~psusi/ubuntu/precise/installation-guide/partitions

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko/partitioning.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2010-06-25 10:28:30 UTC
  • mfrom: (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100625102830-nvfcrroep8mvhkeo
Tags: 20100518ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, armel, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
  - Don't recommend passing http://archive.ubuntu.com/ubuntu to
    debootstrap.
  - Document pkgsel/update-policy.
  - Document preseeding user-setup's home directory encryption facility.
  - Improve examples of tasksel/first preseeding to avoid mentioning
    standard, which is installed by default.
  - Document partman-auto-lvm/guided_size.
  - Document scheme for preseeding the use of CC.archive.ubuntu.com
    mirrors.
  - Document pkgsel/updatedb.
  - Document partman/default_filesystem.
  - Document how to override the weak password check.
  - Remove comments about automatic installation methods that have been
    removed from Ubuntu.
  - Remove documentation of
    base-installer/kernel/linux/initramfs-generators; setting this to
    anything other than the default will cause the installer to fail.
* Adjust list of armel architectures for Ubuntu.
* Bump kernelversion to 2.6.35.
* Bump release version and names for Maverick.
* Update Canonical's copyright years.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 20:20+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15
15
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
551
551
#: partitioning.xml:268
552
552
#, no-c-format
553
553
msgid ""
554
 
"On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so "
555
 
"instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible."
556
 
msgstr ""
557
 
"하지만 Atari Falcon과 매킨토시는 가상 메모리를 사용할 때마다 성능이 크게 떨어"
558
 
"집니다. 그러므로 스왑 파티션을 크게 하지 말고 (가능하면) 램을 더 구해 부착하"
559
 
"십시오."
560
 
 
561
 
#. Tag: para
562
 
#: partitioning.xml:273
563
 
#, no-c-format
564
 
msgid ""
565
554
"On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum "
566
555
"size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any "
567
556
"installation. However, if your swap requirements are this high, you should "
577
566
"러 개 사용하면 커널이 알아서 작업을 분배하므로 시스템의 성능이 좋아집니다."
578
567
 
579
568
#. Tag: para
580
 
#: partitioning.xml:283
 
569
#: partitioning.xml:278
581
570
#, no-c-format
582
571
msgid ""
583
572
"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
593
582
"용량에 리눅스를 사용합니다."
594
583
 
595
584
#. Tag: para
596
 
#: partitioning.xml:292
 
585
#: partitioning.xml:287
597
586
#, no-c-format
598
587
msgid ""
599
588
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
604
593
"\"tasksel-size-list\"/> 부분을 참고하십시오."
605
594
 
606
595
#. Tag: title
607
 
#: partitioning.xml:308
 
596
#: partitioning.xml:303
608
597
#, no-c-format
609
598
msgid "Device Names in Linux"
610
599
msgstr "리눅스의 장치 이름"
611
600
 
612
601
#. Tag: para
613
 
#: partitioning.xml:309
 
602
#: partitioning.xml:304
614
603
#, no-c-format
615
604
msgid ""
616
605
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
622
611
"는 다음 규칙을 따릅니다:"
623
612
 
624
613
#. Tag: para
625
 
#: partitioning.xml:317
 
614
#: partitioning.xml:312
626
615
#, no-c-format
627
616
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
628
617
msgstr ""
629
618
"첫번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd0</filename>이라고 합니다."
630
619
 
631
620
#. Tag: para
632
 
#: partitioning.xml:322
 
621
#: partitioning.xml:317
633
622
#, no-c-format
634
623
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
635
624
msgstr ""
636
625
"두번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd1</filename>이라고 합니다."
637
626
 
638
627
#. Tag: para
639
 
#: partitioning.xml:327
 
628
#: partitioning.xml:322
640
629
#, no-c-format
641
630
msgid ""
642
631
"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
646
635
"filename>라고 합니다."
647
636
 
648
637
#. Tag: para
649
 
#: partitioning.xml:333
 
638
#: partitioning.xml:328
650
639
#, no-c-format
651
640
msgid ""
652
641
"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
656
645
"후 모두 이런 방식으로 이름이 붙습니다."
657
646
 
658
647
#. Tag: para
659
 
#: partitioning.xml:339
 
648
#: partitioning.xml:334
660
649
#, no-c-format
661
650
msgid ""
662
651
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
666
655
"dev/sr0</filename>이라고도 합니다."
667
656
 
668
657
#. Tag: para
669
 
#: partitioning.xml:345
 
658
#: partitioning.xml:340
670
659
#, no-c-format
671
660
msgid ""
672
661
"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
675
664
"IDE 주 컨트롤러의 마스터 디스크는 <filename>/dev/hda</filename>라고 합니다."
676
665
 
677
666
#. Tag: para
678
 
#: partitioning.xml:351
 
667
#: partitioning.xml:346
679
668
#, no-c-format
680
669
msgid ""
681
670
"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
683
672
msgstr "IDE 주 컨트롤러의 슬레이브는 <filename>/dev/hdb</filename>라고 합니다."
684
673
 
