~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to intrepid/windows/po/nl.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-17 11:09:35 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090717110935-gnslz4lobcm7wj8y
Afegit la traducció de la intrepid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 16:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 14:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jan Claeys <ubuntu@janc.be>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-16 09:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: windows/C/windows-C.omf:6(creator) windows/C/windows-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr ""
 
23
"ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu-documentatieproject, Engelstalig)"
 
24
 
 
25
#: windows/C/windows-C.omf:9(date)
 
26
msgid "2006-09-07"
 
27
msgstr "07-09-2006"
 
28
 
 
29
#: windows/C/windows-C.omf:11(description)
 
30
msgid "Placeholder."
 
31
msgstr "Plaatsvervanger"
 
32
 
 
33
#: windows/C/windows.xml:15(title)
 
34
msgid "If you have been using Windows"
 
35
msgstr "Indien u Windows gebruikte"
 
36
 
 
37
#: windows/C/windows.xml:3(title)
 
38
msgid "Credits and License"
 
39
msgstr "Medewerkers en licentie"
 
40
 
 
41
#: windows/C/windows.xml:5(para)
 
42
msgid ""
 
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
44
"License (CC-BY-SA)."
 
45
msgstr ""
 
46
"Dit document wordt beschikbaar gesteld onder de Creative Commons ShareAlike "
 
47
"2.5 Licentie (CC-BY-SA)."
 
48
 
 
49
#: windows/C/windows.xml:6(para)
 
50
msgid ""
 
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
53
"under this license."
 
54
msgstr ""
 
55
"Het staat u vrij de broncode van de Ubuntu-documentatie te wijzigen, uit te "
 
56
"breiden en te verbeteren onder de voorwaarden van deze licentie. Alle "
 
57
"afgeleide werken moeten worden vrijgegeven onder deze licentie."
 
58
 
 
59
#: windows/C/windows.xml:8(para)
 
60
msgid ""
 
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
64
msgstr ""
 
65
"Deze documentatie wordt verspreid in de hoop dat zij nuttig zal zijn, echter "
 
66
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
 
67
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL ZOALS BESCHREVEN IN "
 
68
"DE DISCLAIMER."
 
69
 
 
70
#: windows/C/windows.xml:15(ulink)
 
71
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
72
msgstr "Ubuntu-documentatieproject"
 
73
 
 
74
#: windows/C/windows.xml:15(holder)
 
75
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
76
msgstr "Canonical Ltd. en leden van het <placeholder-1/>"
 
77
 
 
78
#: windows/C/windows.xml:18(publishername)
 
79
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
80
msgstr "Het Ubuntu-documentatieproject"
 
81
 
 
82
#: windows/C/preparing.xml:15(title)
 
83
msgid "Preparing to switch"
 
84
msgstr "Voorbereiden om over te schakelen"
 
85
 
 
86
#: windows/C/preparing.xml:16(para)
 
87
msgid ""
 
88
"While using Windows you will have probably stored a great deal of data, "
 
89
"including documents, emails, photographs and music. The chances are that you "
 
90
"will want to keep most of this information for use with Ubuntu. This section "
 
91
"provides instructions on moving your data to Ubuntu."
 
92
msgstr ""
 
93
"Toen u Windows gebruikte zal u waarschijnlijk een grote hoeveelheid gegevens "
 
94
"opgeslagen hebben, inclusief documenten, e-mails, foto's en muziek. U zult "
 
95
"waarschijnlijk het meeste van deze informatie willen bewaren om in Ubuntu te "
 
96
"gebruiken. Deze sectie bevat instructies over hoe uw gegevens naar Ubuntu "
 
97
"overzet."
 
98
 
 
99
#: windows/C/preparing.xml:19(title)
 
100
msgid "Converting unsupported file types"
 
101
msgstr "Converteren van niet-ondersteunde bestandstypen"
 
102
 
 
103
#: windows/C/preparing.xml:20(para)
 
104
msgid ""
 
105
"While applications available for Ubuntu support most common file types, "
 
106
"there are still many file types which are not supported. If you have files "
 
107
"in an unsupported format, it is recommended that you try to convert them to "
 
108
"a supported format before switching. This section covers some common, "
 
109
"unsupported or only partially-supported file types and lists possible "
 
110
"alternatives and methods of conversion."
 
111
msgstr ""
 
112
"Hoewel de in Ubuntu beschikbare toepassingen de meest voorkomende "
 
113
"bestandstypen ondersteunen, zijn er nog steeds veel bestandstypen die niet "
 
114
"worden ondersteund. Als u bestanden hebt in een niet-ondesteunde indeling, "
 
115
"is het raadzaam om deze te proberen te converteren naar een ondersteunde "
 
116
"indeling voordat u overstapt. Deze sectie behandelt enkele vaak voorkomende, "
 
117
"niet- of slechts gedeeltelijk ondersteunde bestandstypen en biedt mogelijke "
 
118
"alternatieven en conversiemethoden."
 
119
 
 
120
#: windows/C/preparing.xml:22(emphasis)
 
121
msgid "Some types of file cannot be used in Ubuntu"
 
122
msgstr "Sommige bestandstypen kunnen niet gebruikt worden in Ubuntu"
 
123
 
 
124
#: windows/C/preparing.xml:23(emphasis)
 
125
msgid "Check to see whether the file types you use are supported"
 
126
msgstr "Controleer of de bestandstypen die u gebruikt ondersteund worden"
 
127
 
 
128
#: windows/C/preparing.xml:24(emphasis)
 
129
msgid "Convert the files which are of an unsupported type"
 
130
msgstr "Converteer de niet-ondersteunde bestandstypen"
 
131
 
 
132
#: windows/C/preparing.xml:27(title)
 
133
msgid "Converting unsupported audio formats"
 
134
msgstr "Converteren van niet-ondersteunde geluidsformaten."
 
135
 
 
136
#: windows/C/preparing.xml:29(emphasis)
 
137
msgid ""
 
138
"Many common audio formats cannot be played on Ubuntu without the "
 
139
"installation of additional software. This is due to legal restrictions."
 
140
msgstr ""
 
141
"Veel van de veelgebruikte geluidsformaten kunnen niet worden afgespeeld in "
 
142
"Ubuntu zonder de installatie van aanvullende software. Dit komt door "
 
143
"juridische beperkingen."
 
144
 
 
145
#: windows/C/preparing.xml:31(para)
 
146
msgid ""
 
147
"Unfortunately, due to legal restrictions and technical issues with some "
 
148
"common audio formats, Ubuntu cannot play certain audio formats out-of-the-"
 
149
"box. While support for certain restricted formats can be added after you "
 
150
"have installed Ubuntu, it can be advantageous to convert audio files to a "
 
151
"well-supported format. This is especially important if the files have been "
 
152
"encoded using some form of <emphasis>Digital Rights Management "
 
153
"(DRM)</emphasis> software, as DRM restrictions can render files unplayable "
 
154
"in all applications but the one in which they were applied."
 
155
msgstr ""
 
156
"Helaas kan Ubuntu, vanwege juridische beperkingen en technische problemen "
 
157
"met enkele veel gebruikte geluidsindelingen, bepaalde geluidsindelingen niet "
 
158
"direct afspelen. Hoewel ondersteuning voor bepaalde beperkte indelingen na "
 
159
"installatie van Ubuntu kan worden toegevoegd, kan het handig zijn om "
 
160
"geluidsbestanden te converteren naar indelingen die wel worden ondersteund. "
 
161
"Dit is vooral belangrijk als de bestanden met een vorm van <emphasis>Digital "
 
162
"Rights Management (DRM)</emphasis> software werden aangemaakt, omdat DRM-"
 
163
"beperkingen ervoor kunnen zorgen dat uw bestanden in geen enkel programma af "
 
164
"te spelen zijn, afgezien van het programma waarmee ze gemaakt werden."
 
165
 
 
166
#: windows/C/preparing.xml:32(para)
 
167
msgid ""
 
168
"The following major audio formats are proprietary and so are not supported "
 
169
"by default in Ubuntu:"
 
170
msgstr ""
 
171
"De volgende bekende geluidsformaten zijn merkgebonden, en worden dus "
 
172
"standaard niet ondersteund door Ubuntu:"
 
173
 
 
174
#: windows/C/preparing.xml:34(para)
 
175
msgid "MP3"
 
176
msgstr "MP3"
 
177
 
 
178
#: windows/C/preparing.xml:35(para)
 
179
msgid "WMA"
 
180
msgstr "WMA"
 
181
 
 
182
#: windows/C/preparing.xml:36(para)
 
183
msgid "AAC"
 
184
msgstr "AAC"
 
185
 
 
186
#: windows/C/preparing.xml:37(para)
 
187
msgid "RealAudio"
 
188
msgstr "RealAudio"
 
189
 
 
190
#: windows/C/preparing.xml:39(para)
 
191
msgid ""
 
192
"For a well-supported audio format to replace MP3 and WMA, consider the "
 
193
"<emphasis>Ogg Vorbis</emphasis> format. For a well-supported lossless (very "
 
194
"high quality) format to replace AAC Lossless and WMA-VBR, consider the "
 
195
"<emphasis>FLAC</emphasis> format. Both of these formats are open, and can be "
 
196
"played in Ubuntu without the installation of any additional software."
 
197
msgstr ""
 
198
"Overweeg om MP3 of WMA te vervangen met de goed ondersteunde <emphasis>Ogg "
 
199
"Vorbis</emphasis>-indeling. Overweeg om indelingen zonder kwaliteitsverlies, "
 
200
"zoals AAC Lossless of WMA-VBR, te vervangen met de goed ondersteunde "
 
201
"<emphasis>FLAC</emphasis>-indeling. Deze beide indelingen zijn vrij, en "
 
202
"kunnen afgespeeld worden in Ubuntu zonder extra software te hoeven "
 
203
"installeren."
 
204
 
 
205
#: windows/C/preparing.xml:40(para)
 
206
msgid ""
 
207
"There are many audio conversion applications for Windows available for "
 
208
"download, and some of these can be obtained free of charge. These "
 
209
"applications are also sometimes referred to as <emphasis>audio "
 
210
"(re)encoders</emphasis>. Your choice of application depends on the formats "
 
211
"which you wish to convert from and to. See websites such as <ulink "
 
212
"url=\"http://www.download.com/Rippers-Encoders/3150-2140_4-"
 
213
"0.html?tag=dir\">Download.com</ulink> for a list of potentially useful "
 
214
"applications."
 
215
msgstr ""
 
216
"Er zijn voor Windows veel audio-conversie toepassingen te downloaden, "
 
217
"sommige van deze zijn gratis verkrijgbaar. Deze toepassingen worden soms ook "
 
218
"<emphasis>audio (re)encoders</emphasis> genoemd. Uw toepassingskeuze is "
 
219
"afhankelijk van de indelingen waartussen u wil converteren. Zie <ulink "
 
220
"url=\"http://www.download.com/Rippers-Encoders/3150-2140_4-"
 
221
"0.html?tag=dir\">Download.com</ulink> voor een lijst van mogelijk nuttige "
 
222
"programma's."
 
223
 
 
224
#: windows/C/preparing.xml:41(para) windows/C/preparing.xml:57(para)
 
225
msgid ""
 
226
"It is still possible to add support for many restricted formats (such as "
 
227
"those listed above) to Ubuntu after installation. See the <ulink "
 
228
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
 
229
"Formats</ulink> document on the Ubuntu community support website for more "
 
230
"information."
 
