1
<!-- $Id: m68k.xml 45650 2007-03-04 09:00:52Z mck-guest $ -->
2
<!-- original version: 45435 -->
4
<sect2 arch="m68k"><title>Výběr instalace</title>
7
Některé &arch-title; podarchitektury mají k dispozici linuxová jádra
8
řady 2.4 i starší 2.2. Pokud si můžete vybrat, vždy nejprve zkuste
9
instalaci s jádrem 2.4.<replaceable>x</replaceable>. Instalace
10
s jádrem 2.4 by měla být méně náročná na paměť, protože používá
11
<firstterm>tmpfs</firstterm>, zatímco řada 2.2 vyžaduje ramdisk
12
s pevně danou velikostí.
16
Jestliže používáte linuxové jádro řady 2.2, musíte použít parametr
21
Zajistěte, aby se mezi zaváděcími parametry jádra objevil i parametr
22
<userinput>root=/dev/ram</userinput>.
26
Pokud máte s instalací problémy, podívejte se na <ulink
27
url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; &d-i; FAQ</ulink>.
32
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
33
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
34
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
35
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
36
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
37
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
40
<sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
43
Jediný způsob instalace na Amigách je zavedením z pevného disku (viz
44
<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
49
Amigy momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže
50
pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte zaváděcí parametr
51
<userinput>fb=false</userinput>.
56
<sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
59
Instalační program pro Atari můžete spustit buď z pevného disku (viz
60
<xref linkend="m68k-boot-hd"/>) nebo z disket (viz <xref
61
linkend="boot-from-floppies"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
66
Atari momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže
67
pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte zaváděcí parametr
68
<userinput>fb=false</userinput>.
73
<sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
76
Instalaci na BVME6000 můžete spustit z cdrom (viz <xref
77
linkend="m68k-boot-cdrom"/>), disket (viz <xref
78
linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref
79
linkend="boot-tftp"/>).
84
<sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
87
Jediný způsob instalace na Macintoshích je zavedením z pevného disku
88
(viz <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se
89
nedá zavádět.</emphasis> Macintoshe nemají funkční jádro řady 2.4.
93
Pokud máte SCSI sběrnici založenou na 53c9x, pravděpodobně budete
94
muset použít zaváděcí parametr
95
<userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Počítače se dvěma takovými
96
sběrnicemi (např. Quadra 950) by měly použít
97
<userinput>mac53c9x=2,0</userinput>. Alternativně můžete též použít
98
parametr <userinput>mac53c9x=-1,0</userinput>, což ponechá zapnuté
99
automatické rozpoznávání, ale zakáže SCSI odpojení. Tento parametr je
100
nutný pouze v případě více disků. Bez něj totiž poběží systém rychleji.
105
<sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 a MVME16x</title>
108
Instalaci na MVME147 a MVME16x můžete spustit buď z disket (viz <xref
109
linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref
110
linkend="boot-tftp"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
116
<sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
119
Jediný způsob instalace na Q40/Q60 je zavedením z pevného disku (viz
120
<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
127
<sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd">
128
<title>Zavedení z pevného disku</title>
130
&boot-installer-intro-hd.xml;
134
Pro zavádění z pevného disku můžete použít alespoň šest různých
135
ramdisků (tři metody a každý ve variantě pro jádro řady 2.2 - viz
137
url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>).
141
Tyto tři ramdisky jsou: <filename>cdrom</filename>,
142
<filename>hd-media</filename>
143
a <filename>nativehd</filename>. Ramdisky se liší pouze tím, kde
144
očekávají instalační balíčky. <filename>cdrom</filename> používá pro
145
získání zbytku instalačního programu CD mechaniku,
146
<filename>hd-media</filename> používá obraz CD uložený na pevném disku
147
a konečně <filename>nativehd</filename> využívá pro instalaci balíků
153
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
154
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
155
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
156
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
160
<sect3 id="m68k-boothd-amiga">
161
<title>Zavedení z AmigaOS</title>
164
V programu <command>Workbench</command> zahájíte instalaci dvojitým
165
poklikáním na ikonu <guiicon>StartInstall</guiicon> v adresáři
166
<filename>debian</filename>.
170
Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste
171
měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na
172
několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund.
173
Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje
174
rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika
175
sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže
176
můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
181
<sect3 id="m68k-boothd-atari">
182
<title>Zavedení z Atari TOS</title>
185
V GEM desktopu spusťte instalační proces dvojitým kliknutím
186
na ikonu <guiicon>bootstra.prg</guiicon> v adresáři
187
<filename>debian</filename>. V dialogovém okně pro nastavení programu
188
klikněte na <guibutton>Ok</guibutton>.