685
674
#. Tag: para
686
 
#: partitioning.xml:357
 
675
#: partitioning.xml:352
687
676
#, no-c-format
688
677
msgid ""
689
678
"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
690
679
"<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, "
691
680
"respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, "
692
 
"effectively acting like two controllers. <phrase arch=\"m68k\"> The letters "
693
 
"may differ from what shows in the mac program pdisk (i.e. what shows up as "
694
 
"<filename>/dev/hdc</filename> on pdisk may show up as <filename>/dev/hda</"
695
 
"filename> in Debian). </phrase>"
 
681
"effectively acting like two controllers."
696
682
msgstr ""
697
683
"IDE 부 컨트롤러의 마스터와 슬레이브는 각각 <filename>/dev/hdc</filename>, "
698
684
"<filename>/dev/hdd</filename>라고 합니다. 최근의 IDE 컨트롤러는 채널도 2개이"
699
 
"므로 컨트롤러 2개처럼 동작할 수도 있습니다. <phrase arch=\"m68k\"> pdisk 매킨"
700
 
"토시 프로그램에 표시하는 이름과는 글자가 다를 수도 있습니다. 예를 들어 pdisk"
701
 
"에서는 <filename>/dev/hdc</filename>인 하드 디스크가 데비안에서는 <filename>/"
702
 
"dev/hda</filename>일 수도 있습니다. </phrase>"
703
 
 
704
 
#. Tag: para
705
 
#: partitioning.xml:372
706
 
#, no-c-format
707
 
msgid ""
708
 
"The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second is "
709
 
"named <filename>/dev/adb</filename>."
710
 
msgstr ""
711
 
"첫번째 ACSI 장치의 이름은 <filename>/dev/ada</filename>이고, 두번째는 "
712
 
"<filename>/dev/adb</filename>입니다."
713
 
 
714
 
#. Tag: para
715
 
#: partitioning.xml:381
 
685
"므로 컨트롤러 2개처럼 동작할 수도 있습니다."
 
686
 
 
687
#. Tag: para
 
688
#: partitioning.xml:363
716
689
#, no-c-format
717
690
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
718
691
msgstr "첫번째 DASD 장치의 이름은 <filename>/dev/dasda</filename>입니다."
719
692
 
720
693
#. Tag: para
721
 
#: partitioning.xml:387
 
694
#: partitioning.xml:369
722
695
#, no-c-format
723
696
msgid ""
724
697
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
727
700
"모두 이런 방식으로 이름이 붙습니다."
728
701
 
729
702
#. Tag: para
730
 
#: partitioning.xml:395
 
703
#: partitioning.xml:377
731
704
#, no-c-format
732
705
msgid ""
733
706
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
740
713
"번째 파티션을 말합니다."
741
714
 
742
715
#. Tag: para
743
 
#: partitioning.xml:402
 
716
#: partitioning.xml:384
744
717
#, no-c-format
745
718
msgid ""
746
719
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
760
733
"와 그 파티션도 같은 방식입니다."
761
734
 
762
735
#. Tag: para
763
 
#: partitioning.xml:413
 
736
#: partitioning.xml:395
764
737
#, no-c-format
765
738
msgid ""
766
739
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
773
746
"모델과 용량으로 파악하는 게 최선의 방법입니다."
774
747
 
775
748
#. Tag: para
776
 
#: partitioning.xml:420
 
749
#: partitioning.xml:402
777
750
#, no-c-format
778
751
msgid ""
779
752
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
791
764
"접 쓸 수 없습니다. SCSI 디스크, IDE 디스크 모두 적용됩니다."
792
765
 
793
766
#. Tag: para
794
 
#: partitioning.xml:431
795
 
#, no-c-format
796
 
msgid ""
797
 
"VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal "
798
 
"SCSI disk. To make identification of the drive simpler the installation "
799
 
"software will create a symbolic link to the appropriate device and name it "
800
 
"<filename>/dev/sfd0</filename>."
801
 
msgstr ""
802
 
"VMEbus 시스템에서 TEAC FC-1 SCSI 플로피 드라이브는 일반 SCSI 디스크로 인식합"
803
 
"니다. 설치하면 이 디스크 드라이브를 쉽게 알아보도록 심볼릭 링크로 <filename>/"
804
 
"dev/sfd0</filename>이라고 심볼릭 링크를 만듭니다."
805
 
 
806
 
#. Tag: para
807
 
#: partitioning.xml:438
 
767
#: partitioning.xml:413
808
768
#, no-c-format
809
769
msgid ""
810
770
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
817
777
"하고, 부트로더에서 (SILO나 Sun의 부트로더) 사용합니다."
818
778
 
819
779
#. Tag: para
820
 
#: partitioning.xml:445
 
780
#: partitioning.xml:420
821
781
#, no-c-format
822
782
msgid ""
823
783
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
830
790
"치한 첫번째와 두번째 DASD 장치를 가리킵니다."
831
791
 