231
msgstr ""
 
232
"Het is nog steeds mogelijk om, na installatie, ondersteuning voor diverse "
 
233
"beperkte indelingen (zoals die hierboven vermeld) aan Ubuntu toe te voegen. "
 
234
"Zie het document over <ulink url=\"http://www.ubuntu-"
 
235
"nl.org/documentatie/multimedia/multimedia_installeren/\">Multimedia-"
 
236
"ondersteuning installeren</ulink> op de documentatiewebsite van de Ubuntu-"
 
237
"gemeenschap voor meer informatie."
 
238
 
 
239
#: windows/C/preparing.xml:44(title)
 
240
msgid "Converting unsupported video formats"
 
241
msgstr "Converteren van niet-ondersteunde video-indelingen"
 
242
 
 
243
#: windows/C/preparing.xml:46(emphasis)
 
244
msgid ""
 
245
"Many common video formats cannot be played on Ubuntu without the "
 
246
"installation of additional software. This is due to legal restrictions."
 
247
msgstr ""
 
248
"Veel vaak voorkomende video-indelingen kunnen zonder de installatie van "
 
249
"extra software niet in Ubuntu worden afgespeeld. Dit komt door juridische "
 
250
"beperkingen."
 
251
 
 
252
#: windows/C/preparing.xml:48(para)
 
253
msgid ""
 
254
"As with audio formats, due to legal and technical issues, many video formats "
 
255
"are not supported by the default Ubuntu install. While support for some "
 
256
"formats can be added at a later date, it is recommended that you convert "
 
257
"important video files in unsupported formats to a format which is well "
 
258
"supported in Ubuntu."
 
259
msgstr ""
 
260
"Net als bij geluidsindelingen, worden veel videoindelingen wegens juridische "
 
261
"beperkingen en technische problemen niet door de standaard Ubuntu-"
 
262
"installatie ondersteund. Hoewel ondersteuning voor sommige indelingen na de "
 
263
"installatie nog kan worden toegevoegd, is het raadzaam om belangrijke "
 
264
"videobestanden in niet-ondersteunde indelingen te converteren naar een "
 
265
"indeling dat goed wordt ondersteund in Ubuntu."
 
266
 
 
267
#: windows/C/preparing.xml:49(para)
 
268
msgid ""
 
269
"As with the audio formats, there are many video converter applications "
 
270
"available as free-of-charge downloads for Windows. Consider converting your "
 
271
"video files to a format which is well-supported by Ubuntu, such as "
 
272
"<emphasis>Ogg Theora</emphasis>."
 
273
msgstr ""
 
274
"Net als bij de audioindelingen zijn er veel gratis te downloaden video-"
 
275
"conversieprogramma's beschikbaar voor Windows. Overweeg om uw videobestanden "
 
276
"te converteren naar een indeling dat goed wordt ondersteund door Ubuntu, "
 
277
"zoals <emphasis>Ogg Theora</emphasis>."
 
278
 
 
279
#: windows/C/preparing.xml:50(para)
 
280
msgid ""
 
281
"The following major video formats are not supported by default in Ubuntu:"
 
282
msgstr ""
 
283
"De volgende veelgebruikte videoindelingen worden standaard niet door Ubuntu "
 
284
"ondersteund."
 
285
 
 
286
#: windows/C/preparing.xml:52(para)
 
287
msgid "WMV"
 
288
msgstr "WMV"
 
289
 
 
290
#: windows/C/preparing.xml:53(para)
 
291
msgid "RealVideo"
 
292
msgstr "RealVideo"
 
293
 
 
294
#: windows/C/preparing.xml:54(para)
 
295
msgid "DivX"
 
296
msgstr "DivX"
 
297
 
 
298
#: windows/C/preparing.xml:55(para)
 
299
msgid "QuickTime"
 
300
msgstr "QuickTime"
 
301
 
 
302
#: windows/C/preparing.xml:60(title)
 
303
msgid "Converting unsupported office document formats"
 
304
msgstr "Converteren van niet-ondersteunde kantoordocument-indelingen."
 
305
 
 
306
#: windows/C/preparing.xml:62(emphasis)
 
307
msgid ""
 
308
"Ubuntu office applications can read most common office document formats "
 
309
"without the need for conversion"
 
310
msgstr ""
 
311
"De Ubuntu kantoortoepassingen kunnen de meeste veel voorkomende "
 
312
"kantoordocument-indelingen lezen zonder dat deze geconverteerd hoeven te "
 
313
"worden."
 
314
 
 
315
#: windows/C/preparing.xml:64(para)
 
316
msgid ""
 
317
"The default office suite of Ubuntu, "
 
318
"<application>OpenOffice.org</application>, supports very many office "
 
319
"document formats right out of the box. These include many of the Microsoft "
 
320
"Office, Corel and Lotus formats. If you find that you do have files in "
 
321
"formats which are unsupported, it is likely that your existing office suite "
 
322
"or application will have the ability to save the files to a better-supported "
 
323
"format."
 
324
msgstr ""
 
325
"Het standaard officepakket van Ubuntu, "
 
326
"<application>OpenOffice.org</application>, ondersteunt standaard zeer veel "
 
327
"kantoordocument-indelingen. Hieronder vallen veel van Microsoft Office, "
 
328
"Corel en Lotus indelingen. Als u toch documenten in niet-ondersteunde "
 
329
"indelingen hebt, dan is het waarschijnlijk dat uw huidige officepakket of -"
 
330
"toepassing de mogelijkheid biedt om de bestanden in een beter ondersteunde "
 
331
"indeling op te slaan."
 
332
 
 
333
#: windows/C/preparing.xml:65(para)
 
334
msgid ""
 
335
"The OpenDocument file formats are gaining popularity and are expected to "
 
336
"become the de facto supported office formats for Ubuntu. While many older "
 
337
"applications cannot save to the OpenDocument format, other formats such as "
 
338
".doc and RTF are also well supported."
 
339
msgstr ""
 
340
"De OpenDocument bestandsindelingen winnen aan populariteit en men verwacht "
 
341
"dat deze de 'de facto' ondersteunde kantoordocument-indelingen in Ubuntu "
 
342
"gaan worden. Omdat veel oudere toepassingen de OpenDocument indeling niet "
 
343
"kunnen opslaan, worden andere formaten zoals .doc en RTF ook goed "
 
344
"ondersteund."
 
345
 
 
346
#: windows/C/preparing.xml:68(title)
 
347
msgid "Converting from application-specific formats"
 
348
msgstr "Converteren van toepassing-specifieke indelingen."
 
349
 
 
350
#: windows/C/preparing.xml:70(emphasis)
 
351
msgid ""
 
352
"Some file formats are specific to particular Windows-only applications, and "
 
353
"so cannot be used with Ubuntu software"
 
354
msgstr ""
 
355
"Sommige bestandsindelingen zijn eigen aan bepaalde toepassingen die alleen "
 
356
"voor Windows beschikbaar zijn, en kunnen dus niet gebruikt worden met Ubuntu "
 
357
"software"
 
358
 
 
359
#: windows/C/preparing.xml:72(para)
 
360
msgid ""
 
361
"Many applications use file formats specific to them. A good example is the "
 
362
"<application>Adobe Photoshop</application> file format. Formats such as "
 
363
"these are generally able to store additional data compared to widely-used "
 
364
"standard formats and so are still useful. You may find that applications "
 
365
"exist on Ubuntu to convert or use application specific formats. The "
 
366
"<application>GIMP Image Editor</application> is able to use Adobe PSD files, "
 
367
"for example."
 
368
msgstr ""
 
369
"Veel toepassingen gebruiken hun eigen specifieke bestandsindelingen. Een "
 
370
"goed voorbeeld is de bestandsindeling van <application>Adobe "
 
371
"Photoshop</application>. Indelingen zoals deze kunnen meestal extra gegevens "
 
372
"opslaan in vergelijking met veelgebruikte standaardindelingen en zijn dus "
 
373
"nog steeds nuttig. U zult ontdekken dat er in Ubuntu toepassingen bestaan om "
 
374
"toepassing-specifieke indelingen te converteren of te gebruiken. Zo is "
 
375
"bijvoorbeeld de <application>GIMP Image Editor</application> in staat om "
 
376
"Adobe PSD-bestanden te gebruiken."
 
377
 
 
378
#: windows/C/preparing.xml:73(para)
 
379
msgid ""
 
380
"If you are uncertain whether a format is application-specific or has a "
 
381
"usable alternative, seek help from an <ulink "
 
382
"url=\"http://www.ubuntu.com/support\">Ubuntu support channel</ulink>."
 
383
msgstr ""
 
384
"Als u niet zeker weet of een indeling toepassing-specifiek is, of een "
 
385
"bruikbaar alternatief heeft, zoek dan hulp in een van de <ulink "
 
386
"url=\"http://www.ubuntu.com/support\">Ubuntu-ondersteuningskanalen</ulink>."
 
387
 
 
388
#: windows/C/preparing.xml:77(title)
 
389
msgid "Internet connection settings"
 
390
msgstr "Internetverbindingsinstellingen"
 
391
 
 
392
#: windows/C/preparing.xml:78(para)
 
393
msgid ""
 
394
"The Internet connection settings which are relevant to you will depend on "
 
395
"the type and supplier of your Internet connection. Your supplier will "
 
396
"generally be able to advise you of the relevant settings if you encounter "
 
397
"difficulties in finding them yourself."
 
398
msgstr ""
 
399
"De voor u relevante Internetverbindingsinstellingen, zijn afhankelijk van "
 
400
"het type en de leverancier van uw internetverbinding. Als u problemen "
 
401
"ondervindt bij het vinden van de instellingen, zal uw leverancier over het "
 
402
"algemeen in staat zijn om u informatie over de juiste instellingen te "
 
403
"verstrekken"
 
404
 
 
405
#: windows/C/preparing.xml:80(para)
 
406
msgid ""
 
407
"If you connect to the Internet using a network or router, see <xref "
 
408
"linkend=\"preparing-settings-network\"/> for instructions."
 
409
msgstr ""
 
410
"Als u met behulp van een netwerk of een router verbinding maakt met het "
 
411
"internet, zie <xref linkend=\"preparing-settings-network\"/> voor "
 
412
"instructies."
 