192
Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste
193
měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na
194
několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund.
195
Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje
196
rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika
197
sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže
198
můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
203
<sect3 id="m68k-boothd-mac">
204
<title>Zavedení z 68k MacOS</title>
207
V případě Macintoshů musíte zachovat původní operační systém a zavádět
208
z něj. Je <emphasis>důležité</emphasis>, abyste při zavádění MacOS za
209
účelem spuštění zavaděče <command>Penguin</command> drželi stisknutou
210
klávesu <keycap>Shift</keycap>. Tím totiž zabráníte nahrání rozšíření,
211
která mohou způsobit běžícímu linuxovému jádru náhodné problémy.
212
Pokud používáte MacOS pouze pro zavedení Linuxu, můžete stejného
213
výsledku dosáhnout odstraněním všech rozšíření a ovládacích panelů ze
214
systémové složky MacOS.
218
Macy vyžadují zavaděč <command>Penguin</command>, který si můžete
219
stáhnout ze stránek projektu <ulink url="&url-m68k-mac;">Linux/mac68k
220
sourceforge.net</ulink>. Pokud nemáte nástroje pro práci se
221
<command>Stuffit</command> archivy, můžete jej přenést na disketu
222
formátovanou pro MacOS pomocí druhého počítače s GNU/Linuxem
223
(libovolné architektury) a nástrojů <command>hmount</command>,
224
<command>hcopy</command> a <command>humount</command> z balíku
225
<classname>hfsutils</classname>.
229
Na MacOS desktopu spusťte instalační proces dvojitým poklikáním na
230
ikonu <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> v adresáři
231
<filename>Penguin</filename>. Tím se spustí zavaděč
232
<command>Penguin</command>. Jděte do nabídky
233
<guimenuitem>Settings</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu>
234
a klikněte na záložku <guilabel>Kernel</guilabel>. Vyberte obrazy
235
jádra (<filename>vmlinuz</filename>) a RAMdisku
236
(<filename>initrd.gz</filename>) tím, že kliknete na odpovídající
237
tlačítka v pravém horním rohu a pomocí následujícího dialogu si
242
Chcete-li nastavit zaváděcí parametry, vyberte menu
243
<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>
244
a přepněte se do záložky <guilabel>Options</guilabel>. Zde můžete
245
zadat potřebné parametry do textového pole. Pokud chcete tyto
246
parametry použít i příště, vyberte <guimenu>File</guimenu> ->
247
<guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
251
Zavřete dialog <userinput>Settings</userinput>, uložte nastavení
252
a spusťte zaváděcí proces kliknutím na <guimenuitem>Boot
253
Now</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu>.
257
Zavaděč <command>Penguin</command> vypíše nějaká odlaďovací hlášení.
258
Potom vám obrazovka na několik okamžiků zešedne, což může trvat
259
i několik sekund. Potom se objeví černá obrazovka s bílým textem,
260
který se roluje rychleji než dokážete číst — to je v pořádku.
261
Po několika sekundách by se měl automaticky spustit instalační
262
program, takže můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
267
<sect3 id="m68k-boothd-q40">
268
<title>Zavedení na Q40/Q60</title>
271
Instalační program by se měl spustit automaticky, takže můžete
272
pokračovat rovnou kapitolou <xref linkend="d-i-intro"/>.
279
<sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom">
280
<title>Zavedení z CD-ROM</title>
283
Momentálně jediná podarchitektura &arch-title; podporující zavádění
284
z CD-ROM je BVME6000.
288
&boot-installer-intro-cd.xml;
293
<sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title>
295
&boot-installer-intro-net.xml;
299
Po zavedení systému VMEbus se zobrazí LILO prompt
300
<prompt>Boot:</prompt>. Linux zavedete jednou z následujících řádek,
301
čímž zahájíte normální instalaci za použití emulace terminálu vt102:
303
<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>, -->
304
<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->
309
pro instalaci na BVME4000/6000 napište <screen>i6000 &enterkey;</screen>
314
pro instalaci na MVME162 napište <screen>i162 &enterkey;</screen>
319
pro instalaci na MVME166/167 napište <screen>i167 &enterkey;</screen>
326
Jestliže chcete emulovat jiný terminál, třeba vt100, přidejte ještě
327
řetězec <screen>TERM=vt100</screen>. (Celá řádka pak vypadá třeba
328
takto: <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.)
334
<sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
335
<title>Zavedení z disket</title>
338
Pro většinu počítačů založených na architektuře &arch-title; se
339
doporučuje zavést instalační systém z lokálního souborového systému.
343
Zavedení z diskety momentálně podporují jenom Atari a VME
344
(VME pouze se SCSI disketovou mechanikou).