832
792
#. Tag: title
833
 
#: partitioning.xml:460
 
793
#: partitioning.xml:435
834
794
#, no-c-format
835
795
msgid "Debian Partitioning Programs"
836
796
msgstr "데비안의 파티션 프로그램"
837
797
 
838
798
#. Tag: para
839
 
#: partitioning.xml:461
 
799
#: partitioning.xml:436
840
800
#, no-c-format
841
801
msgid ""
842
802
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian "
849
809
"는 프로그램 목록입니다."
850
810
 
851
811
#. Tag: command
852
 
#: partitioning.xml:473
 
812
#: partitioning.xml:448
853
813
#, no-c-format
854
814
msgid "partman"
855
815
msgstr "partman"
856
816
 
857
817
#. Tag: para
858
 
#: partitioning.xml:474
 
818
#: partitioning.xml:449
859
819
#, no-c-format
860
820
msgid ""
861
821
"Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also "
867
827
"는 <quote>포맷</quote>)</phrase>, 마운트 위치도 설정할 수 있습니다."
868
828
 
869
829
#. Tag: command
870
 
#: partitioning.xml:485
 
830
#: partitioning.xml:460
871
831
#, no-c-format
872
832
msgid "fdisk"
873
833
msgstr "fdisk"
874
834
 
875
835
#. Tag: para
876
 
#: partitioning.xml:486
 
836
#: partitioning.xml:461
877
837
#, no-c-format
878
838
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
879
839
msgstr "처음부터 있던 리눅스 파티션 프로그램. 전문가용."
880
840
 
881
841
#. Tag: para
882
 
#: partitioning.xml:490
 
842
#: partitioning.xml:465
883
843
#, no-c-format
884
844
msgid ""
885
845
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
894
854
"+FreeBSD 하우투</ulink>를 참고하십시오."
895
855
 
896
856
#. Tag: command
897
 
#: partitioning.xml:502
 
857
#: partitioning.xml:477
898
858
#, no-c-format
899
859
msgid "cfdisk"
900
860
msgstr "cfdisk"
901
861
 
902
862
#. Tag: para
903
 
#: partitioning.xml:503
 
863
#: partitioning.xml:478
904
864
#, no-c-format
905
865
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
906
866
msgstr "간단하고 널리 사용하는 전체 화면 파티션 프로그램."
907
867
 
908
868
#. Tag: para
909
 
#: partitioning.xml:507
 
869
#: partitioning.xml:482
910
870
#, no-c-format
911
871
msgid ""
912
872
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
916
876
"시 말하지만) 장치의 이름이 다를 수도 있으니 주의하십시오."
917
877
 
918
878
#. Tag: command
919
 
#: partitioning.xml:516
 
879
#: partitioning.xml:491
920
880
#, no-c-format
921
881
msgid "atari-fdisk"
922
882
msgstr "atari-fdisk"
923
883
 
924
884
#. Tag: para
925
 
#: partitioning.xml:517
 
885
#: partitioning.xml:492
926
886
#, no-c-format
927
887
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
928
888
msgstr "Atari용 <command>fdisk</command>입니다."
929
889
 
930
890
#. Tag: command
931
 
#: partitioning.xml:525
 
891
#: partitioning.xml:500
932
892
#, no-c-format
933
893
msgid "amiga-fdisk"
934
894
msgstr "amiga-fdisk"
935
895
 
936
896
#. Tag: para
937
 
#: partitioning.xml:526
 
897
#: partitioning.xml:501
938
898
#, no-c-format
939
899
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
940
900
msgstr "Amiga용 <command>fdisk</command>입니다."
941
901
 
942
902
#. Tag: command
943
 
#: partitioning.xml:534
 
903
#: partitioning.xml:509
944
904
#, no-c-format
945
905
msgid "mac-fdisk"
946
906
msgstr "mac-fdisk"
947
907
 
948
908
#. Tag: para
949
 
#: partitioning.xml:535
 
909
#: partitioning.xml:510
950
910
#, no-c-format
951
911
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
952
912
msgstr "매킨토시용 <command>fdisk</command>입니다."
953
913
 
954
914
#. Tag: command
955
 
#: partitioning.xml:543
 
915
#: partitioning.xml:518
956
916
#, no-c-format
957
917
msgid "pmac-fdisk"
958
918
msgstr "pmac-fdisk"
959
919
 
960
920
#. Tag: para
961
 
#: partitioning.xml:544
 
921
#: partitioning.xml:519
962
922
#, no-c-format
963
923
msgid ""
964
924
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
968
928
"용할 수 있습니다."
969
929
 
970
930
#. Tag: command
971
 
#: partitioning.xml:553
 
931
#: partitioning.xml:528
972
932
#, no-c-format
973
933
msgid "fdasd"
974
934
msgstr "fdasd"
975
935
 