413
 
 
414
#: windows/C/preparing.xml:83(title)
 
415
msgid "Dial-up Internet connection"
 
416
msgstr "Inbel-internetverbinding"
 
417
 
 
418
#: windows/C/preparing.xml:84(para) windows/C/preparing.xml:99(para)
 
419
msgid "Below is a list of common settings which you are likely to need:"
 
420
msgstr ""
 
421
"Hieronder vindt u een lijst van veel-voorkomende instellingen die u mogelijk "
 
422
"nodig zult hebben:"
 
423
 
 
424
#: windows/C/preparing.xml:86(para) windows/C/preparing.xml:101(para) windows/C/preparing.xml:185(para)
 
425
msgid "User name"
 
426
msgstr "Gebruikersnaam"
 
427
 
 
428
#: windows/C/preparing.xml:87(para) windows/C/preparing.xml:102(para) windows/C/preparing.xml:186(para) windows/C/preparing.xml:234(para)
 
429
msgid "Password"
 
430
msgstr "Wachtwoord"
 
431
 
 
432
#: windows/C/preparing.xml:88(para)
 
433
msgid "Dial-up telephone number"
 
434
msgstr "Inbelnummer"
 
435
 
 
436
#: windows/C/preparing.xml:90(para)
 
437
msgid "You may also require the following information:"
 
438
msgstr "U kan ook de volgende informatie nodig hebben:"
 
439
 
 
440
#: windows/C/preparing.xml:92(para)
 
441
msgid "Dial-out number"
 
442
msgstr "Uitbelnummer"
 
443
 
 
444
#: windows/C/preparing.xml:93(para)
 
445
msgid "Dialling type (tone or pulse)"
 
446
msgstr "Inbeltype (toon of puls)"
 
447
 
 
448
#: windows/C/preparing.xml:94(para)
 
449
msgid "Authentication type"
 
450
msgstr "Type aanmeldingscontrole"
 
451
 
 
452
#: windows/C/preparing.xml:98(title)
 
453
msgid "Broadband Internet connection"
 
454
msgstr "Breedband-internetverbinding"
 
455
 
 
456
#: windows/C/preparing.xml:103(para)
 
457
msgid "Dialling telephone number"
 
458
msgstr "Telefoonnummer wordt gebeld"
 
459
 
 
460
#: windows/C/preparing.xml:104(para)
 
461
msgid "Connection type (usually PPPoE or PPPoA)"
 
462
msgstr "Verbindingstype (meestal PPPoE of PPPoA)"
 
463
 
 
464
#: windows/C/preparing.xml:106(para)
 
465
msgid ""
 
466
"It is possible that you may also require the following technical "
 
467
"information, which should be available from your Internet service provider:"
 
468
msgstr ""
 
469
"Het is mogelijk dat u ook de volgende technische informatie nodig hebt. Deze "
 
470
"zou verkrijgbaar moeten zijn via uw internetprovider."
 
471
 
 
472
#: windows/C/preparing.xml:108(para)
 
473
msgid "IP address and subnet mask"
 
474
msgstr "IP-adres en subnet mask"
 
475
 
 
476
#: windows/C/preparing.xml:109(para)
 
477
msgid "DNS server, gateway IP address or DHCP server"
 
478
msgstr "DNS server, gateway IP adres of DHCP server"
 
479
 
 
480
#: windows/C/preparing.xml:110(para)
 
481
msgid "VPI/VCI"
 
482
msgstr "VPI/VCI"
 
483
 
 
484
#: windows/C/preparing.xml:111(para)
 
485
msgid "MTU"
 
486
msgstr "MTU"
 
487
 
 
488
#: windows/C/preparing.xml:113(para)
 
489
msgid "DHCP settings"
 
490
msgstr "DHCP-instellingen"
 
491
 
 
492
#: windows/C/preparing.xml:117(title)
 
493
msgid "Proxy server settings"
 
494
msgstr "Proxy-serverinstellingen"
 
495
 
 
496
#: windows/C/preparing.xml:118(para)
 
497
msgid ""
 
498
"If you connect to the Internet through a proxy server, you will need to make "
 
499
"a note of some details of the proxy server in order to allow Ubuntu to "
 
500
"connect to the Internet."
 
501
msgstr ""
 
502
"Indien u verbinding maakt via een proxy server, zult u enkele gegevens van "
 
503
"de proxy server moeten noteren zodat u ook met Ubuntu verbinding met het "
 
504
"internet kunt maken."
 
505
 
 
506
#: windows/C/preparing.xml:125(para)
 
507
msgid ""
 
508
"If the <guilabel>Control Panel</guilabel> has a purple background, press "
 
509
"<menuchoice><guimenuitem>Network and Internet "
 
510
"Connections</guimenuitem><guimenuitem>Internet "
 
511
"Options</guimenuitem></menuchoice>."
 
512
msgstr ""
 
513
"Als uw <guilabel>Configuratiescherm</guilabel> een paarse achtergrond heeft, "
 
514
"klik op <menuchoice><guimenuitem>Netwerk en "
 
515
"Internetverbindingen</guimenuitem><guimenuitem>Internet "
 
516
"Opties</guimenuitem></menuchoice>."
 
517
 
 
518
#: windows/C/preparing.xml:130(para)
 
519
msgid ""
 
520
"If the <guilabel>Control Panel</guilabel> has a white background, press "
 
521
"<guilabel>Internet Options</guilabel>."
 
522
msgstr ""
 
523
"Als uw <guilabel>Configuratiescherm</guilabel> een witte achtergrond heeft, "
 
524
"klik op <menuchoice><guimenuitem>Internet Opties</guimenuitem></menuchoice>."
 
525
 
 
526
#: windows/C/preparing.xml:121(para)
 
527
msgid ""
 
528
"Press <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Control "
 
529
"Panel</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
 
530
msgstr ""
 
531
"Klik op "
 
532
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Configuratiescherm</"
 
533
"guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
 
534
 
 
535
#: windows/C/preparing.xml:137(para)
 
536
msgid ""
 
537
"On the <guilabel>Connections</guilabel> tab, press <guibutton>LAN "
 
538
"Settings...</guibutton>."
 
539
msgstr ""
 
540
"Klik in het tabblad <guilabel>Verbindingen</guilabel>, op <guibutton>LAN "
 
541
"instellingen...</guibutton>."
 
542
 
 
543
#: windows/C/preparing.xml:138(para)
 
544
msgid ""
 
545
"If the <guilabel>Use a proxy server for your LAN</guilabel> option is "
 
546
"ticked, this means that you are connecting to the Internet through a proxy "
 
547
"server."
 
548
msgstr ""
 
549
"Als de optie <guilabel>Gebruik een proxy server voor uw LAN</guilabel> is "
 
550
"aangevinkt, dan betekent dit dat u via een proxy server verbinding maakt met "
 
551
"het internet."
 
552
 
 
553
#: windows/C/preparing.xml:139(para)
 
554
msgid ""
 
555
"Press <guibutton>Advanced...</guibutton> and make a note of the contents of "
 
556
"the boxes on the screen which appears. These are your proxy settings."
 
557
msgstr ""
 
558
"Klik op <guibutton>Geavanceerd...</guibutton> en noteer de inhoud van de "
 
559
"vakjes op het scherm dat verschijnt. Dit zijn uw proxy-instellingen."
 
560
 
 
561
#: windows/C/preparing.xml:144(title)
 
562
msgid "Network settings"
 
563
msgstr "Netwerkinstellingen"
 
564
 
 
565
#: windows/C/preparing.xml:145(para)
 
566
msgid ""
 
567
"While Ubuntu is usually able to automatically detect the settings for your "
 
568
"network, it is wise to make a note of relevant network settings in case the "
 
569
"network you are trying to connect to cannot be handled automatically."
 
570
msgstr ""
 
571
"Ook al is Ubuntu over het algemeen in staat om de instellingen voor uw "
 
572
"netwerk te detecteren, het is evengoed verstandig om relevante "
 
573
"netwerkinstellingen te noteren voor het geval het netwerk waarmee u "
 
574
"verbinding probeert te maken, niet automatisch gedetecteerd kan worden."
 
575
 
 
576
#: windows/C/preparing.xml:147(title)
 
577
msgid "Home networks"
 
578
msgstr "Thuisnetwerken"
 
579
 
 
580
#: windows/C/preparing.xml:148(para)
 
581
msgid ""
 
582
"If you have a home network, perhaps connected using a router or switch, "
 
583
"there are a few settings which you may need in order to connect to the "
 
584
"network successfully. While most networks will be able to assign correct "
 
585
"settings to Ubuntu automatically, some networks cannot."
 
586
msgstr ""
 
587
"Als u een thuisnetwerk hebt, mogelijk verbonden via een switch of een "
 
588
"router, dan zijn er een paar instellingen die u misschien nodig hebt om met "
 
589
"succes een netwerkverbinding tot stand te brengen. Ook al zijn de meeste "
 
590
"netwerken in staat om automatisch de juiste instellingen aan Ubuntu toe te "
 
591
"wijzen, sommige netwerken kunnen dit niet."
 
592
 
 
593
#: windows/C/preparing.xml:149(para)
 
594
msgid ""
 
595
"Follow the instructions below to obtain a copy of the network settings which "
 
596
"you may need:"
 
597
msgstr ""
 
598
"Volg onderstaande instructies om een kopie te verkrijgen van de "
 
599
"netwerkinstellingen die u nodig kunt hebben:"
 
600
 
 
601
#: windows/C/preparing.xml:151(para)
 
602
msgid ""
 
603
"Press "
 
604
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
 
605
"enuchoice>. Type <emphasis>cmd.exe</emphasis> into the box labelled "
 
606
"<guilabel>Open:</guilabel> and press <guibutton>OK</guibutton>."
 
607
msgstr ""
 
608
"Klik op "
 
609
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Uitvoeren...</guimen"
 
610
"uitem></menuchoice>. Typ <emphasis>cmd.exe</emphasis> in het vak waar "
 
611
"<guilabel>Openen:</guilabel> voor staat, en klik op "
 
612
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
613
 
 
614
msgid ""
 
615
"Now, type <screen>ipconfig /all &gt; C:\\network_settings.txt</screen> and "
 
616
"then press <keycap>Return</keycap>. This will store the settings you have "
 
617
"just seen in the file <filename>C:\\network_settings.txt</filename>."
 
618
msgstr ""
 
619
"Type nu <screen>ipconfig /all &gt; C:\\netwerkinstellingen.txt</screen> en "
 
620
"druk op <keycap>Enter</keycap>. Dit zal de instellingen die u zojuist hebt "
 
621
"gezien opslaan in het bestand <filename>C:\\"
 
622
"netwerkinstellingen.txt</filename>."
 
623
 
 
624
#: windows/C/preparing.xml:154(para)
 
625
msgid ""
 
626
"Locate and open <filename>C:\\network_settings</filename> in a text editing "
 
627
"program, such as <application>Notepad</application>. Print out a copy of the "
 
628
"file if possible."
 
629
msgstr ""
 
630
"Open <filename>C:\\netwerkinstellingen.txt</filename> in een "
 
631
"tekstbewerkingsprogramma zoals <application>Kladblok</application>. Print, "
 
632
"indien mogelijk, het bestand."
 
