"a small signal strength indicator or a computer monitor and will probably be "
2888
"close to the clock."
2890
"Find the Network Manager icon in the notification area. It should look like "
2891
"a small signal strength indicator or a computer monitor and will probably be "
2892
"close to the clock."
2895
"Right-click the icon and uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
2897
"Right-click the icon and uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
2899
msgid "You should be disconnected from the network."
2900
msgstr "You should be disconnected from the network."
2902
#: internet/C/basics.xml:77(title)
2903
msgid "Disconnecting using Network Settings"
2904
msgstr "Disconnecting using Network Settings"
2906
#: internet/C/basics.xml:78(para)
2908
"If Network Manager is not running, use the <application>Network "
2909
"Settings</application> tool to disconnect your network connection:"
2911
"If Network Manager is not running, use the <application>Network "
2912
"Settings</application> tool to disconnect your network connection:"
2916
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2917
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>."
2920
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2921
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>."
2924
"Press <guilabel>Unlock</guilabel>. Enter your administrative password and "
2925
"press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
2927
"Press <guilabel>Unlock</guilabel>. Enter your administrative password and "
2928
"press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
2930
msgid "Uncheck your network connection to disconnect it."
2931
msgstr "Uncheck your network connection to disconnect it."
2933
msgid "Press the <guibutton>Close</guibutton> button."
2934
msgstr "Press the <guibutton>Close</guibutton> button."
2936
#: internet/C/basics.xml:89(title)
2937
msgid "Disconnecting using the ifdown command"
2938
msgstr "Disconnecting using the ifdown command"
2941
"<application>Ifdown</application> is a command-line tool for disabling "
2942
"network connections."
2944
"<application>Ifdown</application> is a command-line tool for disabling "
2945
"network connections."
2947
#: internet/C/basics.xml:91(para)
2948
msgid "To disable a network connection using ifdown:"
2949
msgstr "To disable a network connection using ifdown:"
2951
msgid "Your network connection should be disconnected."
2952
msgstr "Your network connection should be disconnected."
2954
#: internet/C/adsl.xml:16(title)
2956
msgstr "ADSL Modems"
2958
#: internet/C/adsl.xml:18(title)
2959
msgid "USB ADSL Modems"
2960
msgstr "USB ADSL Modems"
2962
#: internet/C/adsl.xml:19(para)
2964
"Often parts of ADSL USB modem drivers are proprietary, closed source "
2965
"software and so cannot be supplied with Ubuntu. To get a modem to work with "
2966
"these drivers, you will need to download files from Internet with a computer "
2967
"having a working connection, then transfer the downloaded files to your "
2968
"Ubuntu installation."
2970
"Often parts of ADSL USB modem drivers are proprietary, closed source "
2971
"software and so cannot be supplied with Ubuntu. To get a modem to work with "
2972
"these drivers, you will need to download files from Internet with a computer "
2973
"having a working connection, then transfer the downloaded files to your "
2974
"Ubuntu installation."
2976
#: internet/C/adsl.xml:20(para)
2978
"If you have a modem that can connect both via USB and ethernet, or an "
2979
"ethernet router, you should use the ethernet connection."
2981
"If you have a modem that can connect both via USB and ethernet, or an "
2982
"ethernet router, you should use the ethernet connection."
2984
#: internet/C/adsl.xml:21(para)
2986
"USB modem installation will require Internet access to download the "
2987
"necessary proprietary drivers. Configuration is beyond the scope of this "
2988
"guide; please see the links to the relevant installation instructions on the "
2989
"Ubuntu community help site, below."
2991
"USB modem installation will require Internet access to download the "
2992
"necessary proprietary drivers. Configuration is beyond the scope of this "
2993
"guide; please see the links to the relevant installation instructions on the "
2994
"Ubuntu community help site, below."
2996
#: internet/C/adsl.xml:22(para)
2998
"To identify model of your modem, note the name and number on the front. You "
2999
"may have to look for a label to discover the exact model. Consult the list "
3000
"below to see which driver your modem requires, and note the link."
3002
"To identify model of your modem, note the name and number on the front. You "
3003
"may have to look for a label to discover the exact model. Consult the list "
3004
"below to see which driver your modem requires, and note the link."
3006
#: internet/C/adsl.xml:23(para)
3008
"When you go online to download the necessary drivers, you can download the "
3009
"relevant drivers using the links provided."
3011
"When you go online to download the necessary drivers, you can download the "
3012
"relevant drivers using the links provided."
3014
#: internet/C/adsl.xml:26(para)
3015
msgid "Speedtouch modems:"
3016
msgstr "Speedtouch modems:"
3018
#: internet/C/adsl.xml:27(ulink)
3019
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/SpeedTouch"
3020
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/SpeedTouch"
3022
#: internet/C/adsl.xml:29(para)
3024
"Modems using the Analog Devices Inc. eagle-usb I, II or III chipset (such as "
3025
"Sagem Fast 800, Comtrend ct 350 etc.):"
3027
"Modems using the Analog Devices Inc. eagle-usb I, II or III chipset (such as "
3028
"Sagem Fast 800, Comtrend ct 350 etc.):"
3030
#: internet/C/adsl.xml:30(ulink)
3031
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/ueagle-atm"
3032
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/ueagle-atm"
3034
#: internet/C/adsl.xml:31(ulink)
3035
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EagleUsb"
3036
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EagleUsb"
3038
#: internet/C/adsl.xml:34(para)
3039
msgid "Connexant AccessRunner based modems:"
3040
msgstr "Connexant AccessRunner based modems:"
3042
#: internet/C/adsl.xml:35(ulink)
3043
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EciAdsl"
3044
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EciAdsl"
3046
#: internet/C/adsl.xml:36(ulink)
3047
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/AccessRunner"
3048
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/AccessRunner"
3050
#: internet/C/adsl.xml:37(ulink)
3051
msgid "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/e-techV2"
3052
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/e-techV2"
3054
#: internet/C/adsl.xml:42(title)
3055
msgid "PPPoE Modems"
3056
msgstr "PPPoE Modems"
3058
#: internet/C/adsl.xml:43(para)
3060
"This section is about setting up an ADSL Internet connection using an "
3061
"ethernet PPPoE modem."
