~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/administrative/po/mk.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Macedonian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 05:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Андон Сикавица <sikavica@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 09:57+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект за документација на Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:15(title)
 
25
msgid "Administrative Tasks"
 
26
msgstr "Административни задачи"
 
27
 
 
28
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "2008-02-16"
 
31
 
 
32
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Learn how to work with administrative applications in Ubuntu."
 
34
msgstr "Научете како да работите со административни апликации во Ubuntu."
 
35
 
 
36
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Заслуги и лиценца"
 
39
 
 
40
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Овој документ се одржува од страна на тимот за документација на Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За листа на придонесувачи, "
 
48
"видете ја <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">страницата на "
 
49
"придонесувачи</ulink>"
 
50
 
 
51
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"License (CC-BY-SA)."
 
55
msgstr ""
 
56
"Овој документ е достапен под Creative Commons ShareAlike 2.5 лиценцата (CC-"
 
57
"BY-SA)."
 
58
 
 
59
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
60
msgid ""
 
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
63
"under this license."
 
64
msgstr ""
 
65
"Имате слобода да го модификувате, проширувате и подобрувате изворниот код на "
 
66
"документацијата на Ubuntu под услови дефинирани од оваа лиценца. Сите "
 
67
"наследени дела мора да бидат објавени под оваа лиценца."
 
68
 
 
69
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
70
msgid ""
 
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
74
msgstr ""
 
75
"Оваа документација е дистрибуирана со надеж дека ќе биде од корист на "
 
76
"некого, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; без дури и имплицираната гаранција при "
 
77
"ПРОДАЖБА или ПРИЛАГОДУВАЊЕ ЗА ОДРЕДЕНА НАМЕНА КАКО ШТО Е ОПИШАНО ВО "
 
78
"ОСПОРУВАЊЕТО."
 
79
 
 
80
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Копија на лиценцата е достапна тука: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike лиценца</ulink>."
 
87
 
 
88
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr "2008"
 
91
 
 
92
#: administrative/C/administrative.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Проект за документација на Ubuntu"
 
95
 
 
96
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. и членовите на <placeholder-1/>"
 
99
 
 
100
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr "Проект за документација на Ubuntu"
 
103
 
 
104
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
105
msgid ""
 
106
"Each time you type your password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
107
"that you do not have to type it again."
 
108
msgstr ""
 
109
"Секој пат кога ќе ја внесете лозинката, системот ќе ја запамти во "
 
110
"времетраење од 15 минути, за да не мора повторно да ја внесувате."
 
111
 
 
112
#: administrative/C/administrative.xml:23(title)
 
113
msgid "Giving administrative access to a user"
 
114
msgstr "Доделување на административен пристап на корисник"
 
115
 
 
116
#: administrative/C/administrative.xml:33(para)
 
117
msgid ""
 
118
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
119
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
120
msgstr ""
 
121
"Изберете го корисникот на кого сакате да му дадете административен пристап и "
 
122
"притиснете <guibutton>Параметри</guibutton>"
 
123
 
 
124
#: administrative/C/administrative.xml:36(para)
 
125
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
126
msgstr "Изберете го јазичето <guilabel>Кориснички привилегии</guilabel>"
 
127
 
 
128
#: administrative/C/administrative.xml:39(para)
 
129
msgid ""
 
130
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
131
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
132
msgstr ""
 
133
"Кликнете го кутивчето до <guilabel>Aдминистрирај го системот</guilabel> и "
 
134
"притиснете на <guibutton>Во ред</guibutton>"
 
135
 
 
136
#: administrative/C/administrative.xml:45(title)
 
137
msgid "Using sudo at the command line"
 
138
msgstr "Користење на sudo во командна линија"
 
139
 
 
140
#: administrative/C/administrative.xml:47(para)
 
141
msgid ""
 
142
"Sudo will remember your password for a set amount of time; by default this "
 
143
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
144
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
145
"each time."
 
146
msgstr ""
 
147
"Sudo ќе ја запамти Вашата лозинка за одредено време, кое стандардно изнесува "
 
148
"15 минути, но може да биде променето по потреба. Оваа можност е направена за "
 
149
"да им овозможи на корисниците да извршуваат повеќе административни задачи "
 
150
"без да бидат запрашувани секој пат за лозинката."
 
151
 
 
152
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
153
msgid ""
 
154
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
155
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
156
msgstr ""
 
157
"Бидете претпазливи кога го користите sudo; постои можност да го оштетите "
 
158
"системот ако внесете погрешна команда! Затоа, како општо правило, користете "
 
159
"го sudo само кога е тоа навистина потребно."
 
160
 
 
161
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
162
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
163
msgid "translator-credits"
 
164
msgstr ""
 
165
"Launchpad Contributions:\n"
 
166
"  Андон Сикавица https://launchpad.net/~andon-sikavica\n"
 
167
"\n"
 
168
"Launchpad Contributions:\n"
 
169
"  Андон Сикавица https://launchpad.net/~andon-sikavica\n"
 
170
"\n"
 
171
"Launchpad Contributions:\n"
 
172
"  Андон Сикавица https://launchpad.net/~andon-sikavica\n"
 
173
"\n"
 
174
"Launchpad Contributions:\n"
 
175
"  Андон Сикавица https://launchpad.net/~andon-sikavica\n"
 
176
"\n"
 
177
"Launchpad Contributions:\n"
 
178
"  Андон Сикавица https://launchpad.net/~andon-sikavica"
 
179
 
 
180
#: administrative/C/administrative.xml:18(para)
 
181
msgid ""
 
182
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
183
"by users with special administrative privileges. The first user account "
 
184
"created during installation will, by default, be able to perform "
 
185
"administrative tasks."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
 
189
msgid ""
 
190
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
191
"will be asked to enter your user password. This helps to protect your system "
 
192
"from malicious files and accidentally selecting options which may change the "
 
193
"way your system works."
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
197
msgid ""
 
198
"You can restrict and enable administrative access (sudo) to users with the "
 
199
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
200
"application</ulink>:"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
 
204
msgid ""
 
205
"Click "
 
206
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
207
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
 
211
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: administrative/C/administrative.xml:46(para)
 
215
msgid ""
 
216
"When working with terminals "
 
217
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
218
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), any command can be "
 
219
"run as an administrator by typing <command>sudo</command> before it."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
223
msgid ""
 
224
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
 
225
"Gnome text editor "
 
226
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
227
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
 
228
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
 
229
"run."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
233
msgid ""
 
234
"When you use sudo from a terminal, be sure to close it when you have "
 
235
"finished!"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
239
msgid ""
 
240
"For more information on the <application>sudo</application> program see the "
 
241
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> "
 
242
"on the Ubuntu wiki."
 
243
msgstr ""