633
 
 
634
#: windows/C/preparing.xml:158(title)
 
635
msgid "Windows networks"
 
636
msgstr "Windows netwerken"
 
637
 
 
638
#: windows/C/preparing.xml:159(para)
 
639
msgid ""
 
640
"If you connect to a Windows network, you may need some additional "
 
641
"information in order to be able to see documents placed in network shares. "
 
642
"If you connect to a network administered by another person, ask that person "
 
643
"for the relevant information on connecting to the network. Otherwise, ensure "
 
644
"that you have access to the information listed below:"
 
645
msgstr ""
 
646
"Als u verbinding maakt met een Windows netwerk, kan het zijn dat u "
 
647
"aanvullende informatie nodig hebt om documenten in gedeelde netwerkmappen te "
 
648
"kunnen zien. Als u verbinding maakt met een netwerk dat door iemand anders "
 
649
"wordt beheerd, vraag die persoon naar de relevante informatie voor het "
 
650
"verbinden met het netwerk. Verzeker u er anders van dat u toegang hebt tot "
 
651
"de hieronder genoemde informatie:"
 
652
 
 
653
#: windows/C/preparing.xml:161(para)
 
654
msgid "Domain or workgroup name"
 
655
msgstr "Domein- of werkgroepnaam"
 
656
 
 
657
#: windows/C/preparing.xml:162(para)
 
658
msgid "Your username and password on the network"
 
659
msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord op het netwerk"
 
660
 
 
661
#: windows/C/preparing.xml:163(para)
 
662
msgid "Active Directory master IP address (if applicable)"
 
663
msgstr "Active Directory hoofd IP-adres (indien van toepassing)"
 
664
 
 
665
#: windows/C/preparing.xml:167(title)
 
666
msgid "Wireless networks"
 
667
msgstr "Draadloze netwerken"
 
668
 
 
669
#: windows/C/preparing.xml:168(para)
 
670
msgid ""
 
671
"There are several important pieces of information which you should have to "
 
672
"hand if you would like to connect to a wireless network. These are listed "
 
673
"below:"
 
674
msgstr ""
 
675
"Er zijn meerdere belangrijke stukken informatie die u bij de hand moet "
 
676
"hebben als u met een draadloos netwerk verbinding wilt maken. Deze worden "
 
677
"hieronder genoemd:"
 
678
 
 
679
#: windows/C/preparing.xml:170(para)
 
680
msgid "Network name (SSID)"
 
681
msgstr "Netwerknaam (SSID)"
 
682
 
 
683
#: windows/C/preparing.xml:171(para)
 
684
msgid "WEP encryption key or WPA passkey"
 
685
msgstr "WEP-encryptiesleutel of WPA-sleutel"
 
686
 
 
687
#: windows/C/preparing.xml:173(para)
 
688
msgid ""
 
689
"There are numerous ways of discovering this information. If your wireless "
 
690
"network is provided by a <emphasis>wireless router</emphasis>, you should be "
 
691
"able to find this information from the configuration pages of the router. "
 
692
"Consult the router manual for more information on where to find the relevant "
 
693
"information."
 
694
msgstr ""
 
695
"Er zijn diverse manieren om deze informatie te achterhalen. Als uw draadloos "
 
696
"netwerk door een <emphasis>wireless router</emphasis> wordt geleverd, zou u "
 
697
"deze informatie moeten kunnen vinden in de configuratiepagina's van uw "
 
698
"router. Raadpleeg de handleiding van uw router voor meer informatie over "
 
699
"waar u de relevante informatie kunt vinden."
 
700
 
 
701
#: windows/C/preparing.xml:176(title)
 
702
msgid "VPNs"
 
703
msgstr "VPN's"
 
704
 
 
705
#: windows/C/preparing.xml:177(para)
 
706
msgid ""
 
707
"<emphasis>Virtual Private Networks</emphasis> are a type of network which "
 
708
"allow you to connect to a remote private network using a public network such "
 
709
"as the Internet. There are many different types of VPN, which have varying "
 
710
"degrees of support under Ubuntu. If you must connect to a VPN, first "
 
711
"identify the type of VPN which you are connecting to. If the VPN is "
 
712
"supported under Ubuntu, it is possible that a document will be available "
 
713
"from the VPN vendor's website which can help you to connect to the network."
 
714
msgstr ""
 
715
"<emphasis>Virtuele particuliere netwerken</emphasis> zijn een type netwerk "
 
716
"waarmee u, via een openbaar netwerk zoals het internet, verbinding kunt "
 
717
"maken met een particulier netwerk op afstand.\r\n"
 
718
"Er zijn vele verschillende typen VPN met verschillnde gradaties van "
 
719
"ondersteuning in Ubuntu.\r\n"
 
720
"Als u verbinding moet maken met een VPN, zoek dan eerst uit welk met type u "
 
721
"verbinding maakt.\r\n"
 
722
"Als de VPN door Ubuntu wordt ondersteund, dan is het mogelijk dat er via "
 
723
"website van de VPN-fabrikant een document beschikbaar is dat u kunt helpen "
 
724
"om verbinding met het netwerk te maken."
 
725
 
 
726
#: windows/C/preparing.xml:178(para)
 
727
msgid ""
 
728
"Ensure that you have all of the VPN connection information that you think "
 
729
"you may require."
 
730
msgstr ""
 
731
"Verzeker u ervan dat u over al de informatie voor de VPN verbinding beschikt "
 
732
"waarvan u denkt dat u het nodig zal hebben."
 
733
 
 
734
#: windows/C/preparing.xml:182(title)
 
735
msgid "Instant messaging settings"
 
736
msgstr "Instellingen voor expres-berichten"
 
737
 
 
738
#: windows/C/preparing.xml:183(para)
 
739
msgid ""
 
740
"If you use instant messaging (chat) software, you will have set up a user "
 
741
"account on an instant messaging network. Ubuntu has excellent support for "
 
742
"many instant messaging networks by default, so you should still be able to "
 
743
"use your existing account after you have switched. Please ensure that you "
 
744
"make a note of the following information about your instant messaging "
 
745
"account:"
 
746
msgstr ""
 
747
"Als u expres-berichten (chat) software gebruikt, zult u een "
 
748
"gebruikersaccount op een expres-berichten netwerk moeten instellen. Ubuntu "
 
749
"bezit standaard een uitstekende ondersteuning voor veel expres-berichten "
 
750
"netwerken, dus zou u gewoon uw bestaande account moeten kunnen blijven "
 
751
"gebruiken nadat u bent overgestapt. Verzeker u ervan dat u de volgende "
 
752
"informatie noteert over uw expres-berichten account:"
 
753
 
 
754
#: windows/C/preparing.xml:187(para)
 
755
msgid "Screen name or alias"
 
756
msgstr "Weergavenaam of alias"
 
757
 
 
758
#: windows/C/preparing.xml:189(para)
 
759
msgid "If possible, also make a copy of your buddy- or contact-list."
 
760
msgstr ""
 
761
"Maak, indien mogelijk, ook een kopie van uw vrienden- of contactenlijst."
 
762
 
 
763
#: windows/C/preparing.xml:192(title)
 
764
msgid "Web browser bookmarks"
 
765
msgstr "Webbrowser-favorieten"
 
766
 
 
767
#: windows/C/preparing.xml:193(para)
 
768
msgid ""
 
769
"It is likely that you have many bookmarked websites in your web browser. "
 
770
"This section helps you back them up."
 
771
msgstr ""
 
772
"Het is waarschijnlijk dat u veel websites in de favorieten van uw webbrowser "
 
773
"hebt staan. Deze sectie helpt u om een reservekopie van ze te maken."
 
774
 
 
775
#: windows/C/preparing.xml:195(title) windows/C/glossary.xml:58(glossterm)
 
776
msgid "Internet Explorer"
 
777
msgstr "Internet Explorer"
 
778
 
 
779
#: windows/C/preparing.xml:196(para)
 
780
msgid ""
 
781
"To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 6</application> web "
 
782
"browser:"
 
783
msgstr ""
 
784
"Om een reservekopie van uw <application>Microsoft Internet Explorer "
 
785
"6</application> te maken:"
 
786
 
 
787
#: windows/C/preparing.xml:198(para)
 
788
msgid "Start <application>Internet Explorer</application>."
 
789
msgstr "Start <application>Internet Explorer</application>."
 
790
 
 
791
#: windows/C/preparing.xml:199(para)
 
792
msgid ""
 
793
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import and "
 
794
"Export...</guimenuitem></menuchoice>."
 
795
msgstr ""
 
796
"Klik op "
 
797
"<menuchoice><guimenuitem>Bestand</guimenuitem><guimenuitem>Importeren en "
 
798
"exporteren...</guimenuitem></menuchoice>."
 
799
 
 
800
#: windows/C/preparing.xml:200(para)
 
801
msgid ""
 
802
"The <application>Import/Export Wizard</application> will start. Press "
 
803
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
804
msgstr ""
 
805
"De <application>Import/export wizard</application> zal nu starten. Klik op "
 
806
"<guibutton>Volgende</guibutton>."
 
807
 
 
808
#: windows/C/preparing.xml:201(para)
 
809
msgid ""
 
810
"Select <guilabel>Export Favorites</guilabel> and press "
 
811
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
812
msgstr ""
 
813
"Kies <guilabel>Favorieten exporteren</guilabel> en klik op "
 
814
"<guibutton>Volgende</guibutton>."
 
815
 
 
816
#: windows/C/preparing.xml:209(title)
 
817
msgid "Mozilla Firefox"
 
818
msgstr "Mozilla Firefox"
 
819
 
 
820
#: windows/C/preparing.xml:212(para)
 
821
msgid "Start <application>Mozilla Firefox</application>."
 
822
msgstr "Start <application>Mozilla Firefox</application>."
 
823
 
 
824
#: windows/C/preparing.xml:219(title)
 
825
msgid "Opera"
 
826
msgstr "Opera"
 
827
 
 
828
#: windows/C/preparing.xml:222(para)
 
829
msgid "Start <application>Opera</application>."
 
830
msgstr "Start <application>Opera</application>."
 
831
 
 
832
#: windows/C/preparing.xml:230(title)
 
833
msgid "Emails and mail account settings"
 
834
msgstr "Emails en emailaccount-instellingen"
 
835
 
 
836
#: windows/C/preparing.xml:233(para)
 
837
msgid "Email address"
 
838
msgstr "Emailadres"
 
839
 
 
840
#: windows/C/preparing.xml:235(para)
 
841
msgid "POP3 or IMAP server"
 
842
msgstr "POP3 of IMAP server"
 
843
 
 
844
#: windows/C/preparing.xml:236(para)
 
845
msgid "SMTP server"
 
846
msgstr "SMTP server"
 
847
 
 
848
#: windows/C/preparing.xml:237(para)
 
849
msgid "Authentication method"
 
850
msgstr "Aanmeldingsmethode"
 
851
 
 
852
#: windows/C/preparing.xml:242(title)
 
853
msgid "Microsoft Outlook Express"
 
854
msgstr "Microsoft Outlook Express"
 
855
 
 
856
#: windows/C/preparing.xml:245(title)
 
857
msgid "Exporting the address book"
 
858
msgstr "Het adresboek exporteren"
 
859
 
 
860
#: windows/C/preparing.xml:261(title)
 
861
msgid "Microsoft Office Outlook"
 
862
msgstr "Microsoft Office Outlook"
 
863
 
 
864
#: windows/C/preparing.xml:264(title)
 
865
msgid "Exporting all Outlook data"
 
866
msgstr "Alle Outlook-gegevens exporteren"
 
867
 
 
868
#: windows/C/preparing.xml:278(title)
 
869
msgid "Exporting your contacts"
 
870
msgstr "Uw contactpersonen exporteren"
 
871
 
 
872
#: windows/C/preparing.xml:288(title)
 
873
msgid "Exporting your calendar"
 
874
msgstr "Uw kalender exporteren"
 
875
 
 
876
#: windows/C/preparing.xml:298(title)
 
877
msgid "Exporting mail messages"
 
878
msgstr "Emailberichten exporteren"
 
879
 
 
880
#: windows/C/preparing.xml:357(title)
 
881
msgid "External hard-disk drive or other removable device"
 
882
msgstr "Externe harde schijf of andere verwisselbare schijf"
 
883
 
 
884
#: windows/C/preparing.xml:363(title)
 
885
msgid "Network share"
 
886
msgstr "Netwerk share"
 
887
 
 
888
#: windows/C/migratingdata.xml:18(title)
 
889
msgid "Files"
 