3063
"This section is about setting up an ADSL Internet connection using an "
3064
"ethernet PPPoE modem."
3066
#: internet/C/adsl.xml:44(para)
3068
"You will require a subscription with an <emphasis>Internet Service "
3069
"Provider</emphasis>, and an installed, functional Internet connection. Most "
3070
"modems have a light which will be lit if it is currently connected to the "
3071
"Internet. You will also need your username and password for the Internet "
3074
"You will require a subscription with an <emphasis>Internet Service "
3075
"Provider</emphasis>, and an installed, functional Internet connection. Most "
3076
"modems have a light which will be lit if it is currently connected to the "
3077
"Internet. You will also need your username and password for the Internet "
3080
#: internet/C/adsl.xml:47(title)
3081
msgid "Setting up PPPoE"
3082
msgstr "Setting up PPPoE"
3084
#: internet/C/adsl.xml:48(para)
3085
msgid "To set up the modem:"
3086
msgstr "To set up the modem:"
3088
#: internet/C/adsl.xml:50(para)
3091
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3092
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)"
3095
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3096
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)"
3098
#: internet/C/adsl.xml:51(para)
3099
msgid "In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>"
3100
msgstr "In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>"
3102
#: internet/C/adsl.xml:54(para)
3103
msgid "Confirm that your Ethernet card is detected."
3104
msgstr "Confirm that your Ethernet card is detected."
3106
#: internet/C/adsl.xml:55(para)
3107
msgid "Enter your username."
3108
msgstr "Enter your username."
3110
#: internet/C/adsl.xml:56(para)
3111
msgid "Enter your password."
3112
msgstr "Enter your password."
3114
#: internet/C/adsl.xml:57(para)
3116
"If you already have a PPPoE Connection configured, you will be asked if it "
3119
"If you already have a PPPoE Connection configured, you will be asked if it "
3122
#: internet/C/adsl.xml:58(para)
3124
"Popular options: you are asked if you want the <quote>noauth</quote> and "
3125
"<quote>defaultroute</quote> options and to remove <quote>nodetach</quote>. "
3126
"Choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3128
"Popular options: you are asked if you want the <quote>noauth</quote> and "
3129
"<quote>defaultroute</quote> options and to remove <quote>nodetach</quote>. "
3130
"Choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3132
#: internet/C/adsl.xml:59(para)
3133
msgid "Use peer DNS - choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3134
msgstr "Use peer DNS - choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3136
#: internet/C/adsl.xml:60(para)
3137
msgid "Limited MSS problem - choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3138
msgstr "Limited MSS problem - choose <guibutton>Yes</guibutton>."
3140
#: internet/C/adsl.xml:61(para)
3142
"When you are asked if you want to connect at start up, you will probably "
3145
"When you are asked if you want to connect at start up, you will probably "
3148
#: internet/C/adsl.xml:62(para)
3150
"Finally you are asked if you want to establish the connection immediately."
3152
"Finally you are asked if you want to establish the connection immediately."
3154
#: internet/C/adsl.xml:52(para)
3156
"A text-based menu program will guide you through the following steps: "
3159
"A text-based menu program will guide you through the following steps: "
3162
#: internet/C/adsl.xml:65(para)
3164
"Once you have finished these steps, your connection should be working."
3166
"Once you have finished these steps, your connection should be working."
3168
#: internet/C/adsl.xml:69(title)
3169
msgid "Starting the connection"
3170
msgstr "Starting the connection"
3172
#: internet/C/adsl.xml:70(para)
3174
"To start your ADSL connection on demand, in a terminal "
3175
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3176
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:"
3178
"To start your ADSL connection on demand, in a terminal "
3179
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3180
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:"
3182
#: internet/C/adsl.xml:71(screen)
3184
msgid "sudo pon dsl-provider"
3185
msgstr "sudo pon dsl-provider"
3187
#: internet/C/adsl.xml:74(title)
3188
msgid "Stopping the connection"
3189
msgstr "Stopping the connection"
3191
#: internet/C/adsl.xml:75(para)
3193
"To stop your ADSL connection, in a terminal "
3194
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3195
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:"
3197
"To stop your ADSL connection, in a terminal "
3198
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
3199
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:"
3201
#: internet/C/adsl.xml:76(screen)
3203
msgid "sudo poff dsl-provider"
3204
msgstr "sudo poff dsl-provider"
3206
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
3207
#: internet/C/adsl.xml:0(None)
3208
msgid "translator-credits"
3210
"Launchpad Contributions:\n"
3211
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
3214
"Launchpad Contributions:\n"
3215
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
3217
" Nick Ellery https://launchpad.net/~nick.ellery\n"
3219
"Launchpad Contributions:\n"
3220
" Joel Goguen https://launchpad.net/~jgoguen\n"
3221
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
3223
" Nick Ellery https://launchpad.net/~nick.ellery\n"
3224
" rohan https://launchpad.net/~rfkapadia"