976
936
#. Tag: para
977
 
#: partitioning.xml:554
 
937
#: partitioning.xml:529
978
938
#, no-c-format
979
939
msgid ""
980
940
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
988
948
"의 13장을 참고하십시오."
989
949
 
990
950
#. Tag: para
991
 
#: partitioning.xml:565
 
951
#: partitioning.xml:540
992
952
#, no-c-format
993
953
msgid ""
994
954
"One of these programs will be run by default when you select "
1001
961
"지만, 이 방법은 추천하지 않습니다."
1002
962
 
1003
963
#. Tag: para
1004
 
#: partitioning.xml:572
 
964
#: partitioning.xml:547
1005
965
#, no-c-format
1006
966
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
1007
967
msgstr "반드시 부팅 파티션을 <quote>Bootable</quote>로 지정하십시오."
1008
968
 
1009
969
#. Tag: para
1010
 
#: partitioning.xml:575
 
970
#: partitioning.xml:550
1011
971
#, no-c-format
1012
972
msgid ""
1013
973
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
1024
984
"\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>도 읽어 보십시오."
1025
985
 
1026
986
#. Tag: title
1027
 
#: partitioning.xml:591 partitioning.xml:652 partitioning.xml:676
1028
 
#: partitioning.xml:773 partitioning.xml:887 partitioning.xml:964
 
987
#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:687
 
988
#: partitioning.xml:801 partitioning.xml:878
1029
989
#, no-c-format
1030
990
msgid "Partitioning for &arch-title;"
1031
991
msgstr "&arch-title;에서 파티션하기"
1032
992
 
1033
993
#. Tag: para
1034
 
#: partitioning.xml:592
1035
 
#, no-c-format
1036
 
msgid ""
1037
 
"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
1038
 
"&releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS partition "
1039
 
"table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is incompatible with "
1040
 
"MS-DOS partition tables &mdash; see <xref linkend=\"alpha-firmware\"/>.) As "
1041
 
"a result, <command>partman</command> creates BSD disk labels when running on "
1042
 
"&architecture;, but if your disk has an existing DOS partition table the "
1043
 
"existing partitions will need to be deleted before <command>partman</"
1044
 
"command> can convert it to use a disk label."
1045
 
msgstr ""
1046
 
"SRM 콘솔에서 데비안을 부팅할 경우 (&releasename;에서 유일하게 지원하는 방식) "
1047
 
"부팅 디스크에 DOS 파티션 테이블이 아니라 BSD 디스크 레이블이 필요합니다. "
1048
 
"(SRM 부트 블록은 MS-DOS 파티션 테이블과 호환되지 않습니다. <xref linkend="
1049
 
"\"alpha-firmware\"/> 부분을 참고하십시오.) 그래서 <command>partman</command> "
1050
 
"명령을 &architecture;에서 실행하면 BSD 디스크 레이블을 만듭니다. 하지만 디스"
1051
 
"크에 DOS 파티션 테이블이 이미 들어 있는 경우엔 기존 파티션을 지운 다음에 "
1052
 
"<command>partman</command> 명령어로 디스크 레이블을 만들어야 합니다."
1053
 
 
1054
 
#. Tag: para
1055
 
#: partitioning.xml:603
1056
 
#, no-c-format
1057
 
msgid ""
1058
 
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
1059
 
"and the disk that you have selected for partitioning does not already "
1060
 
"contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> command to enter "
1061
 
"disk label mode."
1062
 
msgstr ""
1063
 
"<command>fdisk</command> 명령어로 디스크를 파티션면서 BSD 디스크 레이블을 아"
1064
 
"직 만들지 않은 디스크의 경우, <quote>b</quote> 명령어로 디스크 레이블 모드로 "
1065
 
"들어가서 디스크 레이블을 만들어야 합니다."
1066
 
 
1067
 
#. Tag: para
1068
 
#: partitioning.xml:610
1069
 
#, no-c-format
1070
 
msgid ""
1071
 
"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
1072
 
"of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, or "
1073
 
"NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third partition as a "
1074
 
"<quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and end sectors to span "
1075
 
"the whole disk), as this renders the disk incompatible with the tools used "
1076
 
"to make it bootable with aboot. This means that the disk configured by the "
1077
 
"installer for use as the Debian boot disk will be inaccessible to the "
1078
 
"operating systems mentioned earlier."
1079
 
msgstr ""
1080
 
"Tru64 Unix나 4.4BSD-Lite 기반 운영체제(FreeBSD, OpenBSD, NetBSD)와 디스크를 "
1081
 
"공유하려는 경우가 아니면, 세번째 파티션을 전체 디스크 파티션으로 하지 (시작"
1082
 
"과 끝 섹터로 전체 디스크를 포함하지) <emphasis>말아야 합니다</emphasis>. 그렇"
1083
 
"게 하면 aboot로 부팅할 때 사용하는 프로그램과 호환되지 않습니다. 즉 설치 프로"
1084
 
"그램으로 만든 데비안 부팅 디스크를 다른 운영 체제에서 접근하지 못합니다."
1085
 
 
1086
 
#. Tag: para
1087
 
#: partitioning.xml:622
1088
 
#, no-c-format
1089
 
msgid ""
1090
 
"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
1091
 
"of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 sectors), you "
1092
 
"<emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the beginning of the "
1093
 