890
msgstr "Bestanden"
 
891
 
 
892
#: windows/C/migratingdata.xml:32(title)
 
893
msgid "Importing Photos"
 
894
msgstr "Foto's importeren"
 
895
 
 
896
#: windows/C/migratingdata.xml:45(title)
 
897
msgid "Importing Music"
 
898
msgstr "Muziek importeren"
 
899
 
 
900
#: windows/C/migratingdata.xml:59(title)
 
901
msgid "Emails"
 
902
msgstr "Emails"
 
903
 
 
904
#: windows/C/migratingdata.xml:73(title)
 
905
msgid "Contacts/Address Book"
 
906
msgstr "Contactpersonen/adresboek"
 
907
 
 
908
#: windows/C/migratingdata.xml:86(title)
 
909
msgid "Calendar"
 
910
msgstr "Kalender"
 
911
 
 
912
#: windows/C/migratingdata.xml:99(title)
 
913
msgid "Browser Bookmarks/Favorites"
 
914
msgstr "Browser bladwijzers/favorieten"
 
915
 
 
916
#: windows/C/glossary.xml:17(glossterm)
 
917
msgid "Add/Remove Programs"
 
918
msgstr "Toepassingen toevoegen/verwijderen"
 
919
 
 
920
#: windows/C/glossary.xml:28(glossterm)
 
921
msgid "Control Panel"
 
922
msgstr "Configuratiescherm"
 
923
 
 
924
#: windows/C/glossary.xml:38(glossterm)
 
925
msgid "Explorer"
 
926
msgstr "Verkenner"
 
927
 
 
928
#: windows/C/glossary.xml:47(glossterm)
 
929
msgid "Favorites"
 
930
msgstr "Favorieten"
 
931
 
 
932
#: windows/C/glossary.xml:67(glossterm)
 
933
msgid "Log Off"
 
934
msgstr "Afmelden"
 
935
 
 
936
#: windows/C/glossary.xml:77(glossterm)
 
937
msgid "My Computer"
 
938
msgstr "Deze computer"
 
939
 
 
940
#: windows/C/glossary.xml:100(glossterm)
 
941
msgid "My Documents"
 
942
msgstr "Mijn documenten"
 
943
 
 
944
#: windows/C/glossary.xml:110(glossterm)
 
945
msgid "Printers &amp; Faxes"
 
946
msgstr "Printers &amp; faxen"
 
947
 
 
948
#: windows/C/glossary.xml:118(glossterm)
 
949
msgid "Recycle Bin"
 
950
msgstr "Prullenbak"
 
951
 
 
952
#: windows/C/glossary.xml:128(glossterm)
 
953
msgid "Standby"
 
954
msgstr "Standby"
 
955
 
 
956
#: windows/C/glossary.xml:140(glossterm)
 
957
msgid "Start button"
 
958
msgstr "Startknop"
 
959
 
 
960
#: windows/C/glossary.xml:151(glossterm)
 
961
msgid "Task Manager"
 
962
msgstr "Taakbeheer"
 
963
 
 
964
#: windows/C/glossary.xml:160(glossterm)
 
965
msgid "Windows Media Player"
 
966
msgstr "Windows Media Player"
 
967
 
 
968
#: windows/C/glossary.xml:169(glossterm)
 
969
msgid "Windows Update"
 
970
msgstr "Windows Update"
 
971
 
 
972
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
973
#: windows/C/glossary.xml:0(None)
 
974
msgid "translator-credits"
 
975
msgstr ""
 
976
"Launchpad Contributions:\n"
 
977
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
 
978
"\n"
 
979
"Launchpad Contributions:\n"
 
980
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
 
981
"  Bart Cramer https://launchpad.net/~bart-cramer\n"
 
982
"  Jan Claeys https://launchpad.net/~janc\n"
 
983
"\n"
 
984
"Launchpad Contributions:\n"
 
985
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
 
986
"  Jan Claeys https://launchpad.net/~janc"
 
987
 
 
988
msgid "If you've been using Windows"
 
989
msgstr "Indien u Windows gebruikte"
 
990
 
 
991
#: windows/C/windows.xml:4(para)
 
992
msgid ""
 
993
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
994
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
995
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: windows/C/windows.xml:11(para)
 
999
msgid ""
 
1000
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
1001
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: windows/C/windows.xml:14(year)
 
1005
msgid "2008"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: windows/C/preparing.xml:112(para)
 
1009
msgid "Encapsulation type"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
msgid ""
 
1013
"A black screen called <application>Command Prompt</application> will appear. "
 
1014
"Into the screen, type <screen>ipconfig /all</screen> and press "
 
1015
"<keycap>Return</keycap>. This will list a set of network settings for each "
 
1016
"of the networking devices you have installed. You may have one or several "
 
1017
"networking devices."
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: windows/C/preparing.xml:202(para)
 
1021
msgid ""
 
1022
"Select the folder from which you want to export your favorites. Selecting "
 
1023
"the <guilabel>Favorites</guilabel> folder will will export all of them. "
 
1024
"Press <guibutton>Next</guibutton>."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: windows/C/preparing.xml:203(para)
 
1028
msgid ""
 
1029
"Select <guilabel>Export to a File or Address</guilabel> and choose a "
 
1030
"filename. Press <guibutton>Next</guibutton>."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: windows/C/preparing.xml:204(para)
 
1034
msgid ""
 
1035
"<guilabel>Completing the Import/Export Wizard</guilabel> will be displayed. "
 
1036
"Press <guibutton>Finish</guibutton>."
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: windows/C/preparing.xml:205(para)
 
1040
msgid ""
 
1041
"Your bookmarks will have been saved to the filename you specified previously."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: windows/C/preparing.xml:210(para)
 
1045
msgid ""
 
1046
"To backup your <application>Mozilla Firefox</application> web browser:"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: windows/C/preparing.xml:213(para)
 
1050
msgid ""
 
1051
"Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Manage "
 
1052
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: windows/C/preparing.xml:214(para) windows/C/preparing.xml:224(para)
 
1056
msgid ""
 
1057
"Press "
 
1058
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Export...</guimenuite"
 
1059
"m></menuchoice>."
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: windows/C/preparing.xml:215(para) windows/C/preparing.xml:225(para)
 
1063
msgid "Choose a filename. Press <guibutton>Save</guibutton>."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: windows/C/preparing.xml:220(para)
 
1067
msgid "To backup your <application>Opera</application> web browser:"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: windows/C/preparing.xml:223(para)
 
1071
msgid ""
 
1072
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import and "
 
1073
"Export</guimenuitem><guimenuitem>Export Bookmarks as "
 
1074
"HTML</guimenuitem></menuchoice>."
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
msgid ""
 
1078
"You can use the same email account in Ubuntu as you have done in Windows. If "
 
1079
"you have a Web-based email account, then you should simply be able to access "
 
1080
"it using the a web browser as you would have done in Windows. Otherwise, "
 
1081
"please note down the following information so that you can re-create your "
 
1082
"account settings on Ubuntu:"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: windows/C/preparing.xml:239(para)
 
1086
msgid ""
 
1087
"The instructions on exporting emails and email account settings are specific "
 
1088
"to particular applications. Instructions for some popular email clients are "
 
1089
"given in the following sections; users of other applications may find "
 
1090
"instructions relevant to their mail application from the Ubuntu <ulink "
 
1091
"url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu community support "
 
1092
"website</ulink>."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: windows/C/preparing.xml:243(para)
 
1096
msgid ""
 
1097
"These instructions are intended for users of <application>Microsoft Outlook "
 
1098
"Express 6</application>. If you are a user of a different version of "
 
1099
"<application>Outlook Express</application>, you may find instructions "
 
1100
"specific to that version from the Ubuntu <ulink "
 
1101
"url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu community support "
 
1102
"website</ulink>."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: windows/C/preparing.xml:247(para)
 
1106
msgid ""
 
1107
"Open <application>Outlook Express</application> and press "
 
1108
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Export</guimenuitem><"
 
1109
"guimenuitem>Address Book...</guimenuitem></menuchoice>"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: windows/C/preparing.xml:248(para)
 
1113
msgid ""
 
1114
"The <application>Address Book Export Tool</application> will start. Select "
 
1115
"the option <guilabel>Text File (Comma Separated Values)</guilabel> and then "
 
1116
"press <guibutton>Export</guibutton>."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: windows/C/preparing.xml:249(para)
 
1120
msgid ""
 
1121
"Save the file in a memorable location. Give the file a descriptive name, "
 
1122
"such as <filename>mail_address_book.csv</filename>, and press "
 
1123
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: windows/C/preparing.xml:250(para)
 
1127
msgid ""
 
1128
"Select the details from the address book which you would like to export. If "
 
1129
"you are unsure, tick all of the options. Then, press "
 
1130
"<guibutton>Finish</guibutton>."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: windows/C/preparing.xml:251(para)
 
1134
msgid ""
 
1135
"You should receive a message stating that the <guilabel>Address book export "
 
1136
"process has completed</guilabel>. Press <guibutton>OK</guibutton> and then "
 
1137
"<guibutton>Close</guibutton>. Your address book should now have been "
 
1138
"exported successfully."
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: windows/C/preparing.xml:255(title)
 
1142
msgid "Exporting mail messages from Outlook Express"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: windows/C/preparing.xml:256(para)
 
1146
msgid ""
 
1147
"Because <application>Microsoft Outlook Express</application> is unable to "
 
1148
"export its mail messages to an intermediate format, you must install another "
 
1149
"piece of software in order to export your email."
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: windows/C/preparing.xml:257(para) windows/C/preparing.xml:300(para)
 
1153
msgid ""
 
1154
"Please see <xref linkend=\"preparing-email-import\"/> for instructions on "
 
1155
"importing your email into the <application>Mozilla Thunderbird</application> "
 
1156
"application, which will allow the exporting of your messages."
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: windows/C/preparing.xml:262(para)
 
1160
msgid ""
 
1161
"These instructions are intended for users of <application>Microsoft Office "
 
1162
"Outlook 2003</application>. If you are a user of a different version of "
 
1163
"<application>Outlook</application>, you may find instructions specific to "
 
1164
"that version on the wiki."
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: windows/C/preparing.xml:266(para)
 
1168
msgid ""
 
1169
"This method may be unreliable and should be used for backup purposes only."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: windows/C/preparing.xml:269(para)
 
1173
msgid ""
 
1174
"Open <application>Outlook</application> and press "
 
1175
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Options...</guimenui"
 
1176
"tem></menuchoice>"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: windows/C/preparing.xml:270(para)
 
1180
msgid ""
 
1181
"Select the <guilabel>Mail Setup</guilabel> tab and press <guibutton>Data "
 
1182
"Files...</guibutton>"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: windows/C/preparing.xml:271(para)
 
1186
msgid ""
 
1187
"A screen called <guilabel>Outlook Data Files</guilabel> will be displayed. "
 
1188
"Select the first file in the list, make a note of its name, and press "
 
1189
"<guibutton>Open Folder...</guibutton>"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: windows/C/preparing.xml:272(para)
 
1193
msgid ""
 
1194
"A folder will open. Find the file you just selected. If you have difficultly "
 
1195
"finding the file, it should be of type <emphasis>Office Data File</emphasis> "
 
1196
"or have the file extension <filename>.pst</filename>."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: windows/C/preparing.xml:273(para)
 
1200
msgid ""
 
1201
"Copy the file into the location you are using to store your exported "
 
1202
"settings."
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: windows/C/preparing.xml:274(para)
 
1206
msgid ""
 
1207
"Repeat this process for all of the files which were listed on the "
 
1208
"<guilabel>Outlook Data Files</guilabel> screen."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: windows/C/preparing.xml:280(para) windows/C/preparing.xml:290(para)
 
1212
msgid ""
 
1213
"Open <application>Outlook</application> and press "
 
1214
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import and "
 
1215
"Export...</guimenuitem></menuchoice>"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: windows/C/preparing.xml:281(para) windows/C/preparing.xml:291(para)
 
1219
msgid ""
 
1220
"The <application>Import and Export Wizard</application> will start. Select "
 
1221
"the option <guilabel>Export to a file</guilabel> and then press "
 
1222
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: windows/C/preparing.xml:282(para) windows/C/preparing.xml:292(para)
 
1226
msgid ""
 
1227
"Select <guilabel>Comma Separated Values (DOS)</guilabel> and press "
 
1228
"<guibutton>Next</guibutton>"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: windows/C/preparing.xml:283(para)
 
1232
msgid ""
 
1233
"Select the <guilabel>Contacts</guilabel> folder and press "
 
1234
"<guibutton>Next</guibutton>. Then, choose where to save the file and press "
 
1235
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: windows/C/preparing.xml:284(para) windows/C/preparing.xml:294(para)
 
1239
msgid ""
 
1240
"A screen listing <guilabel>Actions to be performed</guilabel> will be shown. "
 
1241
"Press <guibutton>Finish</guibutton> to export your contacts to the location "
 
1242
"you selected in the previous step."
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: windows/C/preparing.xml:293(para)
 
1246
msgid ""
 
1247
"Select the <guilabel>Calendars</guilabel> folder and press "
 
1248
"<guibutton>Next</guibutton>. Then, choose where to save the file and press "
 
1249
"<guibutton>Next</guibutton>."
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: windows/C/preparing.xml:299(para)
 
1253
msgid ""
 
1254
"Because <application>Microsoft Outlook</application> is unable to fully "
 
1255
"export its mail messages to a usable intermediate format, you must install "
 
1256
"another piece of software in order to export your email."
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: windows/C/preparing.xml:304(title)
 
1260
msgid "Preparing email for export using Mozilla Thunderbird"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: windows/C/preparing.xml:305(para)
 
1264
msgid ""
 
1265
"Because some mail clients (such as <application>Microsoft "
 
1266
"Outlook</application> and <application>Microsoft Outlook "
 
1267
"Express</application>) do not store their mail messages in a standard "
 
1268
"format, an additional piece of software must be used to convert the mail "
 
1269
"before export. <application>Mozilla Thunderbird</application> is a free, "
 
1270
"open-source application which is able to do this."
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: windows/C/preparing.xml:306(para)
 
1274
msgid ""
 
1275
"The following instructions explain how to obtain Thunderbird and then use it "
 
1276
"to prepare mail messages for export:"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: windows/C/preparing.xml:308(para)
 
1280
msgid ""
 
1281
"Open a web browser and navigate to the <ulink "
 
1282
"url=\"http://www.mozilla.com/thunderbird/\">Mozilla Thunderbird "
 
1283
"website</ulink>. Follow the link to download <application>Mozilla "
 
1284
"Thunderbird</application>."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: windows/C/preparing.xml:309(para)
 
1288
msgid ""
 
1289
"Once the download has completed, run the installer package. Follow the "
 
1290
"instructions to install Thunderbird."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: windows/C/preparing.xml:310(para)
 
1294
msgid ""
 
1295
"Once the installer has completed, start <application>Mozilla "
 
1296
"Thunderbird</application>. You should be greeted with the "
 
1297
"<application>Import Wizard</application>. Follow the instructions to import "
 
1298
"all settings - this should import your mail and some other data."
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: windows/C/preparing.xml:311(para)
 
1302
msgid ""
 
1303
"If the <application>Import Wizard</application> does not appear, press "
 
1304
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuit"
 
1305
"em></menuchoice> and choose the <guilabel>Mail</guilabel> option. Follow the "
 
1306
"instructions to import your mail."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: windows/C/preparing.xml:313(para)
 
1310
msgid ""
 
1311
"Once all of your mail has been imported, you must now make a copy of it for "
 
1312
"exporting. Please see <xref linkend=\"preparing-email-thunderbird\"/> for "
 
1313
"instructions on how to do this."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: windows/C/preparing.xml:316(title)
 
1317
msgid "Exporting email messages from Mozilla Thunderbird"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: windows/C/preparing.xml:317(para)
 
1321
msgid ""
 
1322
"These instructions are intended for users of <application>Mozilla "
 
1323
"Thunderbird</application> and users of <application>Outlook</application> "
 
1324
"and <application>Outlook Express</application> who imported their mail into "
 
1325
"Thunderbird (see <xref linkend=\"preparing-email-import\"/>)."
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: windows/C/preparing.xml:319(para)
 
1329
msgid ""
 
1330
"Press "
 
1331
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
 
1332
"enuchoice>, type <emphasis>%AppData%\\Thunderbird\\Profiles\\</emphasis> "
 
1333
"into the box provided, and then press <guibutton>OK</guibutton>. A folder "
 
1334
"will open."
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: windows/C/preparing.xml:320(para)
 
1338
msgid ""
 
1339
"In the newly-opened folder, you should find another folder with a name made "
 
1340
"up mostly of random characters, for example "
 
1341
"<emphasis>fyhsxlr3.default</emphasis>. Open this folder."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: windows/C/preparing.xml:321(para)
 
1345
msgid ""
 
1346
"In this folder, locate a folder named <filename>Mail</filename> or "
 
1347
"<filename>ImapMail</filename>. Select this folder and copy it to a safe "
 
1348
"location."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: windows/C/preparing.xml:322(para)
 
1352
msgid ""
 
1353
"When you switch to Ubuntu, make a back-up copy of the folder you just made a "
 
1354
"copy of. This folder contains all of your mail folders from Thunderbird, in "
 
1355
"the <emphasis>mbox</emphasis> format."
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: windows/C/preparing.xml:327(title)
 
1359
msgid "Transferring your data safely"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: windows/C/preparing.xml:328(para)
 
1363
msgid ""
 
1364
"Once you have collected together all of the files and settings you might "
 
1365
"need, you must create a copy of them which can be stored safely while you "
 
1366
"initially install Ubuntu. There are many ways of storing a copy of this "
 
1367
"data, and which method you choose will depend on your particular "
 
1368
"circumstances."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: windows/C/preparing.xml:330(para)
 
1372
msgid ""
 
1373
"After you have made a copy of your files, it is very important to <emphasis "
 
1374
"role=\"strong\">test the files</emphasis> to ensure that they have been "
 
1375
"copied successfully. If you have many files, at least check the most "
 
1376
"important files and randomly check other files where possible. This will "
 
1377
"help to protect you from data loss."
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: windows/C/preparing.xml:333(title)
 
1381
msgid "Direct transfer"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: windows/C/preparing.xml:334(para)
 
1385
msgid ""
 
1386
"If you are installing Ubuntu onto a different computer than the one on which "
 
1387
"your data is stored, you can leave the data you collected on that computer "
 
1388
"and can safely transfer the data across once Ubuntu has been installed onto "
 
1389
"the other computer."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: windows/C/preparing.xml:335(para)
 
1393
msgid ""
 
1394
"When ready, you can transfer the data between the computers using a network "
 
1395
"connection."
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: windows/C/preparing.xml:338(title)
 
1399
msgid "CD or DVD disc"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: windows/C/preparing.xml:339(para)
 
1403
msgid ""
 
1404
"A common and reliable way of backing-up data is by using a recordable CD or "
 
1405
"DVD disc. CDs and DVDs can be used by almost all computers and are "
 
1406
"relatively cheap. However, your computer must have a CD or DVD recorder "
 
1407
"drive installed and you may have to use several CDs or DVDs if the data you "
 
1408
"have collected is larger than the capacity of a single disc."
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: windows/C/preparing.xml:340(para)
 
1412
msgid ""
 
1413
"If possible, use DVD discs as these have a larger capacity and so you will "
 
1414
"require fewer discs to store all of your data. CDs typically have a capacity "
 
1415
"of 650-700MB while DVDs can normally hold up to 4.5GB of data (roughly "
 
1416
"equivalent to 7 CDs)."
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: windows/C/preparing.xml:341(para)
 
1420
msgid ""
 
1421
"In order to store data on a blank CD or DVD, you must use a <emphasis>CD "
 
1422
"writing</emphasis> application. Microsoft Windows XP includes such an "
 
1423
"application by default, although other such applications are capable of "
 
1424
"storing your data just as well."
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: windows/C/preparing.xml:343(para)
 
1428
msgid ""
 
1429
"Ensure that your CD- or DVD-writing drive contains no discs. Eject any discs "
 
1430
"currently in the drive."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: windows/C/preparing.xml:344(para)
 
1434
msgid ""
 
1435
"Press <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>My "
 
1436
"Computer</guimenuitem></menuchoice>. Locate your CD or DVD writing drive - "
 
1437
"it will likely have a name such as <guilabel>CD-RW drive</guilabel>."
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: windows/C/preparing.xml:345(para)
 
1441
msgid ""
 
1442
"Double-click on the icon of the drive. A blank folder should open, with a "
 
1443
"heading called <guilabel>CD Writing Tasks</guilabel> shown in the blue panel "
 
1444
"to the left of the screen."
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: windows/C/preparing.xml:346(para)
 
1448
msgid ""
 
1449
"Leave this folder open and then open the folder containing the files which "
 
1450
"you have collected together."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: windows/C/preparing.xml:347(para)
 
1454
msgid ""
 
1455
"Select as many files as you are able to fit onto the disc which you will be "
 
1456
"using. You can check the size of the current selection by right-clicking any "
 
1457
"selected file and choosing <guilabel>Properties</guilabel> from the menu "
 
1458
"which appears. The <guilabel>Size</guilabel> field on the "
 
1459
"<guilabel>General</guilabel> tab gives the size of the current selection."
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: windows/C/preparing.xml:348(para)
 
1463
msgid ""
 
1464
"Copy the selected files into the CD- or DVD-drive folder which you opened "
 
1465
"earlier."
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: windows/C/preparing.xml:349(para)
 
1469
msgid ""
 
1470
"Press <guibutton>Write these files to CD</guibutton>, which can be found in "
 
1471
"the blue panel. The <application>CD Writing Wizard</application> will start."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: windows/C/preparing.xml:350(para)
 
1475
msgid ""
 
1476
"Follow the instructions given on-screen by the <application>CD Writing "
 
1477
"Wizard</application>. This will write the selected files to a blank CD or "
 
1478
"DVD."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: windows/C/preparing.xml:351(para)
 
1482
msgid ""
 
1483
"Once the disc has been written, eject it and then re-insert it into the "
 
1484
"drive. In <filename>My Computer</filename>, open the drive and check that "
 
1485
"the files you just copied to the CD are visible there. Try opening a few of "
 
1486
"them just to make sure."
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: windows/C/preparing.xml:352(para)
 
1490
msgid ""
 
1491
"Repeat this procedure until all of the files you collected together are "
 
1492
"safely stored onto CDs or DVDs."
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: windows/C/preparing.xml:354(para)
 