"disk for it. In the past, it was suggested that you make a small partition "
1094
 
"at the beginning of the disk, to be left unformatted. For the same reason "
1095
 
"mentioned above, we now suggest that you do not do this on disks that will "
1096
 
"only be used by GNU/Linux. When using <command>partman</command>, a small "
1097
 
"partition will still be created for <command>aboot</command> for convenience "
1098
 
"reasons."
1099
 
msgstr ""
1100
 
"그리고 <command>aboot</command>는 디스크의 가장 앞 부분에 (현재 약 70KB, 혹"
1101
 
"은 150섹터 차지) 들어 가므로, 디스크 시작 부분에 충분한 빈 공간을 비워두어야 "
1102
 
"합니다. 예전에는 디스크 시작 부분에 작은 파티션을 포맷하지 않은 상태로 만들도"
1103
 
"록 권장했습니다. 하지만 지금은 GNU/리눅스 전용 디스크는 이렇게 하지 않기를 권"
1104
 
"합니다. <command>partman</command>을 사용하면 여전히 <command>aboot</command>"
1105
 
"용 파티션을 만듭니다."
1106
 
 
1107
 
#. Tag: para
1108
 
#: partitioning.xml:634
1109
 
#, no-c-format
1110
 
msgid ""
1111
 
"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
1112
 
"beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and "
1113
 
"<command>linload.exe</command> &mdash; 5 megabytes should be sufficient, see "
1114
 
"<xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making FAT file "
1115
 
"systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do it manually "
1116
 
"from the shell using <command>mkdosfs</command> before attempting to install "
1117
 
"the boot loader."
1118
 
msgstr ""
1119
 
"ARC에 설치할 경우 디스크 맨 앞에 <command>MILO</command>와 <command>linload."
1120
 
"exe</command> 명령어가 들어가는 작은 FAT 파티션을 만드십시오. 5 MB 정도면 충"
1121
 
"분합니다. <xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/> 부분을 참고하십시오. 아"
1122
 
"쉽게도 메뉴에서는 FAT 파티션을 만들 수 없고, 쉘에서 수동으로 "
1123
 
"<command>mkdosfs</command> 명령을 사용하여 파티션을 만든 다음 부트로더를 설치"
1124
 
"하십시오."
1125
 
 
1126
 
#. Tag: para
1127
 
#: partitioning.xml:653
 
994
#: partitioning.xml:567
1128
995
#, no-c-format
1129
996
msgid ""
1130
997
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
1150
1017
"이) 들어가야 하므로 약 25 &ndash;50MB 정도 할당하면 충분합니다."
1151
1018
 
1152
1019
#. Tag: para
1153
 
#: partitioning.xml:677
 
1020
#: partitioning.xml:591
1154
1021
#, no-c-format
1155
1022
msgid ""
1156
1023
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
1168
1035
"로</guimenuitem>를 선택하고 기존 파티션을 선택해 크기를 바꾸십시오."
1169
1036
 
1170
1037
#. Tag: para
1171
 
#: partitioning.xml:687
 
1038
#: partitioning.xml:601
1172
1039
#, no-c-format
1173
1040
msgid ""
1174
1041
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
1189
1056
"니다."
1190
1057
 
1191
1058
#. Tag: para
1192
 
#: partitioning.xml:698
 
1059
#: partitioning.xml:612
1193
1060
#, no-c-format
1194
1061
msgid ""
1195
1062
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
1207
1074
"하지만 디스크 하나에는 확장 파티션을 하나만 만들 수 있습니다."
1208
1075
 
1209
1076
#. Tag: para
1210
 
#: partitioning.xml:709
 
1077
#: partitioning.xml:623
1211
1078
#, no-c-format
1212
1079
msgid ""
1213
1080
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
1224
1091
"다."
1225
1092
 
1226
1093
#. Tag: para
1227
 
#: partitioning.xml:719
 
1094
#: partitioning.xml:633
1228
1095
#, no-c-format
1229
1096
msgid ""
1230
1097
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
1239
1106
"니다) 안에 둬야 합니다."
1240
1107
 
1241
1108
#. Tag: para
1242
 
#: partitioning.xml:727
 
1109
#: partitioning.xml:641
1243
1110
#, no-c-format
1244
1111
msgid ""
1245
1112
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
1264
1131
"없습니다. 리눅스는 디스크에 접근할 때 BIOS를 이용하지 않습니다."
1265
1132
 