1496
msgid ""
 
1497
"Once you have stored your data onto discs, ensure that the discs are well "
 
1498
"protected and labelled correctly. If you scratch or otherwise damage a disc, "
 
1499
"you may lose some of the data stored on it. Labelling discs also helps to "
 
1500
"avoid confusion and will allow you to quickly find data when the time comes "
 
1501
"to transfer it back onto a computer."
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: windows/C/preparing.xml:358(para)
 
1505
msgid ""
 
1506
"If you have access to an external hard-disk drive or some other removable "
 
1507
"storage device of a great enough capacity, then you can simply copy the "
 
1508
"files you have collected onto this device. When ready to transfer the files "
 
1509
"onto your Ubuntu installation, you may simply connect the drive and copy the "
 
1510
"files from it again."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: windows/C/preparing.xml:359(para)
 
1514
msgid ""
 
1515
"Removable storage devices such as external hard disks will have a certain "
 
1516
"type of <emphasis>file system</emphasis>. For use on removable devices, the "
 
1517
"best supported filesystem for Ubuntu is <emphasis>FAT</emphasis> (also "
 
1518
"called <emphasis>FAT32</emphasis> or <emphasis>vfat</emphasis>). While other "
 
1519
"file systems (such as NTFS and HFS+) are usable, they may require additional "
 
1520
"steps to allow you to use them with Ubuntu. If possible, try to use the FAT "
 
1521
"format for your removable disk."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: windows/C/preparing.xml:360(para)
 
1525
msgid ""
 
1526
"You can discover the format of an external disk by right-clicking it in "
 
1527
"<filename>My Computer</filename> and selecting "
 
1528
"<guilabel>Properties</guilabel>. The format of the disk is shown in the "
 
1529
"<guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>File system</guilabel>."
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: windows/C/preparing.xml:364(para)
 
1533
msgid ""
 
1534
"If your computer is connected to a network, you may be able to temporarily "
 
1535
"store the files which you collected together on another computer on the "
 
1536
"network."
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: windows/C/preparing.xml:366(para)
 
1540
msgid ""
 
1541
"Ensure that a computer on the network has sufficient disk space to allow you "
 
1542
"to copy your files onto it."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: windows/C/preparing.xml:367(para)
 
1546
msgid ""
 
1547
"Ensure that you are able to copy files onto the other computer from your "
 
1548
"computer. To be able to do this, the computer must have at least one "
 
1549
"<emphasis>network share/shared folder</emphasis> and you must have "
 
1550
"<emphasis>write privileges</emphasis> for that network share."
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: windows/C/preparing.xml:368(para)
 
1554
msgid ""
 
1555
"Open the network share on your computer. This can normally be accessed by "
 
1556
"pressing <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>My "
 
1557
"Computer</guimenuitem><guimenuitem>My Network "
 
1558
"Places</guimenuitem></menuchoice> and then finding the network share or the "
 
1559
"computer which provides the network share."
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: windows/C/preparing.xml:369(para)
 
1563
msgid ""
 
1564
"Copy the files you collected into the network share. This may take some time "
 
1565
"depending on the size of your files and the speed of your network connection."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: windows/C/preparing.xml:373(title)
 
1569
msgid "Secondary hard-disk partition"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: windows/C/preparing.xml:374(para)
 
1573
msgid ""
 
1574
"If you have a second partition available on your hard disk, or have two hard-"
 
1575
"disks, then it is possible to copy the files you have collected onto this "
 
1576
"second drive."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: windows/C/preparing.xml:376(para)
 
1580
msgid ""
 
1581
"You must be very careful not to over-write the partition on which you have "
 
1582
"stored your data. It is recommended to make additional back-up copies of "
 
1583
"your files onto CDs or DVDs in case of this."
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: windows/C/preparing.xml:378(para)
 
1587
msgid ""
 
1588
"Simply copy the files you have collected onto the second drive as it appears "
 
1589
"in <filename>My Computer</filename>. Ensure that this drive (or partition) "
 
1590
"is <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> the one which you intend to "
 
1591
"install Ubuntu on to."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: windows/C/migratingdata.xml:15(title)
 
1595
msgid "Migrating your data into Ubuntu"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: windows/C/migratingdata.xml:16(para)
 
1599
msgid ""
 
1600
"This chapter provides instructions on importing your data from Windows "
 
1601
"applications to the corresponding Ubuntu applications. The instructions "
 
1602
"assume that you will use the default collection of applications installed "
 
1603
"with Ubuntu and have followed the instructions in the <xref "
 
1604
"linkend=\"preparing\"/> chapter."
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: windows/C/migratingdata.xml:19(para)
 
1608
msgid ""
 
1609
"You will probably want to move your files into your <emphasis>Home "
 
1610
"folder</emphasis>. It is considered good practice to store "
 
1611
"<emphasis>all</emphasis> of your personal files (such as documents, "
 
1612
"pictures, music and the like) in your Home folder. Then, they are all in one "
 
1613
"easily-accessed location."
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: windows/C/migratingdata.xml:20(para)
 
1617
msgid ""
 
1618
"To access your Home folder, press "
 
1619
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
1620
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. You can create new folders inside your "
 
1621
"Home folder by pressing "
 
1622
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
 
1623
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. You may find it useful to create folders "
 
1624
"for different types of files, such as music and photos. This will help to "
 
1625
"keep things organized and you will be able to find your files more quickly "
 
1626
"and easily if they are categorized in this manner."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: windows/C/migratingdata.xml:21(para)
 
1630
msgid ""
 
1631
"How you copy your files from Windows into your Home folder will depend on "
 
1632
"how you decided to store your files from Windows. See <xref "
 
1633
"linkend=\"preparing-storage\"/> for more information on this. However you "
 
1634
"decided to store your files, the procedure for transferring them across is "
 
1635
"very simple. For a CD or DVD for example, you would use the following "
 
1636
"procedure:"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: windows/C/migratingdata.xml:23(para)
 
1640
msgid ""
 
1641
"Insert the disc into the disc drive of your computer. After a short while, a "
 
1642
"disc icon should appear on your <filename>desktop</filename>."
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: windows/C/migratingdata.xml:24(para)
 
1646
msgid "Double-click the icon to view the contents of the disc."
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: windows/C/migratingdata.xml:25(para)
 
1650
msgid ""
 
1651
"Ensure that your Home folder is open in another window. You can open your "
 
1652
"Home folder by clicking "
 
1653
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>New "
 
1654
"Window</guimenuitem></menuchoice>."
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: windows/C/migratingdata.xml:26(para)
 
1658
msgid ""
 
1659
"In the window corresponding to the disc you inserted, press "
 
1660
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Select "
 
1661
"All</guimenuitem></menuchoice>. This will select all of the contents of the "
 
1662
"disc."
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: windows/C/migratingdata.xml:27(para)
 
1666
msgid ""
 
1667
"Press "
 
1668
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Copy</guimenuitem></m"
 
1669
"enuchoice> to make a copy of all of the selected files."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: windows/C/migratingdata.xml:28(para)
 
1673
msgid ""
 
1674
"In the window corresponding to your Home folder, press "
 
1675
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 
1676
"menuchoice> to copy all of the files to your Home folder. If you have many "
 
1677
"files, this may take a long time."
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: windows/C/migratingdata.xml:29(para)
 
1681
msgid ""
 
1682
"Once the copying process has finished, your files will be available to use "
 
1683
"as normal."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: windows/C/migratingdata.xml:33(para)
 
1687
msgid ""
 
1688
"Ubuntu includes the <application>F-Spot Photo Manager</application>, which "
 
1689
"you can use to organize all of your photos."
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: windows/C/migratingdata.xml:35(para)
 
1693
msgid ""
 
1694
"Open your Home folder and create a new folder called "
 
1695
"<emphasis>Photos</emphasis>. You can do this by pressing "
 
1696
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
 
1697
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: windows/C/migratingdata.xml:36(para)
 
1701
msgid "Copy any photos you have into the folder you just created."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: windows/C/migratingdata.xml:37(para)
 
1705
msgid ""
 
1706
"Press "
 
1707
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
1708
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice> to start "
 
1709
"<application>F-Spot</application>."
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: windows/C/migratingdata.xml:38(para)
 
1713
msgid ""
 
1714
"The <application>Import</application> screen should be shown. If it is not, "
 
1715
"press "
 
1716
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuite"
 
1717
"m></menuchoice> to show it."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: windows/C/migratingdata.xml:39(para)
 
1721
msgid ""
 
1722
"To prevent two copies of your photos from being stored, un-check the "
 
1723
"<guilabel>Copy file to the Photos folder</guilabel>."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: windows/C/migratingdata.xml:40(para)
 
1727
msgid ""
 
1728
"From <guilabel>Import source</guilabel> select the option <guilabel>Select "
 
1729
"Folder</guilabel>. Select the <filename>Photos</filename> folder in your "
 
1730
"Home folder by clicking it once."
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: windows/C/migratingdata.xml:41(para)
 
1734
msgid ""
 
1735
"Press <guibutton>Import</guibutton> to start the import process. Depending "
 
1736
"on how many photos you have, this may take a while."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: windows/C/migratingdata.xml:46(para)
 
1740
msgid ""
 
1741
"Another useful application installed by default in Ubuntu is the "
 
1742
"<application>Rhythmbox Music Player</application>. This allows you to "
 
1743
"organize and play all of your music."
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: windows/C/migratingdata.xml:48(para)
 
1747
msgid ""
 
1748
"Open your Home folder and create a new folder called "
 
1749
"<emphasis>Music</emphasis>. You can do this by pressing "
 
1750
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
 
1751
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: windows/C/migratingdata.xml:49(para)
 
1755
msgid "Copy any music files you have into the folder you just created."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: windows/C/migratingdata.xml:50(para)
 
1759
msgid ""
 
1760
"Press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1761
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
1762
"Player</guimenuitem></menuchoice> to start "
 
1763
"<application>Rhythmbox</application>."
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: windows/C/migratingdata.xml:51(para)
 
1767
msgid ""
 
1768
"Press <menuchoice><guimenuitem>Music</guimenuitem><guimenuitem>Import "
 
1769
"Folder...</guimenuitem></menuchoice> to begin importing your music. The "
 
1770
"<application>Import Folder into Library</application> screen will appear."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: windows/C/migratingdata.xml:52(para)
 
1774
msgid ""
 
1775
"Click the <filename>Music</filename> folder in your Home folder in order to "
 
1776
"select it, and then press <guibutton>Open</guibutton> to import all playable "
 
1777
"music in that folder into <application>Rhythmbox</application>."
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: windows/C/migratingdata.xml:53(para)
 
1781
msgid ""
 
1782
"The import process may take a while depending on how many music files you "
 
1783
"have. Once finished, you can organize and play your music using "
 
1784
"<application>Rhythmbox</application>."
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: windows/C/migratingdata.xml:55(para)
 
1788
msgid ""
 
1789
"<application>Rhythmbox</application> will alert you if it encounters a file "
 
1790
"it cannot play. In this case, it is likely that the file cannot be played "
 
1791
"because support for the audio format it uses is not currently installed. See "
 
1792
"<xref linkend=\"preparing-converting-audio\"/> for more information on this."
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: windows/C/migratingdata.xml:60(para)
 
1796
msgid ""
 
1797
"If you saved your emails from Windows, you may now want to import them into "
 