1266
1133
#. Tag: para
1267
 
#: partitioning.xml:741
 
1134
#: partitioning.xml:655
1268
1135
#, no-c-format
1269
1136
msgid ""
1270
1137
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
1285
1152
"1024번째 실린더 안에 들어가야 합니다."
1286
1153
 
1287
1154
#. Tag: para
1288
 
#: partitioning.xml:753
 
1155
#: partitioning.xml:667
1289
1156
#, no-c-format
1290
1157
msgid ""
1291
1158
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
1306
1173
"하든 안하든 관계 없이 모든 상황에 적용할 수 있습니다."
1307
1174
 
1308
1175
#. Tag: para
1309
 
#: partitioning.xml:774
 
1176
#: partitioning.xml:688
1310
1177
#, no-c-format
1311
1178
msgid ""
1312
1179
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
1321
1188
"제 파티션을 할 때 <command>parted</command>를 사용합니다."
1322
1189
 
1323
1190
#. Tag: title
1324
 
#: partitioning.xml:786
 
1191
#: partitioning.xml:700
1325
1192
#, no-c-format
1326
1193
msgid "EFI Recognized Formats"
1327
1194
msgstr "EFI가 지원하는 포맷"
1328
1195
 
1329
1196
#. Tag: para
1330
 
#: partitioning.xml:787
 
1197
#: partitioning.xml:701
1331
1198
#, no-c-format
1332
1199
msgid ""
1333
1200
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
1345
1212
"모두 지원하는 프로그램이 <command>parted</command>뿐입니다."
1346
1213
 
1347
1214
#. Tag: para
1348
 
#: partitioning.xml:799
 
1215
#: partitioning.xml:713
1349
1216
#, no-c-format
1350
1217
msgid ""
1351
1218
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
1360
1227
"니다."
1361
1228
 
1362
1229
#. Tag: para
1363
 
#: partitioning.xml:807
 
1230
#: partitioning.xml:721
1364
1231
#, no-c-format
1365
1232
msgid ""
1366
1233
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
1407
1274
"드 블럭을 검사하는데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
1408
1275
 
1409
1276
#. Tag: title
1410
 
#: partitioning.xml:832
 
1277
#: partitioning.xml:746
1411
1278
#, no-c-format
1412
1279
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
1413
1280
msgstr "부트로더 파티션의 제약"
1414
1281
 
1415
1282
#. Tag: para
1416
 
#: partitioning.xml:833
 
1283
#: partitioning.xml:747
1417
1284
#, no-c-format
1418
1285
msgid ""
1419
1286
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
1428
1295
"128MB 정도가 더 좋습니다."
1429
1296
 
1430
1297
#. Tag: para
1431
 
#: partitioning.xml:842
 
1298
#: partitioning.xml:756
1432
1299
#, no-c-format
1433
1300
msgid ""
1434
1301
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
1451
1318
"의 마지막 파티션의 크기를 조정해 빈 공간에 EFI형 파티션을 만들면 됩니다."
1452
1319
 
1453
1320
#. Tag: para
1454
 
#: partitioning.xml:857
 
1321
#: partitioning.xml:771
1455
1322
#, no-c-format
1456
1323
msgid ""
1457
1324
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
1461
1328
"하길 강력히 권장합니다."
1462
1329
 
1463
1330
#. Tag: title
1464
 
#: partitioning.xml:865
 
1331
#: partitioning.xml:779
1465
1332
#, no-c-format
1466
1333
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
1467
1334
msgstr "EFI 진단용 파티션"
1468
1335
 
1469
1336
#. Tag: para
1470
 
#: partitioning.xml:866
 
1337
#: partitioning.xml:780
1471
1338
#, no-c-format
1472
1339
msgid ""
1473
1340
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
1487
1354
"파티션은 EFI 부팅 파티션을 설정할 때 같이 설정하면 편합니다."
1488
1355
 
1489
1356
#. Tag: para
1490
 
#: partitioning.xml:888
 
1357
#: partitioning.xml:802
1491
1358
#, no-c-format
1492
1359
msgid ""
1493
1360
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
1503
1370
"번을 지우고 다시 크게 만드십시오. 볼륨헤더는 0번 섹터부터 시작해야 합니다."
1504
1371
 
1505
1372
#. Tag: title
1506
 
#: partitioning.xml:905
 
1373
#: partitioning.xml:819
1507
1374
#, no-c-format
1508
1375
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
1509
1376
msgstr "최신 PowerMac 파티션하기"
1510
1377
 
1511
1378
#. Tag: para
1512
 
#: partitioning.xml:906
 
1379
#: partitioning.xml:820
1513
1380
#, no-c-format
1514
1381
msgid ""
1515
1382
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
1532
1399
"하면 됩니다."
1533
1400
 
1534
1401
#. Tag: para
1535
 
#: partitioning.xml:919
 
1402
#: partitioning.xml:833
1536
1403
#, no-c-format
1537
1404
msgid ""
1538
1405
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
1544
1411
"동으로 부팅하도록 설정되어 있기 때문입니다."
1545
1412
 