1798
"the <application>Evolution</application> mail client. The following "
 
1799
"instructions assume that you are importing emails exported using "
 
1800
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, as described in <xref "
 
1801
"linkend=\"preparing-email-import\"/>:"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: windows/C/migratingdata.xml:62(para) windows/C/migratingdata.xml:76(para) windows/C/migratingdata.xml:89(para)
 
1805
msgid ""
 
1806
"Start <application>Evolution</application> by pressing "
 
1807
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
1808
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: windows/C/migratingdata.xml:63(para) windows/C/migratingdata.xml:77(para) windows/C/migratingdata.xml:90(para)
 
1812
msgid ""
 
1813
"Press "
 
1814
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuite"
 
1815
"m></menuchoice> to start the <application>Evolution Import "
 
1816
"Assistant</application>. Then, press <guibutton>Forward</guibutton>."
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: windows/C/migratingdata.xml:64(para) windows/C/migratingdata.xml:78(para) windows/C/migratingdata.xml:91(para)
 
1820
msgid ""
 
1821
"Select <guilabel>Import a single file</guilabel> and then press "
 
1822
"<guibutton>Forward</guibutton>."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: windows/C/migratingdata.xml:65(para)
 
1826
msgid ""
 
1827
"Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the folder which you saved "
 
1828
"your emails into and open it."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: windows/C/migratingdata.xml:66(para)
 
1832
msgid ""
 
1833
"Open the folder <filename>Local Folders</filename> and look for files with "
 
1834
"names such as <filename>Inbox</filename>. Select a file and press "
 
1835
"<guibutton>Open</guibutton>. If you have many email messages, you may have "
 
1836
"to wait a while for the file to be checked before you can continue."
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: windows/C/migratingdata.xml:67(para)
 
1840
msgid ""
 
1841
"In <guilabel>File type</guilabel>, <guilabel>Berkeley mailbox "
 
1842
"(mbox)</guilabel> should be selected. Press <guibutton>Forward</guibutton>."
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: windows/C/migratingdata.xml:68(para)
 
1846
msgid ""
 
1847
"Select the location you would like to copy the saved emails into by pressing "
 
1848
"the button labelled <guilabel>Destination folder</guilabel>. By default this "
 
1849
"will be the <filename>Inbox</filename> folder, which is the recommended "
 
1850
"destination for your emails. Then, press <guibutton>Forward</guibutton>."
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: windows/C/migratingdata.xml:69(para)
 
1854
msgid ""
 
1855
"Press <guibutton>Import</guibutton> to import your email messages. If you "
 
1856
"have a large number of emails, then the import process may take a while. "
 
1857
"Once importing has finished, your emails should be available for viewing "
 
1858
"immediately."
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: windows/C/migratingdata.xml:74(para)
 
1862
msgid ""
 
1863
"If you saved your address book from Windows, you can now import your "
 
1864
"contacts into <application>Evolution</application>. The following "
 
1865
"instructions assume that you are importing the address book from "
 
1866
"<application>Microsoft Outlook Express 6</application> or "
 
1867
"<application>Microsoft Outlook 2002</application>:"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: windows/C/migratingdata.xml:79(para)
 
1871
msgid ""
 
1872
"Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
 
1873
"address book into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: windows/C/migratingdata.xml:80(para)
 
1877
msgid ""
 
1878
"From <guilabel>File type</guilabel>, select <guilabel>VCard (.vcf, "
 
1879
".gcrd)</guilabel> or <guilabel>Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)</guilabel>, "
 
1880
"depending on which format you saved your address book into. Press "
 
1881
"<guibutton>Forward</guibutton>."
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: windows/C/migratingdata.xml:81(para)
 
1885
msgid ""
 
1886
"Choose a location in which to save the contacts, such as "
 
1887
"<menuchoice><guimenuitem>On This "
 
1888
"Computer</guimenuitem><guimenuitem>Personal</guimenuitem></menuchoice>.Press "
 
1889
"<guibutton>Forward</guibutton>."
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: windows/C/migratingdata.xml:82(para)
 
1893
msgid ""
 
1894
"Press <guibutton>Import</guibutton> to import the contacts into "
 
1895
"<application>Evolution</application>. Once importing has completed, the "
 
1896
"imported contacts should be immediately available."
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: windows/C/migratingdata.xml:87(para)
 
1900
msgid ""
 
1901
"If you saved a calendar from Windows, you can now import it into "
 
1902
"<application>Evolution</application>, the default calendar application."
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: windows/C/migratingdata.xml:92(para)
 
1906
msgid ""
 
1907
"Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
 
1908
"calendar into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: windows/C/migratingdata.xml:93(para)
 
1912
msgid ""
 
1913
"From <guilabel>File type</guilabel>, select <guilabel>vCalendar files "
 
1914
"(.vcf)</guilabel>, <guilabel>iCalendar files (.ics)</guilabel> or "
 
1915
"<guilabel>Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)</guilabel>, depending on which "
 
1916
"format you saved your calendar into. Press <guibutton>Forward</guibutton>."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: windows/C/migratingdata.xml:94(para)
 
1920
msgid ""
 
1921
"Choose a location in which to save the calendar, such as "
 
1922
"<menuchoice><guimenuitem>On This "
 
1923
"Computer</guimenuitem><guimenuitem>Personal</guimenuitem></menuchoice>. "
 
1924
"Ensure that <guilabel>Appointments and Meetings</guilabel> is selected and "
 
1925
"then press <guibutton>Forward</guibutton>."
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: windows/C/migratingdata.xml:95(para)
 
1929
msgid ""
 
1930
"Press <guibutton>Import</guibutton> to import the calendar into "
 
1931
"<application>Evolution</application>. Once importing has completed, the new "
 
1932
"calendar should be immediately available."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: windows/C/migratingdata.xml:100(para)
 
1936
msgid ""
 
1937
"If you saved the list of favorite web pages from the browser you used on "
 
1938
"Windows, you can now import them into the web browser available with Ubuntu. "
 
1939
"The following instructions are intended for users of the default "
 
1940
"<application>Firefox Web Browser</application> who are importing their "
 
1941
"favorites from <application>Microsoft Internet Explorer 6</application>. "
 
1942
"Please see <xref linkend=\"preparing-bookmarks\"/> for more information."
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: windows/C/migratingdata.xml:102(para)
 
1946
msgid ""
 
1947
"Press "
 
1948
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
 
1949
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
1950
"<application>Firefox Web Browser</application>."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: windows/C/migratingdata.xml:103(para)
 
1954
msgid ""
 
1955
"Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Manage "
 
1956
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice> to launch the <application>Bookmark "
 
1957
"Manager</application>."
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: windows/C/migratingdata.xml:104(para)
 
1961
msgid ""
 
1962
"Press "
 
1963
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuite"
 
1964
"m></menuchoice> and choose the <guilabel>From File</guilabel> option, then "
 
1965
"press <guibutton>Next</guibutton>."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: windows/C/migratingdata.xml:105(para)
 
1969
msgid ""
 
1970
"Find and select the file which you originally exported from "
 
1971
"<application>Internet Explorer</application> (see <xref linkend=\"preparing-"
 
1972
"bookmarks\"/>) and press <guibutton>OK</guibutton>."
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: windows/C/migratingdata.xml:106(para)
 
1976
msgid ""
 
1977
"Your list of favorite web pages should be imported into "
 
1978
"<application>Firefox</application>."
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: windows/C/glossary.xml:14(title)
 
1982
msgid "Glossary of Windows Terms"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: windows/C/glossary.xml:19(para)
 
1986
msgid ""
 
1987
"Use "
 
1988
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
 
1989
"uitem></menuchoice> to install applications from Ubuntu&rsquo;s software "
 
1990
"library, or to remove existing applications from your computer. Use "
 
1991
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
1992
"><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice> for more "
 
1993
"advanced tasks."
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: windows/C/glossary.xml:30(para)
 
1997
msgid ""
 
1998
"Settings that affect everyone who uses Ubuntu on this computer are found in "
 
1999
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
2000
"></menuchoice>. Settings that just affect you are accessed from "
 
2001
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
 
2002
"nuchoice>."
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: windows/C/glossary.xml:40(para)
 
2006
msgid ""
 
2007
"To manage the files and folders on your computer, start by choosing an item "
 
2008
"from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: windows/C/glossary.xml:49(para)
 
2012
msgid ""
 
2013
"Use <guimenu>Places</guimenu> for easy access to commonly-used folders. "
 
2014
"Firefox has <guimenu>Bookmarks</guimenu>, which are equivalent to Favorites "
 
2015
"in Internet Explorer."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: windows/C/glossary.xml:60(para)
 
2019
msgid ""
 
2020
"You can use <application>Firefox</application> to search the Web and visit "
 
2021
"Web sites: "
 
2022
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
 
2023
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
msgid ""
 
2027
"To close all your programs and leave the computer ready for someone else to "
 
2028
"log in, choose "
 
2029
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
2030
"choice>, then <guilabel>Log Out</guilabel>."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: windows/C/glossary.xml:79(para)
 
2034
msgid ""
 
2035
"Equivalent items to those in the <quote>My Computer</quote> window are found "
 
2036
"in various places in Ubuntu."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: windows/C/glossary.xml:85(para)
 
2040
msgid ""
 
2041
"To see the disks and storage devices connected to the computer, choose "
 
2042
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
 
2043
"uchoice>."
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: windows/C/glossary.xml:102(para)
 
2047
msgid ""
 
2048
"Inside your home folder "
 
2049
"(<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
2050
"Folder</guimenuitem></menuchoice>), you can arrange documents and other "
 
2051
"files in whatever folders you wish."
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: windows/C/glossary.xml:112(para)
 
2055
msgid ""
 
2056
"Open "
 
2057
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
2058
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice> to set up printers. Ubuntu "
 
2059
"does not support faxing."
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: windows/C/glossary.xml:120(para)
 
2063
msgid ""
 
2064
"The <guilabel>Trash</guilabel> works much the same way as the Recycle Bin. "
 
2065
"The Trash is almost always at the bottom right corner of the screen."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
msgid ""
 
2069
"To put your computer into a power-saving mode until you resume using it, "
 
2070
"choose "
 
2071
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
2072
"choice>, then <guilabel>Suspend</guilabel> or "
 
2073
"<guilabel>Hibernate</guilabel>. (<guilabel>Hibernate</guilabel> requires no "
 
2074
"power at all, but is slower, and is not available on some types of computer.)"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: windows/C/glossary.xml:142(para)
 
2078
msgid ""
 
2079
"The three menus at the top left of the screen "
 
2080
"&mdash;<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
 
2081
"<guimenu>System</guimenu>&mdash; contain most of the same things as the "
 
2082
"Start menu in Windows."
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: windows/C/glossary.xml:153(para)
 
2086
msgid ""
 
2087
"To see or halt currently running programs, or to track processor and memory "
 
2088
"usage, choose "
 
2089
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
 
2090
"guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: windows/C/glossary.xml:162(para)
 
2094
msgid ""
 
2095
"Programs that play music and movies, and rip music CDs, are available from "
 
2096
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
2097
"Video</guimenuitem></menuchoice>."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: windows/C/glossary.xml:171(para)
 
2101
msgid ""
 
2102
"To check for updates to Ubuntu, open "
 
2103
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
2104
"><guimenuitem>Ubuntu Update Manager</guimenuitem></menuchoice>."
 
2105
msgstr ""