1546
1413
#. Tag: para
1547
 
#: partitioning.xml:926
 
1414
#: partitioning.xml:840
1548
1415
#, no-c-format
1549
1416
msgid ""
1550
1417
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
1564
1431
 
1565
1432
# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
1566
1433
#. Tag: para
1567
 
#: partitioning.xml:936
 
1434
#: partitioning.xml:850
1568
1435
#, no-c-format
1569
1436
msgid ""
1570
1437
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
1585
1452
"합니다."
1586
1453
 
1587
1454
#. Tag: para
1588
 
#: partitioning.xml:948
 
1455
#: partitioning.xml:862
1589
1456
#, no-c-format
1590
1457
msgid ""
1591
1458
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
1600
1467
"디스크를 초기화하기 때문입니다."
1601
1468
 
1602
1469
#. Tag: para
1603
 
#: partitioning.xml:965
 
1470
#: partitioning.xml:879
1604
1471
#, no-c-format
1605
1472
msgid ""
1606
1473
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
1614
1481
"<command>fdisk</command>를 실행할 때 <keycap>s</keycap>키를 눌러 만듭니다."
1615
1482
 
1616
1483
#. Tag: para
1617
 
#: partitioning.xml:973
 
1484
#: partitioning.xml:887
1618
1485
#, no-c-format
1619
1486
msgid ""
1620
1487
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
1635
1502
"을 망가뜨리지 않을 것입니다."
1636
1503
 
1637
1504
#. Tag: para
1638
 
#: partitioning.xml:984
 
1505
#: partitioning.xml:898
1639
1506
#, no-c-format
1640
1507
msgid ""
1641
1508
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
1647
1514
"기 들어가도록 만드는 게 좋습니다. <quote>Sun 디스크 레이블</quote>에서 사용하"
1648
1515
"는 방식이고, SILO 부트로더가 정상 동작하는 데 필요합니다."
1649
1516
 
 
1517
#~ msgid ""
 
1518
#~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported "
 
1519
#~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS "
 
1520
#~ "partition table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is "
 
1521
#~ "incompatible with MS-DOS partition tables &mdash; see <xref linkend="
 
1522
#~ "\"alpha-firmware\"/>.) As a result, <command>partman</command> creates "
 
1523
#~ "BSD disk labels when running on &architecture;, but if your disk has an "
 
1524
#~ "existing DOS partition table the existing partitions will need to be "
 
1525
#~ "deleted before <command>partman</command> can convert it to use a disk "
 
1526
#~ "label."
 
1527
#~ msgstr ""
 
1528
#~ "SRM 콘솔에서 데비안을 부팅할 경우 (&releasename;에서 유일하게 지원하는 방"
 
1529
#~ "식) 부팅 디스크에 DOS 파티션 테이블이 아니라 BSD 디스크 레이블이 필요합니"
 
1530
#~ "다. (SRM 부트 블록은 MS-DOS 파티션 테이블과 호환되지 않습니다. <xref "
 
1531
#~ "linkend=\"alpha-firmware\"/> 부분을 참고하십시오.) 그래서 "
 
1532
#~ "<command>partman</command> 명령을 &architecture;에서 실행하면 BSD 디스크 "
 
1533
#~ "레이블을 만듭니다. 하지만 디스크에 DOS 파티션 테이블이 이미 들어 있는 경우"
 
1534
#~ "엔 기존 파티션을 지운 다음에 <command>partman</command> 명령어로 디스크 레"
 
1535
#~ "이블을 만들어야 합니다."
 
1536
 
 
1537
#~ msgid ""
 
1538
#~ "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your "
 
1539
#~ "disk, and the disk that you have selected for partitioning does not "
 
1540
#~ "already contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> "
 
1541
#~ "command to enter disk label mode."
 
1542
#~ msgstr ""
 
1543
#~ "<command>fdisk</command> 명령어로 디스크를 파티션면서 BSD 디스크 레이블을 "
 
1544
#~ "아직 만들지 않은 디스크의 경우, <quote>b</quote> 명령어로 디스크 레이블 모"
 
1545
#~ "드로 들어가서 디스크 레이블을 만들어야 합니다."
 
1546
 
 
1547
#~ msgid ""
 
1548
#~ "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or "
 
1549
#~ "one of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, "
 
1550
#~ "or NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third "
 
1551
#~ "partition as a <quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and "
 
1552
#~ "end sectors to span the whole disk), as this renders the disk "
 
1553
#~ "incompatible with the tools used to make it bootable with aboot. This "
 
1554
#~ "means that the disk configured by the installer for use as the Debian "
 
1555
#~ "boot disk will be inaccessible to the operating systems mentioned earlier."
 
1556
#~ msgstr ""
 
1557
#~ "Tru64 Unix나 4.4BSD-Lite 기반 운영체제(FreeBSD, OpenBSD, NetBSD)와 디스크"
 
1558
#~ "를 공유하려는 경우가 아니면, 세번째 파티션을 전체 디스크 파티션으로 하지 "
 
1559
#~ "(시작과 끝 섹터로 전체 디스크를 포함하지) <emphasis>말아야 합니다</"
 
1560
#~ "emphasis>. 그렇게 하면 aboot로 부팅할 때 사용하는 프로그램과 호환되지 않습"
 
1561
#~ "니다. 즉 설치 프로그램으로 만든 데비안 부팅 디스크를 다른 운영 체제에서 접"
 
1562
#~ "근하지 못합니다."
 
1563
 
 
1564
#~ msgid ""
 
1565
#~ "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few "
 
1566
#~ "sectors of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 "
 
1567
#~ "sectors), you <emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the "
 
1568
#~ "beginning of the disk for it. In the past, it was suggested that you make "
 
1569
#~ "a small partition at the beginning of the disk, to be left unformatted. "
 
1570
#~ "For the same reason mentioned above, we now suggest that you do not do "
 
1571
#~ "this on disks that will only be used by GNU/Linux. When using "
 
1572
#~ "<command>partman</command>, a small partition will still be created for "
 
1573
#~ "<command>aboot</command> for convenience reasons."
 
1574
#~ msgstr ""
 
1575
#~ "그리고 <command>aboot</command>는 디스크의 가장 앞 부분에 (현재 약 70KB, "
 
1576
#~ "혹은 150섹터 차지) 들어 가므로, 디스크 시작 부분에 충분한 빈 공간을 비워두"
 
1577
#~ "어야 합니다. 예전에는 디스크 시작 부분에 작은 파티션을 포맷하지 않은 상태"
 
1578
#~ "로 만들도록 권장했습니다. 하지만 지금은 GNU/리눅스 전용 디스크는 이렇게 하"
 
1579
#~ "지 않기를 권합니다. <command>partman</command>을 사용하면 여전히 "
 
1580
#~ "<command>aboot</command>용 파티션을 만듭니다."
 
1581
 
 
1582
#~ msgid ""
 
1583
#~ "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
 
1584
#~ "beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and "
 
1585
#~ "<command>linload.exe</command> &mdash; 5 megabytes should be sufficient, "
 
1586
#~ "see <xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making "
 
1587
#~ "FAT file systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do "
 
1588
#~ "it manually from the shell using <command>mkdosfs</command> before "
 
1589
#~ "attempting to install the boot loader."
 
1590
#~ msgstr ""
 
1591
#~ "ARC에 설치할 경우 디스크 맨 앞에 <command>MILO</command>와 "
 
1592
#~ "<command>linload.exe</command> 명령어가 들어가는 작은 FAT 파티션을 만드십"
 
1593
#~ "시오. 5 MB 정도면 충분합니다. <xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/> "
 
1594
#~ "부분을 참고하십시오. 아쉽게도 메뉴에서는 FAT 파티션을 만들 수 없고, 쉘에"
 
1595
#~ "서 수동으로 <command>mkdosfs</command> 명령을 사용하여 파티션을 만든 다음 "
 
1596
#~ "부트로더를 설치하십시오."
 
1597
 
 
1598
#~ msgid ""
 
1599
#~ "On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so "
 
1600
#~ "instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible."
 
1601
#~ msgstr ""
 
1602
#~ "하지만 Atari Falcon과 매킨토시는 가상 메모리를 사용할 때마다 성능이 크게 "
 
1603
#~ "떨어집니다. 그러므로 스왑 파티션을 크게 하지 말고 (가능하면) 램을 더 구해 "
 
1604
#~ "부착하십시오."
 
1605
 
 
1606
#~ msgid ""
 
1607
#~ "The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second "
 
1608
#~ "is named <filename>/dev/adb</filename>."
 
1609
#~ msgstr ""
 
1610
#~ "첫번째 ACSI 장치의 이름은 <filename>/dev/ada</filename>이고, 두번째는 "
 
1611
#~ "<filename>/dev/adb</filename>입니다."
 
1612
 
 
1613
#~ msgid ""
 
1614
#~ "VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as "
 
1615
#~ "normal SCSI disk. To make identification of the drive simpler the "
 
1616
#~ "installation software will create a symbolic link to the appropriate "
 
1617
#~ "device and name it <filename>/dev/sfd0</filename>."
 
1618
#~ msgstr ""
 
1619
#~ "VMEbus 시스템에서 TEAC FC-1 SCSI 플로피 드라이브는 일반 SCSI 디스크로 인식"
 
1620
#~ "합니다. 설치하면 이 디스크 드라이브를 쉽게 알아보도록 심볼릭 링크로 "
 
1621
#~ "<filename>/dev/sfd0</filename>이라고 심볼릭 링크를 만듭니다."
 
1622
 
1650
1623
#~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
1651
1624
#~ msgstr "첫번째 XT 디스크는 <filename>/dev/xda</filename>입니다."
1652
1625